1 00:00:01,420 --> 00:00:02,850 Tak! Mám tě! Zlomená ruka! 2 00:00:02,850 --> 00:00:05,800 Bum! Bum! Zlomený nos! 4 00:00:05,800 --> 00:00:07,999 Dwight Schrute uvádí: Letos v bojových uměních... 5 00:00:08,290 --> 00:00:12,850 Každý rok má Dwight informační seminář o novém vývoji ve světě karate. 6 00:00:12,850 --> 00:00:14,690 Jak všichni víme, jedna věc, 7 00:00:14,690 --> 00:00:18,960 kterou tisíc let stará bojová umění pořád dělají, je měnění. 8 00:00:18,960 --> 00:00:22,700 Jak bych vám to mohl předvést srozumitelnou cestou? 9 00:00:22,700 --> 00:00:25,740 Všichni jste členy yakuzy, 10 00:00:25,740 --> 00:00:28,810 a náhodou navštívíte Lackawannské muzeum trolejbusů, 11 00:00:28,810 --> 00:00:31,450 a napadnou vás trojice útočníků. 12 00:00:31,450 --> 00:00:35,190 Jak je zdržíte, než dorazí váš klan? 13 00:00:35,190 --> 00:00:38,440 Nemůžete nic zkazit ránou do hrdla. 14 00:00:39,600 --> 00:00:41,880 Dobře, takže proti tomu není obrana? Dobré vědět. 15 00:00:41,880 --> 00:00:43,530 Ne, existuje obrana. 16 00:00:43,530 --> 00:00:46,410 Demonstruji to. Někdo mě napadněte. Kevine, do toho! 17 00:00:46,410 --> 00:00:49,930 Ani nápad. Naposledy jsi mi sundal kalhoty, 18 00:00:49,930 --> 00:00:52,410 a pak jsi mě chtěl uškrtit tkaničkou. 19 00:00:52,410 --> 00:00:56,240 Špatně. Uškrtil jsem tě tvou tkaničkou. Tak pojď! 20 00:00:56,240 --> 00:00:57,980 Dobře, se vší úctou ke všem, 21 00:00:57,980 --> 00:01:01,680 myslím, že tvůj nejdůstojnější protivník jsi ty sám. 22 00:01:01,680 --> 00:01:04,820 Správně, pokud nejsou přítomny spalničky. 23 00:01:04,820 --> 00:01:08,700 Řekněme, že Dwight tě napadl ránou do hrdla. 24 00:01:08,700 --> 00:01:10,940 Tak, jak by ses, Dwighte, proti tomu bránil? 25 00:01:10,940 --> 00:01:12,980 Lehce. Nech mě to předvést. 26 00:01:12,980 --> 00:01:15,150 Napadám se ránou do hrdla. 27 00:01:15,150 --> 00:01:17,490 Tady to je. Blok. 28 00:01:17,490 --> 00:01:19,790 Jako uchopení zápěstí. 29 00:01:19,790 --> 00:01:21,190 A co když použije druhou ruku? 30 00:01:21,190 --> 00:01:22,460 Protože má dvě. 31 00:01:22,460 --> 00:01:24,860 Dobrá poznámka. Druhá rána do hrdla. 32 00:01:24,860 --> 00:01:26,880 Absorbovat úder. 33 00:01:26,880 --> 00:01:28,370 Rána do slabin. 34 00:01:28,370 --> 00:01:30,780 Udeřit, blokovat, loktem do břicha! 35 00:01:31,410 --> 00:01:32,970 Do nosu! Ale to ne! 36 00:01:35,060 --> 00:01:37,900 Můj bože, vypadáš kvůli němu strašně blbě. 37 00:01:37,900 --> 00:01:40,860 To ano, ale ne na dlouho. 38 00:01:42,220 --> 00:01:44,000 Bože! Nártem! 39 00:01:44,000 --> 00:01:45,550 Už ne! 40 00:01:46,980 --> 00:01:48,290 Nech toho! Nech toho! 41 00:01:48,290 --> 00:01:50,180 No jo! Nemůžu to vydržet! 42 00:01:51,330 --> 00:01:54,460 Vy jste tak vyrovnaní, nevím, kdo z vás získá převahu. 43 00:01:54,460 --> 00:01:56,270 Důležitá věc, Jime, 44 00:01:56,270 --> 00:02:00,740 máme to, čemu se říká prvek překvapení. 45 00:02:04,380 --> 00:02:13,040 Maroon uvádí 46 00:02:13,040 --> 00:02:21,430 The Office S06E09 "The Murder" 48 00:02:24,920 --> 00:02:27,180 Ale řekl bych, že můj oblíbený druh umění 49 00:02:27,180 --> 00:02:29,410 je mezi sochařinou a improvizací na jevišti. 50 00:02:29,410 --> 00:02:30,590 Jednou jsem dělal impro. 51 00:02:30,590 --> 00:02:32,110 - Vážně? - Jo, nářez. 52 00:02:32,110 --> 00:02:34,570 - To zní jako velká sranda. - To byla. 53 00:02:34,570 --> 00:02:35,610 - Michaele? - Jo? 54 00:02:35,610 --> 00:02:37,620 Co znamená tento email, co všichni dostali? 55 00:02:37,620 --> 00:02:39,570 Musíš být specifičtější, Dwighte. 56 00:02:39,570 --> 00:02:41,370 Dostávám tak osm emailů denně. 57 00:02:41,370 --> 00:02:44,510 Tenhle. "Od: David Wallace, Pro: všichni z Dunder Mifflin. 58 00:02:44,510 --> 00:02:45,940 Woo-hoo. Přání! 59 00:02:45,940 --> 00:02:48,100 "Ahoj lidi, určitě jste všichni viděli článek ve zpravodaji. 60 00:02:48,100 --> 00:02:50,100 Jen bych chtěl zdůraznit, že je to vše jen dohad. 61 00:02:50,100 --> 00:02:53,440 Pokud se objeví něco konkrétního, budete to vědět vzápětí." 62 00:02:53,440 --> 00:02:54,600 Erin, máme zpravodaj? 63 00:02:54,600 --> 00:02:56,850 Tvůj citový zpravodaj? Měla jsem ho dát do pouzdra vzpomínek. 64 00:02:56,850 --> 00:03:00,310 - Splnilas to? - Michaele, myslí online zpravodaj Wall Streetu. 65 00:03:00,580 --> 00:03:01,830 The Wall. 66 00:03:01,830 --> 00:03:03,640 Mám ten článek. 67 00:03:05,630 --> 00:03:08,110 "V den plný panických korporátních schůzí, 68 00:03:08,110 --> 00:03:10,400 jedna relativně nepřekvapující je ta společnosti Dunder Mifflin. 69 00:03:10,400 --> 00:03:12,620 Prý dají přednost-- 70 00:03:12,620 --> 00:03:14,680 A článek končí. 71 00:03:14,680 --> 00:03:17,070 Chtějí $1.99 za zbytek článku. 72 00:03:18,240 --> 00:03:20,110 Zajímá mě, co tam stojí. 73 00:03:20,110 --> 00:03:21,580 To jako vážně? 74 00:03:22,180 --> 00:03:23,300 Mám to, mám to. 75 00:03:24,710 --> 00:03:26,250 Tuňák mě předběhl. 76 00:03:26,670 --> 00:03:29,830 "Prý dají přednost vyhlášení bankrotu." 77 00:03:29,830 --> 00:03:32,420 Ne, ne. To nedává smysl. 78 00:03:32,420 --> 00:03:34,710 Páni, všichni přijdeme o práci. 79 00:03:34,710 --> 00:03:36,920 Ne nezbytně. Bankrot znamená mnoho věcí. 80 00:03:36,920 --> 00:03:38,630 Možná jen mění strukrutu, aby se vyhrabali z dluhů. 81 00:03:38,630 --> 00:03:40,330 To zní hrozně. 82 00:03:40,330 --> 00:03:42,070 Nebo to může znamenat konec Dunder Mifflin. 83 00:03:42,070 --> 00:03:45,310 Bože! No, to je zajímavá teorie. 84 00:03:45,310 --> 00:03:48,280 Víte co? Všichni můžete dostat práci ve Schrutových farmách... 85 00:03:48,280 --> 00:03:50,050 jako lidští strašáci. 86 00:03:50,050 --> 00:03:52,390 Moc to nevydělává a nemůžete se sjednotit. 87 00:03:52,390 --> 00:03:54,140 Je mi líto, Michaele. David je na schůzi. 88 00:03:54,140 --> 00:03:57,010 No, možná byste ho mohla špehovat. 89 00:03:58,490 --> 00:04:01,180 Můj bože! Nebylo by to k popukání? 90 00:04:02,750 --> 00:04:04,460 Já mu řeknu, ať vám zavolá. 91 00:04:04,460 --> 00:04:06,520 Tak jo, tak jo. Dobře. 92 00:04:06,520 --> 00:04:09,230 Uvidíme se, až naprší a uschne! Zatím! 93 00:04:09,650 --> 00:04:12,090 Má moc práce. Zavolej, až bude mít čas. 94 00:04:18,720 --> 00:04:21,210 Michaele, jsi v pohodě? Zvracels tady? 95 00:04:21,210 --> 00:04:23,860 Ne, jen kálel. Víš, jak to mám. 96 00:04:23,860 --> 00:04:25,920 Ale smrdí to tu po zvratkách. 97 00:04:25,920 --> 00:04:28,120 Šílený svět, hodně smradu. 98 00:04:28,120 --> 00:04:30,430 Lidi, co když je toto náš poslední den v práci? 99 00:04:30,430 --> 00:04:33,020 Co když už se nikdy neuvidíme? 100 00:04:39,490 --> 00:04:41,970 Líbí se mi Erin. Tak, řekl jsem to. 101 00:04:43,110 --> 00:04:44,640 Doufal jsem, že mě pozve na rande, 102 00:04:44,640 --> 00:04:47,860 ale věci takto moc nevycházely, takže... 103 00:04:48,810 --> 00:04:54,430 je čas, aby Bernardýn vzal věci do vlastních pracek. 104 00:05:13,480 --> 00:05:14,500 Musíme něco udělat, 105 00:05:14,500 --> 00:05:15,980 protože lidi to nezvládají, 106 00:05:15,980 --> 00:05:17,480 přemýšlí, co se stane. 107 00:05:17,940 --> 00:05:20,880 Tak jo, potřebujeme nějaké rozptýlení pro všechny. 108 00:05:20,880 --> 00:05:22,440 Je něco nového na YouTube? 109 00:05:22,440 --> 00:05:24,210 - Michaele. - Ani to nemusí být dobré. 110 00:05:24,800 --> 00:05:28,120 Bože! Nemůžu přemýšlet. Potřebuju víc Mullins. 111 00:05:29,730 --> 00:05:32,560 Hele, Wallace říkal, že se to jenom povídá, ne? 112 00:05:32,560 --> 00:05:35,330 Takže nemáme důvod si myslet, že společnost není v pořádku. 113 00:05:35,330 --> 00:05:36,970 Takže když budeme pokračovat v práci, 114 00:05:36,970 --> 00:05:38,860 ty a já, oni pak taky. 115 00:05:38,860 --> 00:05:40,600 - Pěkně se po nás opičí. - Přesně tak. 116 00:05:40,600 --> 00:05:42,400 A pak mají po pi*i. 117 00:05:42,400 --> 00:05:43,700 To se... rýmuje. 118 00:05:43,700 --> 00:05:46,270 Tak co máme dnes v diáři? 119 00:05:46,270 --> 00:05:47,730 Máme... 120 00:05:47,730 --> 00:05:50,000 Měsíční schůzi personálu. 121 00:05:50,000 --> 00:05:52,880 Dobře! Jdeme do zasedačky! 122 00:05:52,880 --> 00:05:55,310 Je to takhle, lidi. Jako takové tu nejsou žádné informace, 123 00:05:55,310 --> 00:05:57,300 takže navrhuju, že prostě budeme pokračovat v práci. 124 00:05:57,300 --> 00:06:00,740 Jasně, jsem trochu nervózní, ale práce nám zlepší náladu. 125 00:06:00,740 --> 00:06:03,480 Flákám se jen, když je vše v pořádku. 126 00:06:04,220 --> 00:06:07,330 Zákazníci musí používat kupóny z internetu. 127 00:06:07,330 --> 00:06:11,380 a zatím nemáme rozlišení písmene O a nuly, 128 00:06:11,380 --> 00:06:12,760 ale pracujeme na tom. 129 00:06:12,760 --> 00:06:13,850 Na to počkejte. 130 00:06:13,850 --> 00:06:16,090 Potřebuje mě. Sedadlo obsazeno! 131 00:06:16,090 --> 00:06:18,150 - Dobře, skvěle. - Bože! 132 00:06:18,150 --> 00:06:19,460 Co? 133 00:06:21,780 --> 00:06:22,970 Můj bože. 134 00:06:22,970 --> 00:06:24,840 - Co? - O co jde? 135 00:06:24,840 --> 00:06:25,870 Je něco nového? 136 00:06:25,870 --> 00:06:27,520 Došlo k vraždě! 137 00:06:27,520 --> 00:06:29,620 - Co? - Co? Vra.. 138 00:06:29,620 --> 00:06:33,590 Došlo k vraždě... v Savannah. 139 00:06:37,420 --> 00:06:41,900 Hry mají sílu rozptýlit lidi ve stresujících situacích. 140 00:06:41,900 --> 00:06:44,470 Lodě mě dostaly z rozvodu rodičů. 141 00:06:44,470 --> 00:06:48,770 Operace mě dostala přes vasektomii, tedy mou operaci. 142 00:06:48,770 --> 00:06:51,190 Myslím, že bych nebyl schopen 143 00:06:51,190 --> 00:06:54,650 vydržet můj rozchod s Holly, kdyby nebylo Toss Across. (pozn. moderní piškvorky) 144 00:06:54,650 --> 00:06:56,480 "Dámy, bourbon a kulky, 145 00:06:56,480 --> 00:06:58,460 večerní hra se záhadnou vraždou." 146 00:06:58,460 --> 00:06:59,760 Je to vážně sranda. 147 00:06:59,760 --> 00:07:02,620 Každý hraje postavu, chodíme okolo místnosti, 148 00:07:02,620 --> 00:07:04,690 snažíme se zjistit, kdo to udělal. 149 00:07:04,690 --> 00:07:08,310 Přemýšlím, jestli toto není... hrozný nápad? 150 00:07:08,310 --> 00:07:11,130 Toto je na mně, Jime. Záležitost souhrnů. Jde o vraždu. 151 00:07:11,130 --> 00:07:13,680 Myslím, že jsme se dohodli, že takové věci dělat nebudeme. 152 00:07:13,680 --> 00:07:15,870 Město rour. To mi dlužíš. 153 00:07:18,390 --> 00:07:20,120 Spoluvedení je plné kompromisů. 154 00:07:20,120 --> 00:07:21,580 Musíte si vybrat, co řešit. 155 00:07:21,580 --> 00:07:23,380 Jedna z věcí, co jsem si vybral já, 156 00:07:23,380 --> 00:07:25,780 bylo zabránit Michaelovi stavět plastové roury 157 00:07:25,780 --> 00:07:29,180 kolem kanclu a dávat do nich křečky. 158 00:07:29,690 --> 00:07:31,690 Chtěl tomu říkat Město rour. 159 00:07:32,500 --> 00:07:36,420 Takže ano, toto mu dlužím. 160 00:07:38,260 --> 00:07:41,080 5. srpna 1955. 161 00:07:41,080 --> 00:07:43,830 Je to smutný den tady v Savannah. 162 00:07:43,830 --> 00:07:46,870 Místní magnát Bill Bourbon byl dnes v noci zavražděn, 163 00:07:46,870 --> 00:07:49,220 a vy všichni jste se dnes shormáždili na jídlo, 164 00:07:49,220 --> 00:07:52,520 abychom oslavili Billa, když se odebral do věčných lovišť. 165 00:07:52,520 --> 00:07:54,560 Ale nejste tu jen proto, abyste vzdali hold. 166 00:07:54,560 --> 00:07:56,060 Musíte přijít na to, kdo z vás 167 00:07:56,060 --> 00:07:57,960 je ten bezcenný padouch, který ho zabil. 168 00:07:57,960 --> 00:08:00,250 Tohle je směšné. 169 00:08:00,250 --> 00:08:02,570 Bude jídlo. Odejdete, nedostanete jídlo. 170 00:08:02,570 --> 00:08:04,180 - Jaké jídlo? - Mísy plné sendvičů. 171 00:08:04,180 --> 00:08:06,560 - Zůstávám. - Malé mrkvičky. 172 00:08:07,510 --> 00:08:11,250 Dobrá, tady máte kartičky postav. 173 00:08:11,250 --> 00:08:13,180 Jednu si vezměte, otočte ji. 174 00:08:13,180 --> 00:08:14,660 Tady je krabice s majetky. 175 00:08:14,660 --> 00:08:17,150 Některé postavy budou mít majetky. 176 00:08:17,150 --> 00:08:18,880 Teď, na vaší kartičce postavy, 177 00:08:18,880 --> 00:08:22,240 je napsáno, kdo jste a jaké máte alibi. 178 00:08:22,240 --> 00:08:24,620 Všechno ostatní je na vaší představivosti. 179 00:08:24,620 --> 00:08:29,070 Takže pokud ve skutečném životě mluvíte pomalu, vaše postava mohla, 180 00:08:29,070 --> 00:08:31,760 řekněme, být kopnuta do hlavy koněm. 181 00:08:31,760 --> 00:08:33,030 Super. To zkusím. 182 00:08:33,030 --> 00:08:35,410 Dobře. Použijte představivost. 183 00:08:35,410 --> 00:08:36,660 Koho máš? 184 00:08:36,660 --> 00:08:38,100 "Nemravnou Nellie Nutmeg, 185 00:08:38,100 --> 00:08:41,070 čiperná mladá dáma se sklonem pro skandály." 186 00:08:41,070 --> 00:08:43,750 - Pěkné! - Co ty? 187 00:08:43,750 --> 00:08:47,900 "Nathaniel Nutmeg, místní barman a... 188 00:08:47,900 --> 00:08:50,250 Nellin bratr."" 189 00:08:51,090 --> 00:08:53,400 Michale, ta hra se mi nezamlouvá. Je děsivá. 190 00:08:53,400 --> 00:08:54,640 Není děsivá. 191 00:08:54,640 --> 00:08:56,100 Nelíbí se mi má postava. 192 00:08:56,100 --> 00:08:57,240 Kdo jsi? 193 00:08:57,240 --> 00:09:00,720 "Voodoo Mama Juju, šarlatánka ze Savannahských močálů." 194 00:09:00,720 --> 00:09:02,070 Toto se mi příčí. 195 00:09:02,070 --> 00:09:03,290 No, jak se podle tebe cítím já? 196 00:09:03,290 --> 00:09:07,400 Chci říct, musím hrát Caleba Crawdada, pohledného playboye. 197 00:09:07,400 --> 00:09:10,410 Každou noc jiná žena, 198 00:09:10,410 --> 00:09:15,970 stále být na všem očích, muset objímat, líbat a poblázňovat. 199 00:09:15,970 --> 00:09:18,440 Díky mně se cítí krásné. 200 00:09:19,040 --> 00:09:20,790 No téda! 201 00:09:20,790 --> 00:09:24,280 Co je to za výmysl, uctivě pravím! 202 00:09:24,280 --> 00:09:26,640 To je můj Blackberry, Michaele. Snažím se zjistit, co je nového s firmou. 203 00:09:26,640 --> 00:09:30,300 Kdo je Michael? Jsem Caleb Crawdad, uctivě pravím! 204 00:09:30,300 --> 00:09:31,980 Nemusíš pořád opakovat "uctivě pravím". 205 00:09:31,980 --> 00:09:33,720 Pokaždé něco řekneš, znamená to, že uctivě pravíš. 206 00:09:33,720 --> 00:09:35,290 Tak mluví jižané. 207 00:09:35,290 --> 00:09:37,240 A na jaké návrhářce tuto úvahu zakládáš? 208 00:09:37,240 --> 00:09:39,810 Delta Burke, uctivě pravím. 209 00:09:39,810 --> 00:09:42,200 Teď, můžeme pokračovat k záhadě? 210 00:09:42,200 --> 00:09:43,660 Začnu. 211 00:09:45,700 --> 00:09:49,740 "Jmenuji se Deborah Utante, zkráceně Deb. 212 00:09:50,310 --> 00:09:53,030 To je chytré. Deb Utante. 213 00:09:54,000 --> 00:09:56,410 "Bill Bourbon byl můj strýc. 214 00:09:56,410 --> 00:10:01,290 "Nikdy bych mu neublížila, stejně jako mouše!" 215 00:10:01,290 --> 00:10:03,690 Hezký přízvuk. Zníš jako Forrest Gump. 216 00:10:03,690 --> 00:10:05,980 - To teda ne. - Vlastně jo. 217 00:10:05,980 --> 00:10:09,840 Děláš takový zvláštní floridský žebrácký hlas, 218 00:10:09,840 --> 00:10:13,210 ikdyž co opravdu chceš je více savannahský přízvuk, 219 00:10:13,210 --> 00:10:17,270 což zní jako sirup linoucí se ti z pusy. 220 00:10:17,270 --> 00:10:19,140 Udělej toho švédského kuchaře. 221 00:10:19,140 --> 00:10:21,500 Nevím, co myslíš. Z jaké provincie? 222 00:10:21,500 --> 00:10:24,300 Žije na Sezamové ulici, blbe. 223 00:10:24,300 --> 00:10:28,790 Víte, myslím, že musím něco říct Pam-- tedy Deb. Dobře. 224 00:10:30,630 --> 00:10:35,070 Slyšela jsem, jak se ptáte sluhy, kde je držena zbraň. 225 00:10:35,070 --> 00:10:36,650 Počkejte chvilku! Počkejte chvilku! 226 00:10:37,010 --> 00:10:40,400 Já jsem sluha. Vy jste poslouchala? Ach, vy boháči! 227 00:10:40,400 --> 00:10:42,670 Myslíte si, že můžete dělat co se vám zlíbí vrstvě služebnictva! 228 00:10:42,670 --> 00:10:44,440 Ne, ne. Nedělej z toho politickou věc. 229 00:10:44,440 --> 00:10:46,380 Otrávím vám jídlo. 230 00:10:46,380 --> 00:10:48,510 Myslím, že musím něco říct 231 00:10:48,510 --> 00:10:51,110 slečně Beatrix Bourbonové, pokud dovolí. 232 00:10:51,110 --> 00:10:54,470 'Dýne! Rozjíždíme to! 233 00:10:54,470 --> 00:10:57,610 Věřím, že hra je velký hit. 234 00:10:57,610 --> 00:10:59,890 Lidi se noří do svých postav. 235 00:10:59,890 --> 00:11:01,630 Všichni... 236 00:11:08,170 --> 00:11:09,670 Udělal jsem chybu. 237 00:11:09,670 --> 00:11:11,160 Jdu pozdě, šéfe. Co se děje? 238 00:11:11,160 --> 00:11:15,900 Pane, došlo k vraždě, a jste mezi podezřelými. 239 00:11:15,900 --> 00:11:17,710 Dobře. Chvilku počkejte. 240 00:11:17,710 --> 00:11:19,520 Odložím si, hned jsem zpět. 241 00:11:19,520 --> 00:11:21,330 Velmi dobře! Velmi dobře! 242 00:11:21,330 --> 00:11:25,370 Takže, nikdo nebyl ve vinném sklípku. 243 00:11:38,050 --> 00:11:40,420 - Zdravím, mladá dámo. - Ahoj. 244 00:11:40,420 --> 00:11:44,980 Byl bych nedbalý, kdybych nepozval hezkou dívku 245 00:11:44,980 --> 00:11:47,620 na rande tento víkend. 246 00:11:47,620 --> 00:11:50,150 A máme plán, zlato. 247 00:11:50,560 --> 00:11:52,060 Dobrá! 248 00:11:52,060 --> 00:11:54,280 Je to plán. 249 00:11:58,220 --> 00:12:02,510 Voodoo Mama Juju, vysvětlete své pletky s temnými silami. 250 00:12:02,510 --> 00:12:05,600 Nemůžu za to. Byla jsem vystavena Harry Potterovi. 251 00:12:05,600 --> 00:12:07,180 Vím, žes to udělala! 252 00:12:07,180 --> 00:12:08,560 Vím, že to neudělala. 253 00:12:08,560 --> 00:12:10,750 Nikdy to není ten, koho nejvíc podezíráte. 254 00:12:10,750 --> 00:12:14,160 Taky to nikdy není ten, koho nejmíň podezíráte, 255 00:12:14,160 --> 00:12:17,530 když by je jakýkoli tupec podezíral nejvíc. 256 00:12:17,530 --> 00:12:22,040 Tím pádem vím, že vražedkyní je Phyllis, 257 00:12:22,490 --> 00:12:26,020 alias Beatrix Bourbon, 258 00:12:26,020 --> 00:12:29,170 osoba, kterou podezírám nejvíc středně. 259 00:12:29,170 --> 00:12:32,850 Chtěla byste se mnou jít na rande? 260 00:12:32,850 --> 00:12:36,630 Můžeme se muchlovat u koní. 261 00:12:36,630 --> 00:12:40,830 No, víte, že stará Nellie je vždycky pro dovádění u sena. 262 00:12:40,830 --> 00:12:43,010 Co takhle trojka? 263 00:12:43,590 --> 00:12:46,380 Jo. Můj budoár má vždycky otevřeno. 264 00:12:46,380 --> 00:12:47,980 Hezky. 265 00:12:47,980 --> 00:12:51,740 Trošku se bojím, že jsem možná pozval Nemravnou Nellie a ne Erin. 266 00:12:51,740 --> 00:12:53,040 Což by bylo mnohem méně přitažlivé, 267 00:12:53,040 --> 00:12:55,390 protože Nemravná Nellie řekne ano každému, 268 00:12:55,940 --> 00:12:57,850 a možná je vražedkyní. 270 00:12:59,550 --> 00:13:02,110 Zrovna jsem dostal email od ředitelství, 271 00:13:02,110 --> 00:13:05,190 přesněji pro účetnictví, aby zastavili platby prodejcům. 272 00:13:05,190 --> 00:13:06,590 Co to znamená? 273 00:13:07,150 --> 00:13:09,140 No, možná nic, ale mohl by to být prob-- 274 00:13:09,140 --> 00:13:13,130 Co to je za zvláštní yankee přízvuk, co ti vychází z pusy, synu? 275 00:13:13,130 --> 00:13:15,700 Tady je Savannah. 276 00:13:15,700 --> 00:13:17,430 Phyllis... 277 00:13:18,730 --> 00:13:20,670 Tohle... 278 00:13:20,670 --> 00:13:24,240 Tahle... plantáž... 279 00:13:24,240 --> 00:13:27,220 dochází nám... chechtáky... 280 00:13:27,220 --> 00:13:30,400 a máme problém s placením lidí, 281 00:13:30,400 --> 00:13:32,990 co nám dávají semena a hlínu. 282 00:13:32,990 --> 00:13:34,160 Nemůžem je platit. 283 00:13:34,160 --> 00:13:37,140 Michaele, nemůžu... prostě, 284 00:13:37,140 --> 00:13:38,320 může to znamenat hodně věcí, 285 00:13:38,320 --> 00:13:39,810 ale nemá to obdoby, 286 00:13:39,810 --> 00:13:41,000 takže je důvod se obávat. 287 00:13:41,000 --> 00:13:42,560 Tak jo, vracím se do práce. 288 00:13:42,560 --> 00:13:43,760 Ne, ne, ne. 289 00:13:43,760 --> 00:13:47,030 Ne, ne, přetočím k opravdu velké nápovědě. Tady. 290 00:13:47,030 --> 00:13:48,430 Takže, teď jste vyřešili, 291 00:13:48,430 --> 00:13:50,890 že stará Beatrix Bourbon je vražedkyní. 292 00:13:50,890 --> 00:13:52,270 Co? 293 00:13:52,680 --> 00:13:54,640 Michaele, tak dobře se mi dařilo. 294 00:13:54,640 --> 00:13:56,520 Věřili byste tomu? 295 00:13:56,520 --> 00:14:00,540 To je špatná stopa. 296 00:14:01,170 --> 00:14:03,790 Stále ještě nevíme, kdo je vrah. 297 00:14:05,500 --> 00:14:08,010 Nellie Nutmeg, vrať se! 298 00:14:08,010 --> 00:14:10,160 Nezvládnu to sám. 299 00:14:10,160 --> 00:14:12,360 Voodoo Mama Juju! 300 00:14:12,980 --> 00:14:14,950 Co si počnu? 301 00:14:17,950 --> 00:14:20,490 Dobře, takže společnost stále jedná. 302 00:14:20,490 --> 00:14:23,280 To by mohlo být dobré. 303 00:14:23,280 --> 00:14:26,070 Hele, lidi, Kevin nám řekne, co si myslí o situaci. 304 00:14:26,070 --> 00:14:27,460 Poslouchejte. 305 00:14:27,460 --> 00:14:29,180 Hele, lidi, je to pracovní den, 306 00:14:29,180 --> 00:14:31,460 a vy tu pracujete, tak něco dělejte. 307 00:14:31,460 --> 00:14:34,060 Teď nám Jim říká, ať pracujeme, 308 00:14:34,060 --> 00:14:36,460 myslím, že to je velmi dobré znamení. 309 00:14:36,460 --> 00:14:38,630 Neříkej náhodné věci. 310 00:14:39,990 --> 00:14:41,160 Dobře, Michael. 311 00:14:41,160 --> 00:14:42,600 Hele, sepsal jsem tyto cíly obchodů.. 312 00:14:42,600 --> 00:14:45,640 Obávám se, že jste se spletl. 313 00:14:45,640 --> 00:14:47,760 Jmenuji se Caleb Crawdad. 314 00:14:48,210 --> 00:14:50,190 Všichni jste zmizeli až moc brzo. 315 00:14:50,190 --> 00:14:52,000 Musíme znovu otevřít případ. 316 00:14:52,000 --> 00:14:54,190 Ne, nebudeš znovu otvírat případ. Případ uzavřen. 317 00:14:54,190 --> 00:14:55,590 Ale není. 318 00:14:55,890 --> 00:14:57,910 Upřímně řečeno se nedivím. 319 00:14:57,910 --> 00:15:02,190 Spoustu důkazů nebylo podloženo. 320 00:15:05,940 --> 00:15:07,550 Jen jsem přemýšlel o Víkendu u Bernieho. 321 00:15:07,550 --> 00:15:10,110 Sranda. Ten chlap byl celou dobu mrtvej. 322 00:15:10,110 --> 00:15:11,480 Neviděla jsem to. 323 00:15:11,480 --> 00:15:15,760 Když už jsme u víkendů, těšíš se na naše rande tento víkend? 324 00:15:15,760 --> 00:15:18,020 Jistě, Nathanieli. 325 00:15:18,430 --> 00:15:19,500 Dobrá. 326 00:15:19,500 --> 00:15:21,550 Kam mě bereš? 327 00:15:21,550 --> 00:15:23,380 No... 328 00:15:23,870 --> 00:15:25,950 Nejlepší steakhouse v Savannah. 329 00:15:25,950 --> 00:15:27,260 Savannah? 330 00:15:27,260 --> 00:15:30,650 To je dost daleko od Scrantonu. 331 00:15:31,100 --> 00:15:32,890 Tys myslela opravdové rande? 332 00:15:33,200 --> 00:15:34,590 Ne. 333 00:15:35,680 --> 00:15:38,960 - A ty? - Rozhodně ne. 334 00:15:49,140 --> 00:15:50,990 Myslela jsem, že je to opravdu... 335 00:15:52,410 --> 00:15:56,160 Byla jsem natěšená. Ale byla to jen součást hry. 336 00:15:57,500 --> 00:15:58,880 Určitě to byla voda? 337 00:15:58,880 --> 00:15:59,990 Nemohla to být kyselina? 338 00:15:59,990 --> 00:16:02,820 Už jsem vám uctivě pravil, že byla moc velká tma! 339 00:16:02,820 --> 00:16:04,240 Přestaň si se mnou hrát, Crawdade! 340 00:16:04,240 --> 00:16:06,400 Tohle není hra! To je můj život! 341 00:16:06,400 --> 00:16:08,720 - Vy jste v nepořádku, pane! - Odpověz! 342 00:16:08,720 --> 00:16:10,470 - Ty jsi v nepořádku! - Ty jsi v nepořádku! 343 00:16:10,470 --> 00:16:13,710 - Ty jsi v-- - Myslím, že Michaelovi možná přeskočilo. 344 00:16:13,710 --> 00:16:15,430 Nebo se jen zaseknul v roli. 345 00:16:15,430 --> 00:16:18,060 No, co je horší? Přeskočit nebo zaseknout? 346 00:16:18,380 --> 00:16:21,290 Oboje. Oboje je horší. 347 00:16:23,090 --> 00:16:25,580 Bude to v pořádku. Jsme dobrá společnost. 348 00:16:25,580 --> 00:16:27,560 Vyřešíme to. 349 00:16:27,910 --> 00:16:29,330 Nejdeme ke dnu. 350 00:16:29,330 --> 00:16:32,210 Jime, co když oba přijdeme o práci? 351 00:16:32,850 --> 00:16:34,160 Snažím se přijít na způsob, jakým toto skončí dobře, 352 00:16:34,160 --> 00:16:37,600 a na žádný nemůžu přijít. 353 00:16:39,040 --> 00:16:42,720 Deb, co to kčertu? Máš výpary? 354 00:16:42,720 --> 00:16:43,860 Michaele! Teď ne. 355 00:16:43,860 --> 00:16:47,050 Nemůžu se dočkat. Musíme tě hned dostat k naší šarlatánce. 356 00:16:47,050 --> 00:16:49,140 No tak, no tak! 357 00:16:49,140 --> 00:16:50,540 Měla bych jít. 358 00:16:51,080 --> 00:16:52,680 Kampak, Calebe? 359 00:16:52,680 --> 00:16:56,310 K Mama Juju Boo-Boo. 360 00:16:57,350 --> 00:16:58,810 Michaele, můžu... 361 00:16:59,600 --> 00:17:02,830 Dobře, přeskočím CO a zeptám se hned PROČ? 362 00:17:02,830 --> 00:17:06,660 Protože toto je rekonstrukce místa činu. 363 00:17:06,660 --> 00:17:08,720 Já jsem mrtvola, a toto jsou zbytky mého mozku. 364 00:17:08,720 --> 00:17:09,870 Hej, zmlkni. Jsi mrtvá. 365 00:17:09,870 --> 00:17:11,350 Michaele, můžu si s tebou promluvit u tebe v kanclu? 366 00:17:11,350 --> 00:17:13,520 - Michael tu není. - Calebe! 367 00:17:20,190 --> 00:17:22,600 - Dnes, ze všech dní.. - Ne! Ty zmlkni! 368 00:17:22,600 --> 00:17:24,830 Potřebují tu hru, Jime. 369 00:17:24,830 --> 00:17:28,150 Nech nás zahrát si tuto pitomou hru, dobře? 370 00:17:31,520 --> 00:17:33,510 Vylekals mě! 371 00:17:33,510 --> 00:17:37,530 Pane na nebi, srdce mi málem vyskočilo z hrudi. 372 00:17:37,530 --> 00:17:38,870 Co pro vás mohu udělat? 373 00:17:38,870 --> 00:17:41,550 Wallace je na telefonu. Volá ti zpět. 374 00:17:41,550 --> 00:17:43,710 - Detektiv Wallace? - To si nemyslím. 375 00:17:43,710 --> 00:17:46,520 Myslím, že je to David Wallace z Dunder Mifflin. 376 00:17:46,520 --> 00:17:49,230 Sákra. Řekni mu, že tu nejsem. 377 00:17:49,230 --> 00:17:50,370 Nezvedneš to? 378 00:17:50,370 --> 00:17:53,040 Ne, zvedám jen detektivu Wallacovi, 379 00:17:53,040 --> 00:17:55,890 protože mám nové tělo ve vedlejší místnosti. 380 00:17:56,770 --> 00:17:58,010 Vezmu to. 381 00:17:58,010 --> 00:18:00,120 - Čau Davide. - Čau. 382 00:18:00,120 --> 00:18:02,420 Promiňte, že se vám ozývám tak pozdě. 383 00:18:02,420 --> 00:18:03,740 Všechno je ještě celkem nejisté. 384 00:18:03,740 --> 00:18:05,900 Ještě jsme nic oficiálně nerozhodli. 385 00:18:05,900 --> 00:18:07,690 Dobře. 386 00:18:07,690 --> 00:18:09,980 Ale pokud ti to můžu říct na rovinu, Jime... 387 00:18:09,980 --> 00:18:12,290 Není to dobré. Čekáme, že nám dojdou peníze 388 00:18:12,290 --> 00:18:14,730 do konce roku-- neřešitelně. 389 00:18:16,570 --> 00:18:18,240 Takže.. no, víš co? 390 00:18:18,240 --> 00:18:20,290 Promiň. Musím běžet. 391 00:18:20,290 --> 00:18:22,690 - Ale brzo si promluvíme, jo? - Jasně. Dobře. 392 00:18:22,690 --> 00:18:23,910 Víš co, když už tě tu mám, 393 00:18:23,910 --> 00:18:26,630 dneska jsem pracoval na nabídce pro řetězec supermaerketů... - Super. 394 00:18:26,630 --> 00:18:29,170 A bylo by to dost velké konto. 395 00:18:29,170 --> 00:18:30,530 Hele, víš co? 396 00:18:30,530 --> 00:18:32,280 Nemůžu se teď ničemu moc věnovat, 397 00:18:32,280 --> 00:18:33,490 ale je to skvělé. 398 00:18:33,490 --> 00:18:35,880 Mysli na to, ale musím běžet. 399 00:18:35,880 --> 00:18:37,960 - Dobře. - Díky, Jime. - Zatím. 400 00:18:48,370 --> 00:18:49,980 Co je nového? 401 00:18:49,980 --> 00:18:51,650 Zatím nic. 402 00:18:55,490 --> 00:18:57,250 No, asi to není... 403 00:18:57,250 --> 00:19:00,560 No, mám nějaké špatné zprávy. 404 00:19:01,660 --> 00:19:04,150 Došlo k další vraždě. 405 00:19:06,850 --> 00:19:09,390 Vražda, pravíš? 406 00:19:09,390 --> 00:19:12,330 Uctivě pravím. 407 00:19:12,330 --> 00:19:14,110 Zasedačka, lidi. 408 00:19:15,070 --> 00:19:16,490 Musíme hrát? 409 00:19:16,490 --> 00:19:18,360 - Ne. - Super. 410 00:19:18,360 --> 00:19:20,750 Tohle by mohlo stát za to. 411 00:19:20,750 --> 00:19:23,580 Dovnitř! Dovnitř! 412 00:19:24,000 --> 00:19:26,180 Myslím, že dnešek byl dobrý den na to mít dva vedoucí, 413 00:19:26,180 --> 00:19:28,450 protože pokud jste rodina uvězněná na záchranném člunu 414 00:19:28,450 --> 00:19:29,820 uprostřed oceánu, 415 00:19:29,820 --> 00:19:32,480 jeden rodič by možná chtěl pokračovat v plavbě. 416 00:19:32,480 --> 00:19:35,400 Ale pokud druhý rodič chce hrát hru, 417 00:19:35,400 --> 00:19:37,260 není to proto, že je blázen. 418 00:19:37,260 --> 00:19:39,600 Je to proto, že to dělá pro děti. 419 00:19:39,900 --> 00:19:41,500 A to teď chápu. 420 00:19:41,880 --> 00:19:46,820 Bylo hodně vražd a hodně intrik. 421 00:19:46,820 --> 00:19:50,450 Moje malé srdce to těžko zvládá. 422 00:19:52,280 --> 00:19:56,600 Dnešní den je jeden z nejtěžších dnů, co jsem zažil. 423 00:19:58,660 --> 00:20:00,510 - Já to nebyl! - Dobrá. 424 00:20:00,510 --> 00:20:03,930 - Všichni se uklidněte. - Jsem klidný. 425 00:20:03,930 --> 00:20:07,020 Napočítám do tří, všichni složíme zbraně. 426 00:20:07,020 --> 00:20:08,750 Mám kuše. 427 00:20:09,300 --> 00:20:12,880 - Všichni složíme výzbroj, až napočítám do tří. - Dobře. 428 00:20:12,880 --> 00:20:14,480 - Připraveni? - Jsem připraven. 429 00:20:14,480 --> 00:20:18,170 Jedna... dvě... 430 00:20:19,170 --> 00:20:20,730 Tři. Tři. 431 00:20:22,430 --> 00:20:24,720 Andy odhalil, že je dvojitý agent, 432 00:20:24,720 --> 00:20:27,270 a tehdy Dwight usoudil, že může prozradit, 433 00:20:27,270 --> 00:20:28,910 že je také dvojitý agent, 434 00:20:28,910 --> 00:20:31,650 a pak Michael všem oznámil, že.. 435 00:20:31,650 --> 00:20:35,190 překvapivě, byl dvojitý agent. 436 00:20:35,190 --> 00:20:37,900 A je 6:00. 437 00:20:46,540 --> 00:20:47,770 Fakt? 438 00:20:48,220 --> 00:20:49,830 To já ne! 439 00:20:49,830 --> 00:20:52,110 Kvůli tomuto nepůjdu ke dnu! 440 00:20:52,110 --> 00:20:54,090 Hele, chci jít domů. 441 00:20:54,090 --> 00:20:56,460 Vyndej klíčky z mé kabelky, nastartuj auto.