2 00:00:01,460 --> 00:00:06,400 Vítejte, děti společenství scrantonské průmyslové zóny! 4 00:00:08,740 --> 00:00:11,070 Přidejte se k dýni-gangsterovi 5 00:00:11,140 --> 00:00:14,410 na jeho paleťáku zkázy. 6 00:00:14,480 --> 00:00:16,740 Nestrachujte se. 7 00:00:16,810 --> 00:00:21,280 Nepochybně mě uvidíte později! 8 00:00:24,520 --> 00:00:26,520 Letos děláme na Halloween strašidelný dům, 9 00:00:26,590 --> 00:00:28,090 což je vlastně celkem děsivé, 10 00:00:28,160 --> 00:00:30,490 protože, jak praví legenda, 11 00:00:30,560 --> 00:00:32,590 právě na tomto místě bývala 12 00:00:32,660 --> 00:00:34,630 produktivní firma s papírem. 13 00:00:34,700 --> 00:00:37,830 Chystám se ty děti hrozně vystrašit. 14 00:00:39,200 --> 00:00:43,800 Tohle je nejděsivější sklad na světě, děti. 15 00:00:43,870 --> 00:00:45,640 Nevěříte mi? 16 00:00:45,710 --> 00:00:48,210 Podívejte se. 17 00:00:51,010 --> 00:00:53,650 Děsivé, že? 18 00:00:53,710 --> 00:00:55,720 Tohle je operace s... 19 00:00:55,780 --> 00:00:58,290 chobotnicí a obětí popálení. 20 00:00:58,350 --> 00:00:59,550 Černá vdova. 21 00:00:59,620 --> 00:01:00,850 Leeloo z Pátého elementu. 22 00:01:00,920 --> 00:01:04,260 Hele, nikdo mi neřekl, kdo za co jde, dobře? 23 00:01:04,330 --> 00:01:07,330 Tak se označkujte nebo kušujte. 24 00:01:07,400 --> 00:01:10,260 Chci prodat vaši krev! 25 00:01:10,330 --> 00:01:12,530 To teď upíři nedělají. 26 00:01:12,600 --> 00:01:15,900 Tady je stařík a gothik, 27 00:01:15,970 --> 00:01:18,340 a ta stará čarodějka ze Stáhni mě do pekla. 28 00:01:18,410 --> 00:01:19,999 Já jsem vandrák. 29 00:01:19,999 --> 00:01:21,880 Chtěl jsem seznam. 30 00:01:24,980 --> 00:01:26,250 A klaun. 31 00:01:26,310 --> 00:01:27,550 Jsem Jigsaw, idiote. 32 00:01:27,620 --> 00:01:29,880 Nejsi tak děsivý jako tady Bookface. 33 00:01:29,950 --> 00:01:33,550 Ano, jsem populární společenská síť 34 00:01:33,620 --> 00:01:35,060 známá jako Bookface. 35 00:01:35,120 --> 00:01:38,860 Tak jo, děcka, všichni jste byli tak hodní 36 00:01:38,930 --> 00:01:40,530 a neskutečně trpěliví, 37 00:01:40,600 --> 00:01:44,200 takže myslím, že si zasloužíte sladkosti! 39 00:01:55,410 --> 00:01:57,610 Děti, hlavně pamatujte, 40 00:01:57,680 --> 00:02:01,350 sebevražda nikdy není odpověď, dobře? 41 00:02:01,420 --> 00:02:05,610 Proč jsou Vánoce jediným svátkem s posláním? 42 00:02:06,070 --> 00:02:08,090 Je to jednoduchý způsob. 43 00:02:08,220 --> 00:02:09,560 Nejste sami. 44 00:02:09,620 --> 00:02:12,360 Co je to s tebou? 45 00:02:12,430 --> 00:02:13,960 Kdo chce sladkosti? 46 00:02:16,880 --> 00:02:22,530 Maroon uvádí 47 00:02:23,030 --> 00:02:30,250 The Office S06E07 "Koi Pond" 49 00:02:37,180 --> 00:02:39,720 A pak, myslím že půjdu 50 00:02:39,790 --> 00:02:41,420 na slavnosti česneku. 51 00:02:41,490 --> 00:02:42,460 To zní zábavně. 52 00:02:42,520 --> 00:02:43,820 Zamilovali byste si to. 53 00:02:43,890 --> 00:02:45,190 Mají stánek s TCBY (jogurty). 54 00:02:45,260 --> 00:02:46,960 - Super. - Ty stejné, co seženeš ve městě. 55 00:02:47,030 --> 00:02:48,090 Máš rád TCBY? 56 00:02:48,160 --> 00:02:49,100 Kdo nemá? 57 00:02:49,160 --> 00:02:50,300 Nemůžu uvěřit... 58 00:02:50,360 --> 00:02:52,330 Nemůžu uvěřit, že je to jogurt. 59 00:02:52,400 --> 00:02:54,030 Bude to sranda. 60 00:02:54,100 --> 00:02:55,370 Mluvila jsem s Raskin Design, 61 00:02:55,440 --> 00:02:57,370 a čekají vás oba za hodinu. 62 00:02:57,440 --> 00:02:58,940 Vlastně půjdu jenom já. 63 00:02:59,010 --> 00:03:00,810 Říkali oba. 64 00:03:00,880 --> 00:03:02,040 To je chyba. 65 00:03:02,110 --> 00:03:04,440 Měl bys jim zavolat, zkontrolovat to. 66 00:03:04,510 --> 00:03:06,780 Dobře. Jen to ujasním. 67 00:03:06,850 --> 00:03:09,380 No, vlastně tu ve firmě proběhlo pár změn, 68 00:03:09,450 --> 00:03:11,920 a Michael a já jsme na stejn= úrovni, 69 00:03:11,990 --> 00:03:14,520 takže já... Ne. 70 00:03:14,590 --> 00:03:16,290 Ne, proč by to měl být problém? 71 00:03:16,360 --> 00:03:17,820 Jim je hodný kluk. 72 00:03:17,890 --> 00:03:19,130 Zvládne toho hodně, 73 00:03:19,190 --> 00:03:21,530 ale někdy musíte povolat mistra. 74 00:03:21,600 --> 00:03:23,660 Já... 75 00:03:23,730 --> 00:03:25,500 Proč byste chodili s amatérem, 76 00:03:25,570 --> 00:03:27,800 když můžete chodit s profíkem? 77 00:03:27,870 --> 00:03:30,340 Dobře. Uvidíme se. 78 00:03:30,400 --> 00:03:31,800 Co? 79 00:03:31,870 --> 00:03:33,310 Říkali, že by se cítili líp, 80 00:03:33,370 --> 00:03:34,910 kdybys přišel. 81 00:03:34,980 --> 00:03:36,980 Proč nechtějí, abys šel sám? 82 00:03:37,040 --> 00:03:38,440 Proč chtějí, abych šel i já? 83 00:03:38,510 --> 00:03:39,650 To nechápu. 84 00:03:39,710 --> 00:03:41,510 Já to taky nechápu. 85 00:03:41,580 --> 00:03:43,050 Nechci, aby ses cítil, 86 00:03:43,120 --> 00:03:45,850 jako bych ti dělal chůvu. 87 00:03:45,920 --> 00:03:47,920 Dobrá. Dobrá. 88 00:03:47,990 --> 00:03:49,320 Dojdu ti pro kočárek. 89 00:03:50,490 --> 00:03:53,530 Jasně, Michael je dobrý učitel. 90 00:03:53,590 --> 00:03:54,730 Učitel je někdo, 91 00:03:54,800 --> 00:03:57,100 kdo vedle vás celý život stojí 92 00:03:57,160 --> 00:03:58,870 a nedovolí vám nic udělat. 93 00:03:58,930 --> 00:04:01,030 To je učitel, že? 94 00:04:01,100 --> 00:04:02,870 - Jak mu budeš říkat? - Dave. 95 00:04:02,940 --> 00:04:04,370 - Ne, jak se jmenuje? - Dave. 96 00:04:04,440 --> 00:04:06,170 Mr. Borchard. Jsou velmi formální. 97 00:04:06,240 --> 00:04:08,040 Jo, mluvil jsem s nimi po telefonu. 98 00:04:08,110 --> 00:04:10,480 Jo, no, tohle není telefon. 99 00:04:10,540 --> 00:04:12,310 Tohle je realita, zlato, 100 00:04:12,380 --> 00:04:13,910 a musíš ji přiznat. 101 00:04:13,980 --> 00:04:15,450 Tohle si vezmeš na sebe? 102 00:04:15,520 --> 00:04:16,720 Jo, to je. 103 00:04:16,780 --> 00:04:19,750 A tyhle hodinky budeš mít na sobě? 104 00:04:19,820 --> 00:04:20,920 Ne, to ne. 105 00:04:20,990 --> 00:04:22,420 Měl by sis vzít tyhle hodinky. 106 00:04:22,490 --> 00:04:23,960 Půjčím ti je. 107 00:04:23,960 --> 00:04:25,290 Jsou jako ze starých dob. 108 00:04:25,290 --> 00:04:26,730 Vysoce ti je doporučuji. 109 00:04:26,790 --> 00:04:27,760 Ne, díky. 110 00:04:27,830 --> 00:04:29,060 Jsou stylové. 111 00:04:29,130 --> 00:04:31,630 Jsou oku lahodící. Prodáváme úspěch. 112 00:04:31,700 --> 00:04:32,630 A papír. 113 00:04:32,700 --> 00:04:34,470 To je sekundární. 114 00:04:34,540 --> 00:04:35,640 Ne. 115 00:04:35,700 --> 00:04:36,870 Ne. 116 00:04:36,940 --> 00:04:39,640 Snaží se na mě použít mikrokomanagement. 117 00:04:39,710 --> 00:04:45,210 Nebo komikromanagement... 118 00:04:45,280 --> 00:04:47,280 - Jsme tady u... - W.B. 119 00:04:47,350 --> 00:04:48,380 Průmyslová zóna Wilkes-Barre. 120 00:04:48,450 --> 00:04:49,820 Průmyslový Z. 121 00:04:49,880 --> 00:04:51,120 Nabíráme klienty. 122 00:04:51,190 --> 00:04:53,150 Dva lidé s nejnižšími prodeji 123 00:04:53,220 --> 00:04:54,990 ve čtvrtletí je musí dělat. 124 00:05:07,780 --> 00:05:08,850 Tady to je. 125 00:05:10,180 --> 00:05:11,360 401. 126 00:05:11,710 --> 00:05:13,280 Jo, to jsem chtěl zazpívat. 127 00:05:13,360 --> 00:05:14,410 Já vím. Teď nemusíš. 128 00:05:14,490 --> 00:05:17,100 Jo, ale mělo to rozptýlit melodii... 129 00:05:17,340 --> 00:05:21,080 Teď mě bolí hlava. Jako bych musel kýchnout. 130 00:05:22,650 --> 00:05:24,110 Nesnáším ten pocit. 131 00:05:31,330 --> 00:05:32,430 Dobře. 132 00:05:33,970 --> 00:05:35,150 Ahoj, nějaké zprávy? 133 00:05:35,220 --> 00:05:37,260 Jsi promočený. 134 00:05:37,330 --> 00:05:38,330 No, Jim a já jsme chytli 135 00:05:38,400 --> 00:05:40,130 malý blesk... déšť, 136 00:05:40,200 --> 00:05:41,830 bleskový vítr, bleskový blesk. 137 00:05:41,900 --> 00:05:43,530 To zní děsivě. 138 00:05:43,600 --> 00:05:45,100 To bylo. 139 00:05:45,170 --> 00:05:46,370 A pak v mžiku nebylo. 140 00:05:46,440 --> 00:05:49,140 Proč není Jim mokrý? 141 00:05:49,210 --> 00:05:50,410 Utekl jsem tomu. 142 00:05:50,480 --> 00:05:51,540 Myslím, že nepršelo. 143 00:05:51,610 --> 00:05:52,810 Pulsovala by mi kyčel. 144 00:05:52,880 --> 00:05:54,110 Pršelo. 145 00:05:54,180 --> 00:05:55,450 Michaele, mohu ti něco přinést? Ručník, kakao? 146 00:05:55,510 --> 00:05:57,650 Nic. 147 00:05:57,720 --> 00:05:58,650 Kakao. 148 00:05:58,720 --> 00:05:59,980 Nechám ten oblek u tebe v kanclu, jo? 149 00:06:00,050 --> 00:06:02,250 Dobře. Jo. 150 00:06:02,320 --> 00:06:03,720 Musí být milé mít společnost pro tento lov klientů. 151 00:06:03,790 --> 00:06:06,190 Jsme takové dynamické duo. 152 00:06:06,260 --> 00:06:08,390 Nebo trio. 153 00:06:08,460 --> 00:06:10,190 Vzrušující! 154 00:06:10,260 --> 00:06:11,730 Víte už pohlaví? 155 00:06:11,800 --> 00:06:13,700 Ne, ne. 156 00:06:13,770 --> 00:06:16,200 Nejsme spolu. 157 00:06:16,270 --> 00:06:18,100 Ne, ne, ne. Rozhodně ne. 158 00:06:18,170 --> 00:06:20,540 Rozhodně ne. 159 00:06:20,610 --> 00:06:21,940 Ne, jen spolu pracujeme. 160 00:06:22,010 --> 00:06:24,410 Vypadá to, že někdo se zapletl s "rozhodně". 161 00:06:29,040 --> 00:06:30,300 Michaele? 162 00:06:30,390 --> 00:06:31,850 Dozorce z Raskin Design je na telefonu. 163 00:06:31,920 --> 00:06:34,250 Říkal, že našli tvé klíče v zahradním jezírku. 164 00:06:34,320 --> 00:06:36,850 Dobře, děkuji. 165 00:06:36,920 --> 00:06:38,420 Říkalas zahradní jezírko? 166 00:06:38,490 --> 00:06:40,760 Jo. 167 00:06:42,130 --> 00:06:43,230 Michaele, lidé se ptají. 168 00:06:43,290 --> 00:06:45,560 Dobře, dej mě nahlas. 169 00:06:45,630 --> 00:06:47,930 Ahoj, lidi, co se děje? 170 00:06:47,930 --> 00:06:49,830 Hele, Michaele, spadl jsi do zahradního jezírka? 171 00:06:49,830 --> 00:06:51,770 Moc tě neslyším. 172 00:06:51,840 --> 00:06:53,040 Máme nějaké špatné spojení. 173 00:06:53,100 --> 00:06:55,040 Jime, spadl Michael do zahradního jezírka? 174 00:06:55,110 --> 00:06:57,440 Jak řekl Michael. 175 00:06:58,840 --> 00:07:00,480 Bylo to, no... něco jiného. 176 00:07:00,550 --> 00:07:02,750 Bylo to... dobře, bylo to tohle. 177 00:07:02,810 --> 00:07:04,550 Tahle banda idiotů, 178 00:07:04,620 --> 00:07:06,120 co dala jezírko s rybami do země 179 00:07:06,180 --> 00:07:08,450 bez přikrývky a zábradlí. 180 00:07:08,520 --> 00:07:10,450 - Takže jsi tam spadl. - Ne! 181 00:07:10,520 --> 00:07:11,820 Možná jsem se snažil zachránit dítě, co tam spadlo. 182 00:07:11,890 --> 00:07:14,090 Takže tam spadlo dítě? 183 00:07:14,160 --> 00:07:15,460 Ještě ne! 184 00:07:15,530 --> 00:07:16,660 To je k popukání. 185 00:07:16,730 --> 00:07:18,430 Ne, to... ne! Nebudu ťukat! 186 00:07:18,500 --> 00:07:19,930 Nebudu ťukat, a nebylo to k popukání. 187 00:07:20,000 --> 00:07:22,270 Bylo to velmi, velmi strašidelné. 188 00:07:24,550 --> 00:07:26,460 Popravdě, nešlo o to, jak tam spadl. 189 00:07:26,540 --> 00:07:30,300 Šlo o to, jak dlouho mu trvalo vylézt. 190 00:07:30,380 --> 00:07:33,120 A rádi bychom vám nabídli 15% slevu z první objednávky 191 00:07:33,190 --> 00:07:35,660 jako vaše přivítání do oblasti. 192 00:07:35,710 --> 00:07:37,810 No, to zní velice lákavě. 193 00:07:37,900 --> 00:07:38,550 Sha-bow! 194 00:07:38,640 --> 00:07:41,300 A musím říct, když jsme rodinná firma, 195 00:07:41,330 --> 00:07:43,060 je hezké, že jste jí i vy. 196 00:07:43,110 --> 00:07:45,460 Ne... wow! 197 00:07:46,210 --> 00:07:49,040 Myslel jste, že... Ne! 198 00:07:49,160 --> 00:07:50,520 Rozhodně ne. 199 00:07:50,590 --> 00:07:51,650 Má chyba. Promiňte. 200 00:07:51,700 --> 00:07:53,230 V pořádku. 201 00:07:53,270 --> 00:07:56,430 Vlastně, v pořádku to není. 202 00:07:56,500 --> 00:07:59,770 Já chodím s modelkami. Hezkými ve tváři. 203 00:07:59,830 --> 00:08:01,640 Moje holka, na stupnici od jedné do Gisele, 204 00:08:01,640 --> 00:08:07,040 devítka. 205 00:08:07,110 --> 00:08:08,510 To... to máte dobré. 206 00:08:08,580 --> 00:08:10,280 Nicméně, máme také zvláštní nabídku obálek. 207 00:08:10,350 --> 00:08:13,020 Pam nám nosí dítě jako náhradnice, 208 00:08:13,080 --> 00:08:14,620 protože má holka musela 209 00:08:14,690 --> 00:08:16,750 udržet figuru pro týden módy, 210 00:08:17,020 --> 00:08:20,220 tak jsme umístili naše dítě do Pam. 211 00:08:20,290 --> 00:08:22,530 Je jedno, jak Pam vypadá. 212 00:08:22,590 --> 00:08:24,860 Jo. 213 00:08:24,930 --> 00:08:26,700 Byl jsi ke mně mnohem zlejší než já k tobě. 214 00:08:26,760 --> 00:08:29,500 Ne, nebyl, dobře? 215 00:08:29,570 --> 00:08:30,600 Samotná představa nás dvou 216 00:08:30,670 --> 00:08:32,240 tě přiměla k výbuchu smíchy 217 00:08:32,300 --> 00:08:33,540 jako bys kousla do 218 00:08:33,600 --> 00:08:35,010 Adama Sandlera a toustu s džemem. 219 00:08:35,070 --> 00:08:36,910 Zkazils zakázku, idiote! 220 00:08:36,970 --> 00:08:39,310 Něco ti povím. 221 00:08:39,380 --> 00:08:40,910 Nikdy jsem tu zakázku nechtěl. 222 00:08:42,140 --> 00:08:44,810 Erin, máme takové ty věci, co drží papíry pohromadě? 223 00:08:44,880 --> 00:08:46,760 Spony? 224 00:08:47,940 --> 00:08:49,770 Volal David Wallace. 225 00:08:49,820 --> 00:08:51,920 Opravdu? Co říkal? 226 00:08:51,990 --> 00:08:53,260 Slyšel, že jsi na té schůzi rozčeřil vody. 227 00:08:53,320 --> 00:08:55,590 To bylo tak zlé, nechtěla jsem. 228 00:08:55,620 --> 00:08:58,000 Kevin a Meredith mě na to navedli. 229 00:08:58,270 --> 00:08:59,390 Dobře. 230 00:08:59,420 --> 00:09:01,120 Zabiju tě. 231 00:09:01,210 --> 00:09:02,980 Michaele, neposlouchej je. 232 00:09:03,020 --> 00:09:04,040 Díky, Stanley. 233 00:09:04,120 --> 00:09:06,280 Prostě je nech plavat. 234 00:09:06,640 --> 00:09:07,140 Dobře. 235 00:09:07,330 --> 00:09:08,150 - Michaele! - Ano? 236 00:09:08,180 --> 00:09:10,930 Nechat plavat je dvojsmysl. 237 00:09:11,100 --> 00:09:12,390 Vysmívají se ti slovními hříčkami! 238 00:09:12,450 --> 00:09:14,800 Šéfe, našels Nema? 239 00:09:14,870 --> 00:09:16,620 Taky umím jmenovat filmy od Pixaru. 240 00:09:16,720 --> 00:09:17,930 Příběh hraček. 241 00:09:17,980 --> 00:09:19,580 Nemyslels Příběh rybiček? 242 00:09:20,770 --> 00:09:24,300 Když jsi spadl, plejtvals? 243 00:09:24,550 --> 00:09:25,420 Hezky, Phyllis. 244 00:09:25,630 --> 00:09:28,400 - Michaele, plejtvák je zvíře i... - Vím, co je plejtvák. 245 00:09:28,620 --> 00:09:30,730 Obvykle nejsem terčem vtipu. 246 00:09:31,140 --> 00:09:33,500 Obvykle jsem šípem vtipu. 247 00:09:35,340 --> 00:09:37,420 Kéž by Jim spadl do toho jezírka. 248 00:09:37,810 --> 00:09:40,790 Pak by si musel nasadit můj oblek, byl by mu krátký, 249 00:09:41,200 --> 00:09:42,680 a vypadal by... 250 00:09:43,550 --> 00:09:45,500 Sakra, stejně by vypadal dobře. 251 00:09:45,850 --> 00:09:48,600 Nejzákladnější věc na tréninku citlivosti 252 00:09:48,660 --> 00:09:51,330 je, že si nemůžete utahovat z člověka 253 00:09:51,350 --> 00:09:53,320 za něco, nebo nějaký čin, 254 00:09:53,350 --> 00:09:55,460 který spáchali a litují ho. 255 00:09:55,520 --> 00:09:56,510 Zvedněte ruce. 256 00:09:56,570 --> 00:10:00,140 Kdo z vás spadl do jezírka? 257 00:10:00,170 --> 00:10:02,420 Kdo z vás byl terčem vtipu, 258 00:10:02,500 --> 00:10:03,910 který zašel až moc daleko? 259 00:10:03,960 --> 00:10:06,570 - Phyllis. - Michaele, ty si z nás utahuješ každý den. 260 00:10:06,680 --> 00:10:09,020 Jo, úplně každý den. 261 00:10:09,090 --> 00:10:10,260 Nikdy jste nic neřekli. 262 00:10:10,320 --> 00:10:14,430 - Ale, nespočetněkrát. - No, je těžké poznat rozdíl 263 00:10:14,490 --> 00:10:17,630 mezi tím, když říkáte přestaň, protože mám přestat, 264 00:10:17,690 --> 00:10:21,500 nebo přestaň ve smyslu "Přestaň! Tak moc se směju!" 265 00:10:21,570 --> 00:10:23,210 "To, co děláš, je tak vtipné!" 266 00:10:23,330 --> 00:10:25,630 "Válíš, svíjím se v křečích!" 267 00:10:25,650 --> 00:10:27,360 "Přestaň!" 268 00:10:27,410 --> 00:10:28,950 To nikdy nenastalo. 269 00:10:29,000 --> 00:10:38,150 Uděláme si seznam "Žádné žerty", jo? 270 00:10:38,230 --> 00:10:41,040 Cokoliv, co si myslíme, že by mohlo být trošku moc, 271 00:10:41,120 --> 00:10:42,910 dáme na tento seznam. 272 00:10:42,960 --> 00:10:44,300 Cokoliv dáte na tento seznam, 273 00:10:44,340 --> 00:10:46,460 s tím se vám nemohou smát. 274 00:10:46,530 --> 00:10:47,490 Jasné? 275 00:10:47,540 --> 00:10:49,150 Vykopnu. 276 00:10:49,200 --> 00:10:53,890 Podívejme, co jsem napsal. 277 00:10:54,050 --> 00:10:55,950 Jo? Dobře. 278 00:10:56,300 --> 00:10:59,130 Taky jsem spadl do fontány 279 00:10:59,170 --> 00:11:00,670 ve steamtownském obchoďáku. 280 00:11:00,730 --> 00:11:02,550 Tak jo, kdo dál? Kdo dál? Dwighte, do toho. 281 00:11:04,190 --> 00:11:05,390 Nechci, aby si lidi dělali legraci z mého nosu. 282 00:11:05,460 --> 00:11:07,160 Tvého nosu? 283 00:11:07,220 --> 00:11:08,560 Je moc malý. 284 00:11:08,630 --> 00:11:09,400 Jasně. 285 00:11:09,460 --> 00:11:10,570 No teda, ten je malý. 286 00:11:10,630 --> 00:11:12,150 Jen to napiš, prosím. 287 00:11:12,240 --> 00:11:13,640 Dýchá se ti dobře? 288 00:11:13,720 --> 00:11:15,210 Na čem ti drží brýle? 289 00:11:15,240 --> 00:11:16,770 Hele, je to na seznamu, lidi. 290 00:11:16,840 --> 00:11:18,870 Ne, ještě jsem nedopsal. 291 00:11:19,130 --> 00:11:20,320 Vysmrkal sis ho? 292 00:11:20,360 --> 00:11:22,290 Konec! Už ne. 293 00:11:22,350 --> 00:11:24,520 Tak jo, kdo dál? Kdo dál? 294 00:11:24,580 --> 00:11:25,710 Každý dostane šanci. 295 00:11:25,750 --> 00:11:28,100 Nechci, aby si lidi utahovali z mé váhy. 296 00:11:28,580 --> 00:11:30,380 Ale, to je moc široké. Musí to být něco jiného. 297 00:11:30,510 --> 00:11:32,000 Co takhle žaludek? 298 00:11:32,300 --> 00:11:33,720 Jo? 1 00:11:33,720 --> 00:11:36,190 "VELKÉ VNITŘNOSTI" 299 00:11:36,190 --> 00:11:37,140 Meredith? 300 00:11:37,200 --> 00:11:38,260 Nechci to říkat nahlas. 301 00:11:38,330 --> 00:11:39,680 Tak jo. Pojď sem. 302 00:11:39,780 --> 00:11:41,080 Napiš to sama, 303 00:11:41,130 --> 00:11:42,810 a nepiš k tomu své jméno, 304 00:11:42,860 --> 00:11:44,540 a nikdo se nedívejte. 305 00:11:45,590 --> 00:11:47,020 Všichni se dívejte jinam. 306 00:11:48,170 --> 00:11:50,400 No, nechtěla jsem to psát na tabuli, 307 00:11:50,460 --> 00:11:53,540 ale říkala jsem si, že by to mohlo nějak vyjít na povrch... 308 00:11:54,270 --> 00:11:56,999 Co se dá dělat? 309 00:12:00,870 --> 00:12:02,040 Dobře. 310 00:12:02,090 --> 00:12:03,570 Tohle je náš rajón, 311 00:12:03,600 --> 00:12:05,600 a stojíme při něm. 312 00:12:06,580 --> 00:12:08,540 No, vy dva jste dobří prodejci, 313 00:12:08,660 --> 00:12:10,630 a velmi pěkný pár. 314 00:12:10,920 --> 00:12:13,230 No, to je... 315 00:12:14,920 --> 00:12:16,470 Děkujeme. Děkujeme. 316 00:12:16,530 --> 00:12:18,800 Některé páry nevypadají, že se k sobě hodí, 317 00:12:18,860 --> 00:12:20,530 ale vy dva ano. 318 00:12:20,560 --> 00:12:21,860 No, ano. 319 00:12:21,890 --> 00:12:24,190 No, to víte, dva hrášky v lusku. 320 00:12:24,260 --> 00:12:26,220 Doplňujeme se. 321 00:12:26,250 --> 00:12:27,880 Co můžu říct? Ona miluje vaření... 322 00:12:27,930 --> 00:12:29,890 On miluje jezení. 323 00:12:30,180 --> 00:12:31,270 Já miluju tancování. 324 00:12:31,330 --> 00:12:32,690 Já miluju sledování jeho tance. 325 00:12:32,760 --> 00:12:34,430 Jasně, někdy prostě tancuju 326 00:12:34,530 --> 00:12:35,930 celé hodiny v obýváku... 327 00:12:36,010 --> 00:12:37,110 A já ho sleduju. 328 00:12:37,160 --> 00:12:39,990 A dítě na cestě? Musíte být tak ohromení. 329 00:12:40,050 --> 00:12:41,700 Ano. 330 00:12:41,760 --> 00:12:43,850 Ano, jsme nadšení. 331 00:12:43,900 --> 00:12:45,450 Vlastně jsme strávili celý víkend 332 00:12:45,470 --> 00:12:47,780 hledáním různých asistentů pro porod. 333 00:12:47,810 --> 00:12:49,830 - Nebyla to zábava, zlato? - To byla, lásko. 334 00:12:49,900 --> 00:12:51,540 Znám tu nejlepší učitelku. 335 00:12:51,630 --> 00:12:53,030 Jmenuje se Miss Janet. 336 00:12:53,080 --> 00:12:54,430 Jo, na Clearview Avenue. 337 00:12:54,500 --> 00:12:56,140 Jo! Jo. 338 00:12:57,200 --> 00:12:59,030 Zní to směšně, já vím, 339 00:12:59,150 --> 00:13:02,020 ale někteří říkají, že jím jako veverka. 340 00:13:02,060 --> 00:13:05,180 Takže teď se přirovnáváš k roztomilému, malému zvířátku? 341 00:13:06,570 --> 00:13:07,860 Michaele? 342 00:13:07,930 --> 00:13:09,660 Dozorce znovu volal. 343 00:13:09,720 --> 00:13:11,730 Patrně ryba z jezírka zemřela. 344 00:13:12,800 --> 00:13:13,950 Je to ryba. 345 00:13:14,010 --> 00:13:15,680 Chtějí, abys ji zaplatil. 346 00:13:15,720 --> 00:13:17,470 Mohla ale zemřít přirozenou cestou. 347 00:13:17,530 --> 00:13:19,730 No, říkali, žes jí stoupl na hlavu. 348 00:13:20,240 --> 00:13:22,010 Netrpěla. 349 00:13:22,670 --> 00:13:24,010 Kdy má pohřeb? 350 00:13:24,060 --> 00:13:26,560 Žádné žerty, Oscare, žádné žerty. 351 00:13:26,630 --> 00:13:27,520 Kolik chtějí? 352 00:13:27,570 --> 00:13:29,420 $300. Co? Ne. 353 00:13:29,490 --> 00:13:32,000 Můžu chytit rybu na červa za pět centů. 354 00:13:32,080 --> 00:13:34,560 Tak to platíš moc peněz za červy. 355 00:13:34,720 --> 00:13:36,280 Kdo je tvůj červař? 356 00:13:36,340 --> 00:13:38,940 Tak jo, skvělá schůze lidi, konec. 357 00:13:39,030 --> 00:13:40,300 Ne, ne. Díky. 358 00:13:40,460 --> 00:13:41,990 Ne! Tady jsme neskončili. 359 00:13:42,130 --> 00:13:43,970 Tohle... 360 00:13:45,330 --> 00:13:48,370 Jedna z mateřských knížek radí, že nejlepší pozice je na všech čtyřech 361 00:13:48,460 --> 00:13:49,980 jako zvíře. 362 00:13:50,030 --> 00:13:51,710 Jen bych chtěl, abych měl speciální telefon, 363 00:13:51,760 --> 00:13:55,570 abych zjistil přesně, co si malá sója přeje. 364 00:13:56,080 --> 00:13:58,580 Ahoj, sójo, co bys chtěla? 365 00:13:58,630 --> 00:14:00,370 Jasně. Co by... 366 00:14:02,600 --> 00:14:03,920 To bylo kopnutí. 367 00:14:03,970 --> 00:14:06,650 - To je skvělé. - Bože, jako by si se mnou malá 368 00:14:06,680 --> 00:14:08,140 magická noha plácnula. 369 00:14:08,200 --> 00:14:09,690 Jo. No, to se stane. 370 00:14:09,760 --> 00:14:11,040 Božínku. 371 00:14:11,450 --> 00:14:12,320 Jako by se snažil říct, 372 00:14:12,380 --> 00:14:14,200 taky tě miluju, tati. 373 00:14:14,760 --> 00:14:15,970 Taky tě miluju. 374 00:14:16,030 --> 00:14:17,250 Někdy jsme tak nadšení, 375 00:14:17,300 --> 00:14:18,990 že zapomeneme, kde jsme... 376 00:14:19,090 --> 00:14:21,270 Jako na obchodní schůzi. 377 00:14:22,370 --> 00:14:24,610 Zpráva doručena, malá sójo. 378 00:14:24,670 --> 00:14:26,170 Myslím, že tohle si budeš muset přetrpět. 379 00:14:26,210 --> 00:14:28,460 Ne, Jime, ty to nechápeš. 380 00:14:28,510 --> 00:14:31,140 Takové věci prostě nezmizí. 381 00:14:31,340 --> 00:14:33,780 Děcka ze střední mi stále říkají culíku. 382 00:14:33,800 --> 00:14:36,000 - Ale neříkají. - Ale říkají, Jime. 383 00:14:36,050 --> 00:14:38,270 Kvůli tomu, jak jsem nechal svůj culík 384 00:14:38,320 --> 00:14:39,590 zaseknutý ve vrtáku. 385 00:14:39,640 --> 00:14:42,310 Možná, když si budeš dělat srandu ze sebe, tak to zmizí. 386 00:14:42,400 --> 00:14:43,670 Teď si chci dělat srandu z tebe. 387 00:14:43,720 --> 00:14:45,230 Fakt? Udělej to. 388 00:14:45,680 --> 00:14:48,220 Jsem velký, blbý manták. 389 00:14:48,290 --> 00:14:49,670 Ne, to nedělej. Nejsi. 390 00:14:49,710 --> 00:14:51,310 Nejsi blbý. 391 00:14:52,150 --> 00:14:53,640 Vidíš? 392 00:14:54,440 --> 00:14:55,930 Můj bože. 393 00:14:56,010 --> 00:14:57,720 Ahoj, já... 394 00:14:57,760 --> 00:14:58,890 Jen bych chtěl říct, 395 00:14:58,950 --> 00:15:01,320 že nemohu uvěřit, 396 00:15:01,360 --> 00:15:03,180 že jsem spadl do jezírka. 397 00:15:03,240 --> 00:15:05,380 Vážně, bacha kam šlapeš! 398 00:15:06,450 --> 00:15:08,840 Měl bych nosit šnorchl 399 00:15:08,900 --> 00:15:10,830 na další schůzi, na kterou půjdu. 400 00:15:10,870 --> 00:15:12,690 Michaele, víš, když se nad tím zamyslíš, 401 00:15:12,830 --> 00:15:13,820 není to jen tvá chyba. 402 00:15:13,880 --> 00:15:15,810 Chci říct, kdo umístí jezírko do haly? 403 00:15:15,850 --> 00:15:18,770 Víte co? Máš pravdu, Phyllis, 404 00:15:18,820 --> 00:15:20,550 ale já už jsem tam byl. 405 00:15:20,570 --> 00:15:22,300 Viděl jsem to jezírko. 406 00:15:22,340 --> 00:15:24,860 Tady jde o to, že jsem prvotřídní hňup. 407 00:15:24,910 --> 00:15:27,210 Michaele, prosím, přestaň. Ztrapňuješ se. 408 00:15:27,270 --> 00:15:28,670 V pohodě. Bavíme se. 409 00:15:28,800 --> 00:15:31,920 Vlastně to není poprvé, co jsem byl ztrapněn jezírkem. 410 00:15:32,120 --> 00:15:33,290 No... 411 00:15:33,340 --> 00:15:35,610 Na střední, dívčí volejbalový tým 412 00:15:35,630 --> 00:15:37,420 mě vždycky házel do zmrzlého jezera. 413 00:15:37,450 --> 00:15:39,250 Čtyři roky v řadě. 414 00:15:39,920 --> 00:15:42,330 Mrznul jsem! 415 00:15:42,480 --> 00:15:43,910 Ne, ne, ne! 416 00:15:43,970 --> 00:15:46,120 Tohle je ještě horší! 417 00:15:46,150 --> 00:15:48,570 Před pár týdny jsem si šel koupit nový mobil, 418 00:15:48,610 --> 00:15:49,850 a chtěl jsem takový ten balíček 419 00:15:49,930 --> 00:15:53,740 kde máte těch pět... No víte, přátele a rodinu... 421 00:15:53,770 --> 00:15:55,860 A ten chlap se ptal: "Kterých pět přátel si zvolíte?" 422 00:15:55,900 --> 00:15:57,640 a já jsem... 423 00:15:57,670 --> 00:15:58,710 ani jsem nevěděl! 424 00:15:58,750 --> 00:16:00,600 Nemohl jsem na to přijít. 425 00:16:00,650 --> 00:16:03,300 Můj bože! To bylo tak trapné! 426 00:16:03,340 --> 00:16:05,140 To bylo, no... 427 00:16:05,180 --> 00:16:07,940 Nemám ani mobil na Jen, 428 00:16:07,970 --> 00:16:09,510 a nesnáším ji! 429 00:16:09,530 --> 00:16:11,450 Nechce mi ho dát. 430 00:16:11,510 --> 00:16:13,760 Je to, jako, no, asi jsem troska. 431 00:16:13,850 --> 00:16:17,870 Trooooooska! 432 00:16:17,980 --> 00:16:19,470 To bylo moc! 433 00:16:19,490 --> 00:16:21,190 Bože! 434 00:16:21,710 --> 00:16:23,720 Díky moc, chlape. 435 00:16:23,860 --> 00:16:26,100 Díky za radu. 436 00:16:33,600 --> 00:16:34,900 Užíváš si oříšek? 437 00:16:34,990 --> 00:16:36,250 Proč? 438 00:16:36,300 --> 00:16:39,650 Nežertuju. Jen jsem dělal pozorování 439 00:16:39,710 --> 00:16:40,960 jejího... oříšku. 440 00:16:41,000 --> 00:16:42,620 Fakt. 441 00:16:42,670 --> 00:16:44,760 Hele, kdo se chce podívat na Michaelův pád do jezírka? 442 00:16:44,940 --> 00:16:49,110 Kamarád mé spolubydlící tam dělá noční ostrahu. 443 00:16:49,140 --> 00:16:51,200 Ukradl pro mě nahrávku z kamery 444 00:16:51,250 --> 00:16:52,790 a donese mi ji. 445 00:16:52,910 --> 00:16:55,480 Víte co? Možná bychom měli na Michaela jít zlehka. 446 00:16:56,210 --> 00:16:57,740 Víte co, mrknete na nahrávku 447 00:16:57,770 --> 00:17:00,420 a budete muset zůstat přesčas na další trénink citlivosti... 448 00:17:01,370 --> 00:17:03,320 Zůstaneme přesčas. 449 00:17:05,060 --> 00:17:06,310 No, to šlo hladce. 450 00:17:06,360 --> 00:17:07,350 Asi jo. 451 00:17:07,450 --> 00:17:09,360 Máme možná. Naše první možná. 452 00:17:09,370 --> 00:17:12,350 V jazyce Bernardýna bych řekl, že jsme skórovali! 453 00:17:12,400 --> 00:17:15,180 Kdybych měla být upřímná, zvládla bych to bez té pusy na bříško. 454 00:17:15,250 --> 00:17:16,480 Víš co? Promiň, 455 00:17:16,540 --> 00:17:18,070 protože v té chvíli 456 00:17:18,130 --> 00:17:20,110 jsem věděl, že ti líbám bříško trochu moc. 457 00:17:20,160 --> 00:17:21,550 - Jo, fakt moc. - Jo. 458 00:17:21,620 --> 00:17:23,030 Chci říct, co to ksakru bylo? 459 00:17:23,080 --> 00:17:24,920 Co to kčertu bylo? 460 00:17:24,950 --> 00:17:25,840 Když jsi brečel. 461 00:17:25,930 --> 00:17:28,430 Spíš skoro brečel, dobře? 462 00:17:28,580 --> 00:17:30,530 Jen jsem se nechal unést fantasií. 463 00:17:30,580 --> 00:17:31,770 Tvá fantasie zahrnuje 464 00:17:31,830 --> 00:17:33,920 vybírání porodních kurzů? 465 00:17:34,010 --> 00:17:36,830 Ne. Vím, že zvolím Miss Janet. 466 00:17:36,970 --> 00:17:38,470 Já jen... 467 00:17:38,500 --> 00:17:40,620 Nevím, bylo zábavné hrát, ne? 468 00:17:41,770 --> 00:17:43,430 Chci říct, mě to baví, 469 00:17:43,490 --> 00:17:45,700 mít ženu a miminko. 470 00:17:45,760 --> 00:17:48,430 Štve mě být svobodný. 471 00:17:48,730 --> 00:17:51,070 No, a chodíš s někým? 472 00:17:51,160 --> 00:17:52,320 Co říkáš na Erin? 473 00:17:52,340 --> 00:17:55,050 Chci říct, je... je celkem vpohodě. 474 00:17:56,720 --> 00:17:57,970 Myslíš, že mám na víc? 475 00:17:59,960 --> 00:18:01,940 Musím začít pořádně randit. 476 00:18:03,260 --> 00:18:04,340 Jdem to omrknout! 477 00:18:04,390 --> 00:18:05,600 Ták jo. 478 00:18:05,650 --> 00:18:07,060 Hele, nebudeme se na to dívat. 479 00:18:07,120 --> 00:18:08,370 Jak bychom se na to nemohli podívat? 480 00:18:08,420 --> 00:18:09,990 Co se stalo s žádnými žerty? 481 00:18:10,060 --> 00:18:11,520 Nežertujeme. Sledujeme. 482 00:18:11,560 --> 00:18:13,490 To nevyhnutelně povede k žertům. 483 00:18:13,540 --> 00:18:14,650 No, vyřešíme to, až to přijde. 484 00:18:14,690 --> 00:18:16,300 To je nahrávka, na které padám? 485 00:18:16,360 --> 00:18:17,230 Jo, dej tam to DVD. 486 00:18:17,310 --> 00:18:18,840 Otevři QuickTime. Začíná to s písničkou. 487 00:18:18,880 --> 00:18:20,720 Ne, použij QuickTime. Věř mi, dělal jsem to. 488 00:18:20,760 --> 00:18:22,710 Hele, Michael to nezvládne, 489 00:18:22,760 --> 00:18:25,220 a jako váš šéf říkám, že to nebudeme sledovat. 490 00:18:25,270 --> 00:18:26,710 Ne, vpohodě. Pusťte to. 491 00:18:26,780 --> 00:18:28,080 Všechny vás nevyhodí. 492 00:18:28,130 --> 00:18:29,160 Co to děláš? 493 00:18:29,250 --> 00:18:30,560 V pořádku. Zvládnu to. 494 00:18:30,620 --> 00:18:31,890 Ne. Jsem dospělý, Jime. 495 00:18:31,930 --> 00:18:33,370 Běží to. 496 00:18:33,420 --> 00:18:34,820 Tady jdou. 498 00:18:37,790 --> 00:18:39,310 - Viděli jste to? - Co? 499 00:18:39,360 --> 00:18:40,620 Počkat, proč to zastavujete? 500 00:18:40,700 --> 00:18:42,300 Oscare, jo, dobře, žes to zastavil. 501 00:18:42,410 --> 00:18:43,600 Díky. Vysuňte to. 502 00:18:43,690 --> 00:18:45,580 Jim, nechals Michaela spadnout. 503 00:18:45,660 --> 00:18:47,420 Pusť to znovu. 504 00:18:50,020 --> 00:18:52,980 Úmyslně se odtáhnul a nechal tě spadnout. 505 00:18:53,320 --> 00:18:55,530 Bože. 506 00:18:58,190 --> 00:19:01,690 Myslím, že když jsem tě viděl padat, vytuhnul jsem. 507 00:19:01,760 --> 00:19:03,700 Myslím, žes nevytuhnul. 508 00:19:06,130 --> 00:19:07,890 Je to nový taneční pohyb. 509 00:19:10,230 --> 00:19:12,010 Chceš si promluvit v kanclu? 510 00:19:12,050 --> 00:19:13,700 Ne. 511 00:19:13,770 --> 00:19:15,630 Neptal jsem se tě. 512 00:19:16,110 --> 00:19:18,030 Chceš si promluvit? 513 00:19:19,670 --> 00:19:21,040 Jidáš. 514 00:19:21,070 --> 00:19:22,070 Jim je můj nepřítel, 515 00:19:22,130 --> 00:19:25,000 ale ukázalo se, že Jim je také svůj vlastní nepřítel. 516 00:19:25,030 --> 00:19:27,480 A nepřítel mého nepřítele je vlastně můj přítel, 517 00:19:27,520 --> 00:19:30,600 takže je Jim můj přítel. 518 00:19:31,710 --> 00:19:34,530 Ale protože je zároveň svůj vlastní nepřítel, 519 00:19:34,570 --> 00:19:36,400 nepřítel mého přítele je můj nepřítel, 520 00:19:36,440 --> 00:19:38,790 takže je vlastně Jim můj nepřítel. 521 00:19:39,540 --> 00:19:40,760 Ale... 522 00:19:40,790 --> 00:19:42,750 Měl jsem tě chytit. 523 00:19:42,820 --> 00:19:44,350 Promiň. 524 00:19:44,600 --> 00:19:48,860 Hele, myslel jsem, že můžu dnešní pracovní hovory udělat sám. 525 00:19:48,970 --> 00:19:51,040 Chci říct, možná nikdy nebudu stejně dobrý prodejce jako ty, 526 00:19:51,060 --> 00:19:53,380 ale aspoň potřebuji šanci udělat tu práci. 527 00:19:55,620 --> 00:19:57,890 Jim na mě žárlí? 528 00:20:00,790 --> 00:20:03,200 Jim na mě žárlí. 529 00:20:06,770 --> 00:20:08,420 Jak je, záchranáři? 530 00:20:08,460 --> 00:20:10,090 Jime, asi ti stojím v cestě. 531 00:20:17,420 --> 00:20:19,470 Oscar je tupec. 532 00:20:21,510 --> 00:20:22,240 Ne, je vpohodě. 533 00:20:22,280 --> 00:20:24,390 Ne, je to... 534 00:20:24,430 --> 00:20:26,410 Jo, je vpohodě. 535 00:20:27,980 --> 00:20:29,310 Dobře. 536 00:20:33,800 --> 00:20:35,240 - Díky, Michaele. - Nemáš zač. 537 00:20:35,300 --> 00:20:37,610 Málem jsem spadl. 538 00:20:42,390 --> 00:20:44,780 Erin, můžeš mi tohle odfaxovat? 539 00:20:44,890 --> 00:20:47,260 Počkej. Podej mi je naopak, 540 00:20:47,300 --> 00:20:49,560 abych si je náhodou nepřečetla. 541 00:20:50,440 --> 00:20:51,610 Dobře. 542 00:20:51,680 --> 00:20:52,860 Díky. 543 00:20:52,880 --> 00:20:55,200 Jak to šlo dneska? Uzavřeli jste nějaké dohody? 544 00:20:55,310 --> 00:20:57,950 Ne, byla to úplná ztráta času. 545 00:21:00,190 --> 00:21:02,150 Ale byla to sranda, 546 00:21:02,180 --> 00:21:04,990 protože jsem mohla strávit den s Andym Bernardem. 547 00:21:05,060 --> 00:21:06,190 Je fakt super. 548 00:21:06,250 --> 00:21:07,470 Jo, to je. 549 00:21:07,520 --> 00:21:08,970 Jo, to je. 550 00:21:09,010 --> 00:21:11,140 Je to nejsuprovější člověk, co jsem kdy viděla. 551 00:21:11,290 --> 00:21:13,200 To... jo. 552 00:21:14,160 --> 00:21:16,260 Je jako Marlon Brando. 553 00:21:18,810 --> 00:21:20,950 Myslíš Marlon Wayans? 554 00:21:21,330 --> 00:21:22,910 Protože to je 555 00:21:23,050 --> 00:21:25,530 Jo, myslím Marlon Wayans.