1 00:00:15,600 --> 00:00:17,200 To je Britney, mrchy. 2 00:00:17,400 --> 00:00:20,200 A jsem zpátky, formuju novou firmu- 3 00:00:20,300 --> 00:00:22,700 Papírnu Michaela Scotta. 4 00:00:31,000 --> 00:00:32,400 Dobře. 5 00:00:32,600 --> 00:00:34,400 Tohle nezvládnu. 6 00:00:40,300 --> 00:00:41,900 Skvělé vlasy. 7 00:00:45,100 --> 00:00:47,100 - Dobré ráno, Michaele. - Ahoj. 8 00:00:49,000 --> 00:00:52,300 Vzali mi parkovací místo, ale nemůžou mi vzít moji čest. 9 00:00:58,700 --> 00:01:01,500 Chtěl bych vás všechny vyzvat, abyste mě doprovodili 10 00:01:01,600 --> 00:01:03,000 na výpravu. 11 00:01:11,800 --> 00:01:13,400 Vítejte 12 00:01:13,700 --> 00:01:16,900 v Papírně Michaela Scotta. 13 00:01:19,700 --> 00:01:28,700 Český fan web www.office.webnode.cz uvádí 14 00:01:36,700 --> 00:01:44,700 The Office S05E021 - Papírna Michaela Scotta 15 00:01:49,300 --> 00:01:52,200 Překlad: Maroon, Ondřej Hrdý Korekce: Dabel 16 00:01:53,700 --> 00:01:57,200 Víš, myslím, že bychom mohli vzít zákazníka na... 17 00:01:57,500 --> 00:01:59,200 pak... 18 00:02:00,500 --> 00:02:01,900 pak bychom... 19 00:02:02,200 --> 00:02:04,500 Víš, že vlastně nemluvíš na mě, že? 20 00:02:05,000 --> 00:02:06,600 - Pak... - Hej, Kelly? 21 00:02:08,500 --> 00:02:10,200 Ano, Charlesi. Chtěls mě. 22 00:02:10,200 --> 00:02:12,600 Ne, myslel jsem...myslel jsem tuhle Kelly. 23 00:02:13,200 --> 00:02:15,300 Nová recepční se taky jmenuje Kelly. 24 00:02:15,300 --> 00:02:18,100 Takže se Kelly Kapoor rozhodla motat kolem mého stolu, 25 00:02:18,100 --> 00:02:21,500 aby mohla vběhnout do Charlesovy kanceláře vždy, když zavolá Kelly. 26 00:02:21,900 --> 00:02:24,300 Myslela, že když mnohokrát řekne "Chtěls mě", 27 00:02:24,300 --> 00:02:25,700 tak ji bude opravdu chtít. 28 00:02:26,900 --> 00:02:28,900 Není to její nejhorší plán. 29 00:02:29,300 --> 00:02:30,200 A, Kelly... 30 00:02:30,600 --> 00:02:33,200 Ano, Charlesi... chtěls mě. 31 00:02:34,000 --> 00:02:36,700 Dobře, budu ti říkat Kapoor, jo? 32 00:02:36,700 --> 00:02:38,300 A tobě Hannon? 33 00:02:38,600 --> 00:02:40,700 Jestli měníme jména, můžu být Erin? 34 00:02:40,700 --> 00:02:41,600 Je to mé prostřední jméno. 35 00:02:41,600 --> 00:02:44,000 Erin? Dobře. To je moc pěkné. 36 00:02:44,000 --> 00:02:44,800 Díky. 37 00:02:44,900 --> 00:02:47,800 No, víte, co je mé prostřední jméno? Rajani Ghanda, a to je hrozné! 38 00:02:47,800 --> 00:02:49,000 Hrozné! 39 00:02:51,500 --> 00:02:55,200 Myslel jsem, že Rajani Ghanda je jméno pro kluka. 40 00:03:02,900 --> 00:03:05,200 Jsme v srdci toho všeho. 41 00:03:05,500 --> 00:03:10,800 A vlna vody nese náš obchod až do moře. 42 00:03:10,800 --> 00:03:12,000 Co budeme dělat teď? 43 00:03:12,800 --> 00:03:16,700 Budeme čekat a doufat, že se lidé ukáží na palačinkovém obídku. 44 00:03:17,000 --> 00:03:20,600 Nevím, myslím, že jsem udělal vše, co se dá ohledně přípravy dne udělat. 45 00:03:21,000 --> 00:03:23,100 Aktualizoval jsem kontakty. 46 00:03:23,100 --> 00:03:25,500 Dostal jsem zprávy od dodavatelů. 47 00:03:25,900 --> 00:03:30,600 Rozeslal jsem pozvánky na náš velký slavnostní palačinkový obídek. 48 00:03:30,600 --> 00:03:34,000 Šest ANO, jedno MOŽNÁ a jenom 11 NE. 49 00:03:35,700 --> 00:03:38,400 A 788 ještě neodpovědělo. 50 00:03:38,400 --> 00:03:42,500 Ale z té skupiny si to 782 prohlédlo. 51 00:03:44,200 --> 00:03:45,900 Budu potřebovat... 52 00:03:46,600 --> 00:03:50,700 800 těchto na pěkný světlý papír. 53 00:03:50,900 --> 00:03:53,500 Toto je kupón na jedinečnou péči o zákazníka. 54 00:04:01,700 --> 00:04:05,400 Udělám jednu kopii a je ze mě holka přes kopie. 55 00:04:05,400 --> 00:04:07,500 A do konce dne ze mě bude opět recepční. 56 00:04:08,700 --> 00:04:11,300 A nejhorší na tom je, že mám ráda kopírování. 57 00:04:11,700 --> 00:04:14,000 Papír odtud vychází teplý a tak. 58 00:04:14,900 --> 00:04:18,000 A je tam chladno, protože je to v podstatě kumbál. 59 00:04:25,500 --> 00:04:26,300 Co myslíte? 60 00:04:26,700 --> 00:04:27,700 Mrknu se. 61 00:04:30,000 --> 00:04:31,800 Ne! Očividně lovec... 62 00:04:31,800 --> 00:04:33,800 co ví jak si sestavit komplet. 63 00:04:33,800 --> 00:04:34,600 Díky. 64 00:04:34,600 --> 00:04:37,300 Jo, beru po práci Andyho na lov. 65 00:04:37,300 --> 00:04:39,700 Před nedávnem jsme byli sexuální soupeři. 66 00:04:39,800 --> 00:04:42,700 Nesnášel jsem ho, nesnášel, nesnášel. 67 00:04:43,000 --> 00:04:46,200 Studoval jsem ho, abych přišel na to, proč ho tak nenávidím, 68 00:04:46,500 --> 00:04:50,000 ale to vyzrálo, jak už to tak bývá, v opravdové přátelství. 69 00:04:51,800 --> 00:04:53,400 Měl bys přijet o víkendu do města, chlape. 70 00:04:53,500 --> 00:04:55,300 Jo, rozjedem to po scrantonsku. 71 00:04:55,300 --> 00:04:57,800 Hej, říkals že budeš o víkendu mimo město. 72 00:04:58,300 --> 00:04:59,800 Prosím, neposlouchej mé hovory. 73 00:05:01,600 --> 00:05:03,100 Jo, ona je... 74 00:05:03,900 --> 00:05:07,000 Byla by asi tak šestka v New Yorku, ale je tak sedmička tady ve Scrantonu. 75 00:05:07,700 --> 00:05:10,000 A šéf je můj bývalý šéf z Dunder Mifflin. 76 00:05:12,400 --> 00:05:13,600 Je tu málo místa. 77 00:05:14,500 --> 00:05:15,800 Jime, můžu si vzít-- 78 00:05:15,800 --> 00:05:16,900 Čau. 79 00:05:17,200 --> 00:05:18,100 Čau. 80 00:05:18,500 --> 00:05:20,600 Potřebuju statistiku o klientech. Můžeš mi ho dát? 81 00:05:20,800 --> 00:05:21,600 - Jistě. - Jo? 82 00:05:21,600 --> 00:05:22,600 - Jo. - Dobře. 83 00:05:25,500 --> 00:05:26,900 Co je sakra statistika o klientech? 84 00:05:29,100 --> 00:05:30,700 Kdy potřebuješ tu zprávu o klientech? 85 00:05:31,100 --> 00:05:32,500 - Co nejdříve. - Dobře. 86 00:05:32,500 --> 00:05:35,000 - Hlavně správně. - Jo. Chápu. 87 00:05:35,200 --> 00:05:36,000 Jistě. 88 00:05:36,500 --> 00:05:38,500 Ponořím se do zprávy o klientech. 89 00:05:38,500 --> 00:05:40,600 Budu vyčerpaný, protože je to jako triatlon. 90 00:05:40,600 --> 00:05:42,000 Chtěls to zavřít? 91 00:05:51,900 --> 00:05:53,800 Víš, v tomto kanclu je duch. 92 00:05:53,800 --> 00:05:54,500 Vážně? 93 00:05:54,500 --> 00:05:57,600 Právě na tomto patře byla v roce 1816 zavražděna žena. 94 00:05:57,900 --> 00:05:59,000 Haddie McGonagle. 95 00:05:59,300 --> 00:06:00,700 Byla to prostitutka. 96 00:06:01,200 --> 00:06:02,600 Proč byla v této budově? 97 00:06:02,600 --> 00:06:05,100 No, tohle celé byl bordel. 98 00:06:05,600 --> 00:06:07,700 V přízemí byla hospoda. 99 00:06:07,900 --> 00:06:10,000 - To je zvláštní. - To teda je, že? 100 00:06:10,300 --> 00:06:13,200 Byla umlácena k smrti bičíkem. 101 00:06:13,200 --> 00:06:15,600 - Můj bože. - Byl to masakr. 102 00:06:16,900 --> 00:06:19,000 Říká se, že chodí těmito chodbami. 103 00:06:19,100 --> 00:06:21,400 Jestli ucítíš ťukání na rameno, 104 00:06:21,700 --> 00:06:24,800 může to být Haddie, škemrající o život. 105 00:06:25,100 --> 00:06:27,900 A může to znamenat, že jsi na řadě. 106 00:06:32,800 --> 00:06:33,700 Jen žertuju. 107 00:06:33,900 --> 00:06:35,100 Našla jsi vše, co potřebuješ? 108 00:06:35,100 --> 00:06:36,300 - Jo. - Jo? 109 00:06:36,300 --> 00:06:38,300 Byla jsem pro led. 110 00:06:42,100 --> 00:06:43,600 Tohle je divné. 111 00:06:53,800 --> 00:06:55,000 Tak se uvidíme. 112 00:07:03,000 --> 00:07:03,900 Kámo. 113 00:07:08,100 --> 00:07:11,500 Ryane, mohl bys udělat tu kopii, o které jsme mluvili? 114 00:07:11,500 --> 00:07:12,900 Pam je v tom lepší. 115 00:07:13,100 --> 00:07:14,300 To je tak urážlivé. 116 00:07:14,300 --> 00:07:16,500 Proč je urážlivé, když řeknu, že jsi v něčem dobrá? 117 00:07:16,900 --> 00:07:18,400 Protože věc, o které říkáš, že jsem v ní dobrá, 118 00:07:18,400 --> 00:07:20,800 je opakované mačkání zeleného tlačítka. 119 00:07:20,800 --> 00:07:22,700 Neposuzuju to. To je jako... 120 00:07:23,400 --> 00:07:26,900 Dokážu řídit GM, ale nedokázal bych spravit auto. 121 00:07:27,100 --> 00:07:29,000 Neříkám, že jedno je lepší než druhé. 122 00:07:29,000 --> 00:07:30,000 Vážně? 123 00:07:30,000 --> 00:07:32,200 Protože to zní, jako kdyby jedno bylo lepší než druhé. 124 00:07:33,600 --> 00:07:36,900 - Co to ksakru?! - Poslouchejte, poslouchejte,... 125 00:07:36,900 --> 00:07:38,800 Někdo to musí zkopírovat! 126 00:07:39,000 --> 00:07:42,100 Protože já nekopíruju. Jsem šéf. Jasné? 127 00:07:42,600 --> 00:07:45,100 - Já dělám originály. - Jo, já taky dělám originály. 128 00:07:45,100 --> 00:07:47,400 - Zmlkni. - Dost! Dost! hašteření... 129 00:07:47,400 --> 00:07:48,400 Dost! 130 00:07:49,000 --> 00:07:50,400 - Vážně. - Jo. 131 00:07:51,500 --> 00:07:53,500 Nic moc. Co ty? 132 00:07:54,000 --> 00:07:56,000 Ne, v pohodě. Jsem na záchodě. 133 00:07:56,800 --> 00:07:59,100 Sledovals letos Damages? 134 00:07:59,200 --> 00:08:00,700 Je to výborný. 135 00:08:01,100 --> 00:08:04,700 Ne, musíš to zkusit. Je to dobré jako všechno od HBO. 136 00:08:07,300 --> 00:08:09,900 Hele, jde modrá k hnědé? 137 00:08:09,900 --> 00:08:11,500 Někdo to prostě zkopírujte. 138 00:08:11,500 --> 00:08:15,000 Mám takové modré tričko. Nenosím moc barev... 139 00:08:19,100 --> 00:08:21,000 Prostě to zkopírujte, jo? 140 00:08:32,700 --> 00:08:33,700 Vážně? 141 00:08:34,500 --> 00:08:36,900 Tak tohle je tak důležité- dávání nahých fotek na plochu. 142 00:08:36,900 --> 00:08:38,800 To jsem já a má kamarádka Jasmine z Thajska. 143 00:08:38,800 --> 00:08:40,900 Nechci se celý den dívat na prsa Jasmin. 144 00:08:40,900 --> 00:08:43,900 Mohla bys být taky sexy, kdyby ses snažila. 145 00:08:44,200 --> 00:08:46,100 Jako jak? Přebarvením vlasů na blond? 146 00:08:46,100 --> 00:08:47,400 Tohle je od slunce. 147 00:08:47,500 --> 00:08:48,400 Jo, to určitě. 148 00:08:48,800 --> 00:08:50,500 Lezou mi na nervy, mami. 149 00:08:50,600 --> 00:08:51,600 Oba dva. 150 00:08:52,100 --> 00:08:55,700 R si myslí, že je na toto místo moc dobrý, a s P bez Jima není taková sranda. 151 00:08:56,000 --> 00:08:57,000 Michaele, slyšíme tě. 152 00:08:57,000 --> 00:08:59,200 Mám hovor. Prosím. 153 00:08:59,900 --> 00:09:01,500 Mami, zavolám ti zpátky. 154 00:09:01,500 --> 00:09:03,200 P je obrovská D. 155 00:09:03,800 --> 00:09:05,400 Dobře, jsem na řadě. 156 00:09:05,600 --> 00:09:07,000 Ne, neber to. Vrať to. 157 00:09:07,000 --> 00:09:07,900 Vrátit na co? 158 00:09:07,900 --> 00:09:09,000 Co budeš dělat? 159 00:09:09,000 --> 00:09:10,500 - Udělám další pracovní arch. - Uděláš další pracovní arch. 160 00:09:10,500 --> 00:09:11,600 - Jo, přesně tak. - ?? 161 00:09:11,600 --> 00:09:13,900 - Jsem na řadě. No tak, Ryane! - Kopíruj, sekretářko. 162 00:09:13,900 --> 00:09:17,500 Vždycky se říká, že je chyba najmout své přátele. 163 00:09:17,500 --> 00:09:18,900 A mají pravdu. 164 00:09:19,000 --> 00:09:21,500 Tak jsem najal své nejlepší přátele. 165 00:09:21,700 --> 00:09:23,200 A tohle dostanu? 166 00:09:25,400 --> 00:09:26,200 Hej kámo, 167 00:09:26,900 --> 00:09:27,800 na čem makáš? 168 00:09:28,800 --> 00:09:30,000 Nicánko. 169 00:09:31,500 --> 00:09:32,200 Hele, 170 00:09:32,600 --> 00:09:34,700 když jsem viděl, že ses bavil s Erin, 171 00:09:34,700 --> 00:09:36,400 všiml jsem si, že se ti rozšířily zornice 172 00:09:36,400 --> 00:09:38,100 a tvá kůže zčervenala. 173 00:09:38,200 --> 00:09:42,500 A předpokládám, že se ti trochu krve nahnalo do penisu. 174 00:09:46,300 --> 00:09:48,700 No, i do mého se nějaká krev nahnala. 175 00:09:48,700 --> 00:09:50,300 Tak co z toho plyne? 176 00:09:51,700 --> 00:09:56,000 To poslední, co bych chtěl udělat, je šlapat ti na trávníček. 177 00:09:56,000 --> 00:09:58,100 A já na tvůj. 178 00:09:58,100 --> 00:10:00,100 Takže ji přenechám tobě. 179 00:10:00,100 --> 00:10:02,000 - Ne, to je směšné. - Ne, ne, ne. 180 00:10:02,500 --> 00:10:04,000 Podívej, pracuješ tu dýl. 181 00:10:04,000 --> 00:10:07,200 A mimo to já jsem lepší přítel než partner. 182 00:10:07,200 --> 00:10:10,400 Jen chci abychom vycházeli, víš. Jen... 183 00:10:14,800 --> 00:10:15,700 Poslouchejte. 184 00:10:21,200 --> 00:10:22,800 Nemohl jsem si nevšimnout, 185 00:10:23,600 --> 00:10:25,200 že někteří lidé v tomto kanclu 186 00:10:25,200 --> 00:10:28,700 nevycházejí s jinými lidmi v tomto kanclu. 187 00:10:28,800 --> 00:10:31,400 A myslím, že jsem přišel na to, co za tím stojí. 188 00:10:31,900 --> 00:10:34,700 Tohle pracoviště je příliš malé. 189 00:10:34,700 --> 00:10:36,000 Rozhodně. 190 00:10:36,300 --> 00:10:40,100 Tahle místnost má čtyři rohy. 191 00:10:40,600 --> 00:10:45,000 Každý ten roh bude pro jednoho soukromým místem. 192 00:10:45,000 --> 00:10:48,200 Jakýkoli roh chcete. Udělejte to po svém. 193 00:10:48,400 --> 00:10:51,400 - Můžeme pracovat z domova. - Nebo můžeš jednoho z nás vyhodit. 194 00:10:51,500 --> 00:10:55,100 - Kohokoli s nižším vzděláním. - Lidi, díky za tyhle nabídky. 195 00:10:55,100 --> 00:10:57,000 Chci, abyste se do tohohle nápadu ponořili. 196 00:10:57,000 --> 00:10:59,100 Dobře? Jedna, dva, tři... 197 00:10:59,100 --> 00:11:00,600 Co uděláme? 198 00:11:01,200 --> 00:11:02,200 Nápad s rohy? 199 00:11:02,200 --> 00:11:03,900 Ne. Měli jste říct. ,, Bude to hustý!" 200 00:11:03,900 --> 00:11:05,500 - Bude to hustý. - Jak bychom to mohli vědět? 201 00:11:05,900 --> 00:11:07,000 Chlape, 202 00:11:07,600 --> 00:11:09,300 víš co je to statistika o klientech? 203 00:11:10,900 --> 00:11:12,200 Použij to ve větě. 204 00:11:13,300 --> 00:11:15,400 Můžeš pro mě udělat zprávu o klientech? 205 00:11:15,700 --> 00:11:17,000 Zkus jinou větu. 206 00:11:17,200 --> 00:11:19,100 Tu zprávu o klientech bys měl udělat pořádně. 207 00:11:19,100 --> 00:11:21,400 Já ti nevím. Ale zdá se, že je statistika o klientech opravdu něco důležitého. 208 00:11:21,400 --> 00:11:23,500 Charles mě požádal, abych provedl statistiku u všech klientů. 209 00:11:23,500 --> 00:11:24,900 Proč se ho nezeptáš.. 210 00:11:24,900 --> 00:11:27,200 Ne, to nemůžu. Bylo to před hodinami.. 211 00:11:27,200 --> 00:11:28,400 Co si dělal? 212 00:11:28,900 --> 00:11:30,600 Zkus jinou větu. 213 00:11:31,800 --> 00:11:33,100 Včerejší noc byla šílená. 214 00:11:33,900 --> 00:11:34,800 Jojo... 215 00:11:35,300 --> 00:11:38,700 Na parkovišti zadriftoval přímo před policajtem. 216 00:11:38,900 --> 00:11:41,600 A pak křiknul: "Hej, švestko, máš rád koblihy?" Pak jsme odjeli. 217 00:11:42,000 --> 00:11:43,400 Ne. Jen tam stál. 218 00:11:45,100 --> 00:11:46,300 Chtěl bych ten novej telefon. 219 00:11:47,500 --> 00:11:48,500 Ne, ten druhej. 220 00:11:49,500 --> 00:11:51,600 Ne, jinej. Ne. Ty víš, o kterém mluvím. 221 00:11:51,600 --> 00:11:52,400 Ten.. 222 00:11:53,500 --> 00:11:55,000 Ne. Ten s tím úžasnym prohlížečem. 223 00:11:55,400 --> 00:11:56,600 Ne, ten ne. 224 00:11:57,400 --> 00:11:58,600 To je můj roh. 225 00:11:59,600 --> 00:12:01,200 Myslela jsem, že to je tvůj roh. 226 00:12:01,300 --> 00:12:03,100 Ne. Tady pracuju. 227 00:12:03,600 --> 00:12:06,100 Nemohu odpočívat ve stejném rohu, ve kterém pracuju. 228 00:12:06,700 --> 00:12:09,100 Takže můj roh je ten s kopírkou? 229 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 Pam, já ty pravidla nedělám. 230 00:12:17,400 --> 00:12:19,300 Přál bych si, aby můj iPod dokázal telefonovat. 231 00:12:20,100 --> 00:12:22,500 Ne, nechci iPhone. Vím, co to je iPhone. 232 00:12:29,500 --> 00:12:31,200 Začal jsi už s tou statistikou? 233 00:12:34,600 --> 00:12:36,500 U tohohle si jen dávám přestávku. 234 00:12:36,800 --> 00:12:38,200 Ale vrátím se zpátky ke statistice. 235 00:12:39,200 --> 00:12:40,500 - hned teď. - Skvěle. 236 00:12:40,500 --> 00:12:43,100 Víš ty co? Nemáš nějakou statistiku, na kterou bych mohl mrknout. 237 00:12:43,100 --> 00:12:45,600 Jen abych věděl, jakou statistiku to potřebuješ? 238 00:12:45,600 --> 00:12:46,400 Nic složitého. 239 00:12:46,400 --> 00:12:47,600 Nic složitého. To přesně dělám. 240 00:12:47,600 --> 00:12:49,900 Ale dřu na tom. Opravdu tvrdě. 241 00:12:49,900 --> 00:12:52,100 Dřeš na tom tvrdě? 242 00:12:52,600 --> 00:12:55,800 Ne, ne.. Ne zas tak tvrdě. Ne tak tvrdě, jak bych mohl. 243 00:12:55,900 --> 00:12:56,800 Dobře. 244 00:12:56,900 --> 00:12:58,500 Chci říct, proč pracovat tvrději, než je potřeba. 245 00:12:59,800 --> 00:13:00,800 Ne, já.. 246 00:13:07,400 --> 00:13:09,200 - Přejete si? - Ne, díky. 247 00:13:09,500 --> 00:13:11,200 Jdu za Charlesem. 248 00:13:13,100 --> 00:13:14,600 - Ahoj Charlesi. - Ahoj Pam. 249 00:13:15,100 --> 00:13:17,300 Vím, že jsi hodně zaměstnaný, takže půjdu rovnou k věci. 250 00:13:18,400 --> 00:13:20,000 Chci zpátky svoji práci. 251 00:13:20,000 --> 00:13:22,000 Nevím, co ti mám říct.. Místo je obsazeno. 252 00:13:25,400 --> 00:13:26,900 No, mohla bych se vrátit jako prodejce. 253 00:13:26,900 --> 00:13:28,300 Teď mám zkušenosti. 254 00:13:29,400 --> 00:13:31,500 Nebo bych se mohla vrátit jako osobní asistentka. 255 00:13:31,500 --> 00:13:33,500 Však víš, třídit ti poštu, chystat schůzky. 256 00:13:33,500 --> 00:13:34,700 Znám všechny ty lidi. 257 00:13:34,700 --> 00:13:35,700 258 00:13:36,200 --> 00:13:37,500 Soukromý nákupčí. 259 00:13:37,800 --> 00:13:38,400 Ne. 260 00:13:40,800 --> 00:13:42,400 Dobře. Bylo fajn se s tebou zase potkat. 261 00:13:42,500 --> 00:13:43,700 Uvidíme se v budově. 262 00:13:45,600 --> 00:13:48,400 Jen si tu posedím o trochu dýl, pokud vám to nevadí. 263 00:13:50,300 --> 00:13:52,000 Vzduch tak hezky voní. 264 00:13:52,500 --> 00:13:54,400 Nepamatuju si, že by tak hezky voněl. 265 00:13:55,900 --> 00:13:57,600 Židle jsou tak pohodlné. 266 00:14:03,700 --> 00:14:07,200 Stanley, Phillis, pojďte dál. 267 00:14:07,400 --> 00:14:09,800 Vítejte, vítejte. Rád bych vás provedl. 268 00:14:09,800 --> 00:14:12,200 Mě to stačilo. Chceš vidět víc? 269 00:14:12,200 --> 00:14:15,400 - Je to roztomilé. - Díky. Pamatujete Ryana? 270 00:14:17,600 --> 00:14:20,200 A Pam je taky někde poblíž. 271 00:14:20,600 --> 00:14:22,700 Mluví nahoře s Charlesem. 272 00:14:23,700 --> 00:14:24,800 Proč? 273 00:14:24,900 --> 00:14:25,900 To nevím. 274 00:14:27,400 --> 00:14:28,600 Končíme v pět? 275 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 Ano. 276 00:14:33,000 --> 00:14:37,300 Možná že Papírna Michaela Scotta byla jedna velká chyba. 277 00:14:38,100 --> 00:14:39,500 Měl bych odejít. 278 00:14:40,200 --> 00:14:42,600 Měl bych odejít a 279 00:14:42,700 --> 00:14:45,300 založit vlastní společnost. To by jim ukázalo. 280 00:14:49,700 --> 00:14:51,700 Dejte si palačinky zdarma. 281 00:14:51,700 --> 00:14:55,600 Jsou chutné. Jsou výživné. 282 00:14:55,900 --> 00:14:57,700 Jsou bezplatné. 283 00:14:58,000 --> 00:14:59,900 Mladý pane, chtěl byste palačinku zdarma? 284 00:14:59,900 --> 00:15:01,600 Píšu textovku. Nechci, aby se mi lepily ruce. 285 00:15:01,600 --> 00:15:04,100 Ryane, dost už té krabičky na zprávy. 286 00:15:04,100 --> 00:15:05,200 No tak. 287 00:15:05,200 --> 00:15:07,400 A zastrč si košili. Jsi tváří této společnosti. 288 00:15:11,400 --> 00:15:13,300 Čau, Pam. 289 00:15:13,300 --> 00:15:15,500 Tak nějak si na pěknou chvíli zmizela. Kdes byla? 290 00:15:15,500 --> 00:15:17,100 Potřebovala jsem se postarat o nějaký věci. 291 00:15:17,900 --> 00:15:19,700 Je to natolik konkrétní, nakolik jsem chtěla. 292 00:15:20,300 --> 00:15:22,400 Dobře, aspoň že jsi ke mně stále upřímná. 293 00:15:27,200 --> 00:15:28,900 Tady je ta statistika, co jsi chtěl. 294 00:15:29,100 --> 00:15:31,300 Možná jsem některé oblasti rozvedl více, než bys čekal. 295 00:15:31,300 --> 00:15:34,200 Dobře, pošli to všem ze seznamu distribuce. 296 00:15:35,500 --> 00:15:36,300 Jasně. 297 00:15:37,400 --> 00:15:38,500 Chceš se na to nejprve podívat? 298 00:15:38,500 --> 00:15:39,600 Měl bych? 299 00:15:39,800 --> 00:15:42,400 Ne, ne, ne. Já jen že.. 300 00:15:43,600 --> 00:15:47,300 Jsem se chtěl ujistit, že používáme stejné formátování. 301 00:15:48,400 --> 00:15:52,100 Takže ten seznam distribuce je můj... 302 00:15:52,100 --> 00:15:53,700 - Cože? - Ten co mám.. 303 00:15:54,100 --> 00:15:55,400 Použiju ten, co mám. 304 00:15:58,300 --> 00:16:03,200 Jen posílám tátovi statistiku klientů. 305 00:16:03,400 --> 00:16:06,700 Jsme malí, ale vybudujeme si jméno. 306 00:16:07,200 --> 00:16:08,700 Máte vizitku? 307 00:16:10,500 --> 00:16:13,100 Ne. Nemám vizitku, ale přichystám vám něco lepšího. 308 00:16:13,700 --> 00:16:15,800 Malý cár papíru. 309 00:16:19,400 --> 00:16:20,600 Jsou strašný, šéfe. 310 00:16:20,600 --> 00:16:23,600 Musíš je udělat kruhové, aby se prohřály rovnoměrně. 311 00:16:23,600 --> 00:16:26,300 - Mají tvar papíru. - Já je ani nechci. 312 00:16:30,200 --> 00:16:31,600 Vezmu je dětem. 313 00:16:46,700 --> 00:16:48,500 Mám tu písničku ráda. 314 00:16:48,800 --> 00:16:49,600 Seš dobrej. 315 00:16:50,000 --> 00:16:51,500 - Ty seš dobrá. - Díky. 316 00:16:51,500 --> 00:16:54,000 Bylo to skvělý, ale pořád tak trochu.. 317 00:16:54,000 --> 00:16:56,500 Trochu se to zadrhává. Ale neměj starost, je to těžký. 318 00:16:56,500 --> 00:16:58,300 Chci říct, že mě to taky chvíli trvalo. Jako.. 319 00:17:07,400 --> 00:17:08,100 Co? 320 00:17:08,200 --> 00:17:10,300 Proboha, tys to slyšela? Je mi to trapný. 321 00:17:10,400 --> 00:17:11,700 - Už to nezvládám, tak jako dřív. - Bylo to dobrý. 322 00:17:11,700 --> 00:17:12,600 Opravdu se ti to povedlo. 323 00:17:12,600 --> 00:17:14,200 Prakticky je to dokonalý, 324 00:17:14,200 --> 00:17:16,500 ale ve skutečnosti v tom není srdce ani duše. 325 00:17:16,500 --> 00:17:17,200 Opravdu? 326 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 Chceš si se mnou zazpívat? 327 00:17:40,800 --> 00:17:41,900 V němčině! 328 00:18:07,600 --> 00:18:08,800 Vezm si to, Andy. 329 00:18:18,900 --> 00:18:20,500 Musíte přestat. 330 00:18:32,000 --> 00:18:33,400 Kdysi jsem měl sen, 331 00:18:33,900 --> 00:18:36,700 že jím sandwich s tuňákem a burákovým máslem. 332 00:18:36,700 --> 00:18:40,400 A musím vám říct, že byl skvělý. 333 00:18:40,800 --> 00:18:44,600 Takže další den jsem se rozhodl ten sandwich udělat. 334 00:18:45,100 --> 00:18:47,700 A v realitě je to odporné. 335 00:18:48,600 --> 00:18:50,600 Je to odporný sandwich. 336 00:18:51,400 --> 00:18:53,600 A důvod proč vám tenhle příběh vyprávím je.. 337 00:18:54,600 --> 00:18:55,900 Zvedni to. Prostě.. 338 00:18:58,700 --> 00:19:01,700 Dunder. Papírny Michaela Scotta, tady Pam. 339 00:19:03,700 --> 00:19:06,000 Ahoj, Russele z palačinkového obídku, jak se máš? 340 00:19:08,200 --> 00:19:10,500 Taky bychom s tebou rádi obchodovali. 341 00:19:11,000 --> 00:19:12,600 Jak to zrealizujeme? 342 00:19:14,600 --> 00:19:16,500 - Pokračuj. - Pověz mu, že mu to doručíme zdarma. 343 00:19:16,500 --> 00:19:17,900 To máme v základní nabídce. 344 00:19:17,900 --> 00:19:19,000 To on neví. 345 00:19:20,100 --> 00:19:23,900 Doručíme vám zdarma závaznou objednávku, kterou dnes uděláte. 346 00:19:24,100 --> 00:19:25,000 Bože. 347 00:19:26,300 --> 00:19:28,400 20 krabic? 348 00:19:28,400 --> 00:19:30,800 Můžu za.. Vteřinku. 349 00:19:30,900 --> 00:19:34,600 Můžeme dát 20 krabic, za 43 $ kus. 350 00:19:36,300 --> 00:19:37,300 Skvěle. 351 00:19:38,100 --> 00:19:39,100 Zapiš si to. 352 00:19:39,600 --> 00:19:40,700 Záruka, záruka, záruka. 353 00:19:40,700 --> 00:19:42,500 - Co? - Prostě to vyslov. 354 00:19:42,500 --> 00:19:44,800 A zaručuju,.. 355 00:19:45,100 --> 00:19:47,600 že budete spokojen. 356 00:19:47,900 --> 00:19:51,400 Protože vaši spokojenost zaručujeme. 357 00:19:51,400 --> 00:19:52,600 My ji zaručíme. 358 00:19:53,200 --> 00:19:55,200 Také se těšíme na vzájemné obchody. 359 00:19:55,700 --> 00:19:56,700 Díky, Ruselle. 360 00:19:57,100 --> 00:19:58,300 - Ano! - Uzavřela jsem obchod! 361 00:19:58,300 --> 00:19:59,800 - To jo. - Můj ty bože. 362 00:20:00,800 --> 00:20:02,000 - Zvládli jsme to. - Ona to zmákla. 363 00:20:05,100 --> 00:20:06,400 Kdo by si pomyslel, 364 00:20:06,400 --> 00:20:09,700 že tou věcí, která tuhle společnost zachrání bude práce. 365 00:20:09,900 --> 00:20:11,200 A palačinky. 366 00:20:12,100 --> 00:20:15,800 Nakonec má tenhle den svá pro i proti. 367 00:20:15,900 --> 00:20:18,700 Uvědomuju si, že nemáme největší pracoviště. 368 00:20:19,100 --> 00:20:23,600 Což je překvapení, jelikož 50 m2 se zdá jako hodně. 369 00:20:24,200 --> 00:20:27,000 Ale máme lidi s těmi největšímy srdci. 370 00:20:27,000 --> 00:20:30,600 A myslím, že u malé společnsti na tomhle.. 371 00:20:32,500 --> 00:20:34,000 Někdo šel na toaletu. 372 00:20:37,500 --> 00:20:39,200 Na tomhle opravdu záleží. 373 00:20:41,900 --> 00:20:44,900 Doslova každá píseň je lepší a cappella. Řekni písničku. 374 00:20:45,100 --> 00:20:46,100 Cherry pie. Warrant. 375 00:20:46,100 --> 00:20:47,800 - Lepší a cappella. - Ne. 376 00:20:47,800 --> 00:20:49,600 - Vážně? - Zkus jinou. 377 00:20:49,700 --> 00:20:51,400 Enter sandman. Metallica. 378 00:20:51,400 --> 00:20:52,500 Lepší a cappella. 379 00:20:53,200 --> 00:20:54,600 Rebel yell. Billy idol. 380 00:20:54,600 --> 00:20:56,500 Mnohem lepší a cappella. 381 00:20:56,500 --> 00:20:57,900 Vážně?