1 00:00:01,000 --> 00:00:04,700 Netušil jsem, že když pojedu do New Yorku, 2 00:00:04,900 --> 00:00:06,100 tak dám výpověď. 3 00:00:06,200 --> 00:00:07,500 Vjel jsem na přivaděč, 4 00:00:07,800 --> 00:00:10,500 a říkal jsem si: "Dvě hodiny, ještě dvě hodiny. 5 00:00:10,700 --> 00:00:12,700 Jsem v pohodě. Něco si zazpívám. 6 00:00:13,200 --> 00:00:14,300 Měl jsem se vyčůrat před odjezdem." 7 00:00:14,300 --> 00:00:16,900 - Michaele, rovnou k tomu dobrému. - Dobře, tak. 8 00:00:17,500 --> 00:00:18,700 Jdu do budovy. 9 00:00:19,200 --> 00:00:21,400 Otočné dveře rozbité. 10 00:00:22,900 --> 00:00:24,600 Takže musím jít klasickými. 11 00:00:24,800 --> 00:00:25,700 Můj bože. 12 00:00:25,700 --> 00:00:26,700 Aspoň už je v budově. 13 00:00:26,800 --> 00:00:27,900 Ne. Ne. 14 00:00:28,200 --> 00:00:30,100 Byl jsem tak nervózní, byla to jiná budova. 15 00:00:30,400 --> 00:00:32,000 Vešel jsem do jiné budovy. 16 00:00:32,200 --> 00:00:35,100 Konečně má příběh, který chceme slyšet. 17 00:00:35,900 --> 00:00:37,000 A on to ví. 18 00:00:37,000 --> 00:00:38,300 Dobře, soustřeď se, soustřeď. 19 00:00:38,800 --> 00:00:40,300 Jsi ve správné budově. 20 00:00:40,300 --> 00:00:41,600 Jsi se správnými lidmi. 21 00:00:41,700 --> 00:00:43,900 - Co se stalo? - Podíval jsem se na Wallace a řekl: 22 00:00:44,500 --> 00:00:45,500 "Končím." 23 00:00:46,000 --> 00:00:50,000 A jak jsem se otočil k odchodu, obrátil jsem se a řekl: 24 00:00:50,100 --> 00:00:53,000 "Nemáš ponětí, jak vysoko můžu vzlétnout." 25 00:00:53,100 --> 00:00:55,200 Neřekls mu, jak je ti z něj zle? 26 00:00:55,400 --> 00:00:56,700 Proč bych to dělal? 27 00:00:56,700 --> 00:00:59,500 No, nebylo by dobré říct mu, že je nekompetentní? 28 00:00:59,500 --> 00:01:02,000 Že promarnil 15 let tvého života. 29 00:01:02,100 --> 00:01:03,700 Nebo mu plivnout do tváře. 30 00:01:03,700 --> 00:01:05,900 Vy jste o tom přemýšleli mnohem víc než já. 31 00:01:06,000 --> 00:01:08,000 Já jsem to proplachtil. 32 00:01:08,000 --> 00:01:09,900 Miluju dobré příběhy o odchodu. 33 00:01:10,500 --> 00:01:12,900 Díky nim se cítím tak, že mám kontrolu nad svým životem. 34 00:01:13,100 --> 00:01:14,100 Dávají mi naději. 35 00:01:14,600 --> 00:01:16,600 Možná budu jednoho dne mít také svůj. 36 00:01:18,600 --> 00:01:19,900 Ale sním. 37 00:01:23,700 --> 00:01:30,000 český fan web www.office.webnode.cz uvádí 38 00:01:30,000 --> 00:01:40,000 The Office S05E19 Dva týdny 39 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 Překlad: Maroon, Ondřej Hrdý Korekce: Dabel 40 00:01:51,400 --> 00:01:54,000 Asi před týdnem dal Michael výpověď s dvoutýdenní lhůtou. 41 00:01:54,700 --> 00:01:56,400 A překvapivě 42 00:01:56,400 --> 00:01:59,800 je velký rozdíl mezi snažícím se Michaelem 43 00:02:00,400 --> 00:02:01,900 a nesnažícím se Michaelem. 44 00:02:02,100 --> 00:02:04,000 Michaele, to je skotská? 45 00:02:04,000 --> 00:02:05,800 Skotská a Splenda. (cukrový výrobek) 46 00:02:05,800 --> 00:02:08,300 Chutná jako Splenda, ožírá jako skotská. 47 00:02:12,600 --> 00:02:14,500 Cinky, cinky, cink. No tak. 48 00:02:15,000 --> 00:02:16,200 No tak, no tak. 49 00:02:16,400 --> 00:02:17,800 Co budu dělat? 50 00:02:18,100 --> 00:02:19,900 Řeknu vám, co budu dělat. 51 00:02:19,900 --> 00:02:22,000 Udělám trochu toho, trochu tamtoho. 52 00:02:22,200 --> 00:02:24,400 Budu vzhůru celý den. 53 00:02:24,600 --> 00:02:25,800 Prospím celou noc. 54 00:02:25,900 --> 00:02:27,000 Dám tomu-- 55 00:02:31,300 --> 00:02:34,600 A přestanu si dělat starosti o kalorie. 56 00:02:35,200 --> 00:02:37,500 Možná bys měl jít do své kanceláře, 57 00:02:37,700 --> 00:02:40,400 zavřít dveře, a vyřídit pár telefonátů o práci. 58 00:02:40,500 --> 00:02:42,800 - Mám práci. - Ještě čtyři dny. 59 00:02:42,900 --> 00:02:44,600 Už máš představu, co budeš dělat? 60 00:02:44,700 --> 00:02:45,800 Pam, tohle nechápeš. 61 00:02:45,800 --> 00:02:48,000 Na mé úrovni se prostě nedíváš v novinách po práci. 62 00:02:48,100 --> 00:02:49,100 Jsi lanařena. 63 00:02:49,100 --> 00:02:50,300 Volals nějakým lanařům? 64 00:02:50,400 --> 00:02:52,400 Dobrý lanař ví, že jsem dostupný. 65 00:02:52,400 --> 00:02:54,500 Dobrý lanař dobyje tvou vesnici 66 00:02:54,500 --> 00:02:56,100 s obrovskou jednotkou 67 00:02:56,100 --> 00:02:58,000 a uřízne ti hlavu obřadním nožem. 68 00:02:58,000 --> 00:02:59,700 Jo, protože o tom se bavíme. 69 00:03:00,900 --> 00:03:02,400 Potřebuju, abys prošel tento seznam klientů 70 00:03:02,400 --> 00:03:04,500 a podíval se po špatných a neplatných datech. 71 00:03:04,800 --> 00:03:06,900 Tvé "potřebuju" je mým rozkazem. 72 00:03:07,100 --> 00:03:08,100 Dobře. 73 00:03:19,800 --> 00:03:21,300 - Čau Michaele. - Čau. 74 00:03:21,500 --> 00:03:22,700 Můžu s tebou na chvilku mluvit? 75 00:03:22,800 --> 00:03:24,900 Můžeš se mnou mluvit jak dlouho chceš, 76 00:03:25,000 --> 00:03:27,300 protože mám všechen čas na světě. 77 00:03:28,100 --> 00:03:29,300 Bože. 78 00:03:29,700 --> 00:03:31,200 Phyllis. 79 00:03:32,200 --> 00:03:35,600 Jen jsem ti chtěl říct, že-- 80 00:03:35,800 --> 00:03:39,000 - Co to je? - Hej! 81 00:03:39,100 --> 00:03:40,700 O co tady jde? 82 00:03:40,900 --> 00:03:42,600 No, však víš, protože.. 83 00:03:42,600 --> 00:03:44,500 Odcházíš a tak. Je to rozloučení. 84 00:03:44,600 --> 00:03:45,600 Jo. 85 00:03:46,400 --> 00:03:48,500 Doufám, že s tebou budu ještě někdy pracovat. 86 00:03:48,600 --> 00:03:49,800 Já taky, taky. 87 00:03:52,300 --> 00:03:54,300 - Je to víno? - Chycen při činu! Jo. 88 00:03:54,300 --> 00:03:56,300 Už mám víno. 89 00:03:59,700 --> 00:04:00,700 - Zdravím. - Ahoj. 90 00:04:00,700 --> 00:04:02,000 Isaac Silby, jsem tu na pohovor. 91 00:04:02,300 --> 00:04:04,200 Jistě. Prosím, posaďte se. Bude to za pár minut. 92 00:04:04,200 --> 00:04:05,300 Děkuji. 93 00:04:09,000 --> 00:04:10,100 Jdete taky na pohovor? 94 00:04:12,400 --> 00:04:13,500 Pohovor? 95 00:04:14,600 --> 00:04:16,700 - Na? - Oblastního manažera. 96 00:04:18,200 --> 00:04:19,700 Ano, jdu. 97 00:04:20,400 --> 00:04:23,500 Na pozici oblastního manažera jsem se rozhodl přijmout někoho zvenčí. 98 00:04:24,000 --> 00:04:25,700 Z očividných důvodů. 99 00:04:26,800 --> 00:04:27,900 Odkud jste? 100 00:04:28,000 --> 00:04:29,700 - Philadelphia. - Dlouhá cesta. 101 00:04:29,900 --> 00:04:33,500 Jo, no, to je jedno z mála míst, kde přijímají-- 102 00:04:33,900 --> 00:04:35,600 Je to boj. 103 00:04:42,300 --> 00:04:43,300 Pam. 104 00:04:43,400 --> 00:04:44,900 Kdy bude nová kopírka v provozu? 105 00:04:44,900 --> 00:04:46,200 Makám na tom, Keve. 106 00:04:46,300 --> 00:04:48,300 Řeklas, že bude v provozu dneska. 107 00:04:48,500 --> 00:04:50,300 A už je dneska. 108 00:04:50,500 --> 00:04:51,700 Brzy bude v provozu. 109 00:04:51,900 --> 00:04:53,600 Brzy může být cokoliv. 110 00:04:53,700 --> 00:04:55,700 Brzy můžou být tři týdny. 111 00:04:55,800 --> 00:04:58,000 To pro tebe znamená "brzy"? 112 00:04:58,500 --> 00:04:59,600 Někdy. 113 00:04:59,800 --> 00:05:01,500 Tak se vrať brzy. 114 00:05:03,000 --> 00:05:04,000 Během pracovního procesu 115 00:05:04,000 --> 00:05:07,600 si kopírka projde něčím, čemu se říká fyzické opotřebení. 116 00:05:08,800 --> 00:05:10,200 Myslím, že to chce 75 centů. 117 00:05:10,200 --> 00:05:11,300 To je hodně. 118 00:05:11,300 --> 00:05:12,400 Bandite, ne. 119 00:05:12,600 --> 00:05:14,200 Ne, ne, ne. 120 00:05:15,600 --> 00:05:17,800 Včera doručili novou. 121 00:05:18,000 --> 00:05:19,600 Ale nenahodili ji. 122 00:05:19,800 --> 00:05:23,800 Tak se můj den stal trochu zajímavějším. 123 00:05:27,900 --> 00:05:30,600 Je to Monster.com. Jednotné číslo. 124 00:05:30,800 --> 00:05:31,900 Díky. 125 00:05:33,200 --> 00:05:37,200 Když pracujete u papíru dlouho, poznáte všechny hráče. 126 00:05:38,800 --> 00:05:40,600 Ahoj, dovolali jste se do Princových papíren. 127 00:05:40,600 --> 00:05:44,600 S lítostí vám oznamujeme, že po 40 letech služeb společnosti 128 00:05:44,600 --> 00:05:46,500 už nepodnikáme. 129 00:05:46,600 --> 00:05:49,700 Děkujeme za podporu a Bůh vám žehnej. 130 00:05:49,900 --> 00:05:51,000 Ahoj! 131 00:05:56,500 --> 00:05:58,100 Co budu dělat? 132 00:06:20,700 --> 00:06:21,700 Jo. 133 00:06:21,800 --> 00:06:23,200 Chceš, abych šel k tobě do kanclu? 134 00:06:23,300 --> 00:06:25,600 Dobře. 135 00:06:27,700 --> 00:06:28,800 Dobře. 136 00:06:29,700 --> 00:06:30,800 Tak jo. 137 00:06:31,200 --> 00:06:32,300 Zavři oči. 138 00:06:32,300 --> 00:06:34,800 - To radši ne. - Prostě je zavři. 139 00:06:39,500 --> 00:06:42,100 Hodlám rozjet vlastní papírenskou společnost. 140 00:06:43,200 --> 00:06:44,500 Rozjedeš vlastní papírenskou společnost. 141 00:06:44,500 --> 00:06:45,300 - Jo! - Proč? 142 00:06:45,300 --> 00:06:46,400 Věřil bys, že-- 143 00:06:46,800 --> 00:06:48,200 Protože znám papír. 144 00:06:48,200 --> 00:06:50,100 Vím vše, co se o papíře ví. 145 00:06:50,200 --> 00:06:52,000 Víš, že průmysl je v poklesu? 146 00:06:52,000 --> 00:06:54,800 Jo. Bože, já jsem prakticky pokles vymyslel. 147 00:06:54,800 --> 00:06:55,500 - Že. - Že? 148 00:06:55,500 --> 00:06:58,400 Znám papír. Vím, jak vést. 149 00:06:58,500 --> 00:06:59,700 Mám název. Zavři oči. 150 00:06:59,800 --> 00:07:01,400 Ne, to už jsem dělal. Nic to nepřidalo. 151 00:07:01,400 --> 00:07:02,800 - Prostě je zavři. - Dobře. 152 00:07:03,500 --> 00:07:05,800 Dobře. Papírna Michaela Scotta. 153 00:07:06,600 --> 00:07:07,600 Jdeš do toho? 154 00:07:07,800 --> 00:07:09,300 Chceš toho být součástí? 155 00:07:10,300 --> 00:07:12,500 Nejdu do toho. 156 00:07:12,700 --> 00:07:16,200 - Samozřejmě-- - A ty taky ne. 157 00:07:16,400 --> 00:07:17,900 Souhlas. 158 00:07:18,100 --> 00:07:19,900 - Kromě-- - O tohle jde. 159 00:07:20,100 --> 00:07:22,500 Přeju si, abys našel práci ve firmě, která: 160 00:07:22,500 --> 00:07:25,900 a) existuje a b) je v ní plat. 161 00:07:25,900 --> 00:07:28,100 Protože o tom firmy jsou. 162 00:07:29,700 --> 00:07:30,800 Jak je, Chucku? 163 00:07:31,400 --> 00:07:32,200 - Jime. - Čau. 164 00:07:32,200 --> 00:07:33,800 - Co děláš? - Nic. Jen kecám. 165 00:07:33,800 --> 00:07:35,800 Dobře. Michael podal výpověď s dvoutýdenní lhůtou. 166 00:07:35,800 --> 00:07:37,200 - Tys taky podal dvou-- - Nepodal. 167 00:07:37,200 --> 00:07:38,500 Ne? Dobře. 168 00:07:43,500 --> 00:07:45,700 - Až po tobě. - Ne, zůstanu. - Dobře. 169 00:07:55,800 --> 00:07:58,100 Chceš, abych ti přeložil ten německý návod? 170 00:07:58,100 --> 00:08:01,400 Ne, určitě jsou celkem podobné těm anglickým. 171 00:08:02,000 --> 00:08:03,200 Typická americká arogance, 172 00:08:03,200 --> 00:08:06,200 která nás dostala do války, ve které jsme neměli být. 173 00:08:06,300 --> 00:08:08,000 - To je opravdu-- - Druhá světová. 174 00:08:10,300 --> 00:08:10,900 No dobře. 175 00:08:10,900 --> 00:08:13,700 Říkají ty německé instrukce, co má dělat tohle? 176 00:08:17,400 --> 00:08:18,800 Podívám se. 177 00:08:19,700 --> 00:08:22,100 To je buď zásobník kadidla 178 00:08:23,300 --> 00:08:24,300 nebo 179 00:08:24,700 --> 00:08:25,900 obřadní 180 00:08:27,400 --> 00:08:29,000 sarkofág. 181 00:08:29,800 --> 00:08:34,700 Moje němčina je z doby před průmyslovou revolucí a hlavně náboženská. 182 00:08:38,400 --> 00:08:39,400 Pozor, 183 00:08:39,400 --> 00:08:40,200 tenhle formulář-- 184 00:08:40,200 --> 00:08:41,900 místo nápisu Dunder Mifflin nahoře, 185 00:08:41,900 --> 00:08:44,100 mohlo by se tam dostat něco jiného? 186 00:08:44,100 --> 00:08:46,000 Jako Papírna Michaela Scotta? 187 00:08:46,100 --> 00:08:47,300 Ty-- 188 00:08:48,100 --> 00:08:50,500 Někdo v postýlce mluvil. Pod polštářem. 189 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Jo. 190 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 Hele, Michaele. 191 00:08:53,200 --> 00:08:54,400 Opravdu jsi to promyslel? 192 00:08:54,400 --> 00:08:56,500 Protože je to velký risk. 193 00:08:56,900 --> 00:08:59,400 Tohle je sen, 194 00:08:59,800 --> 00:09:03,200 který mám od oběda a teď se ho nevzdám. 195 00:09:03,300 --> 00:09:04,300 Jo. 196 00:09:04,300 --> 00:09:06,100 Ikdyž bys to mohl vzdát, ne? 197 00:09:06,300 --> 00:09:07,900 A skoro nikdo by to nepoznal. 198 00:09:08,100 --> 00:09:09,200 Než jsi sem přišla, 199 00:09:09,300 --> 00:09:12,000 to já jsem naverboval všechny klienty. 200 00:09:12,000 --> 00:09:14,000 Aspoň půlku. A mohl bych znovu. 201 00:09:14,000 --> 00:09:15,200 Vyznám se v trhu. 202 00:09:15,200 --> 00:09:16,500 Znám Body zvratů. 203 00:09:16,800 --> 00:09:18,400 Mám to v malíku. Neboj. 204 00:09:18,700 --> 00:09:21,500 Tak jak to udělám? 205 00:09:22,100 --> 00:09:25,600 No, můžeš to oskenovat. 206 00:09:25,800 --> 00:09:27,500 A pak můžeš uploadovat obrázek, 207 00:09:27,500 --> 00:09:29,700 zkopírovat nový obrázek-- - Můžu vzít kus papíru 208 00:09:29,800 --> 00:09:33,300 a přelepit to průhlednou páskou? 209 00:09:34,300 --> 00:09:36,100 Jo. Dobře. 210 00:09:36,400 --> 00:09:38,500 Díky moc. 211 00:09:38,700 --> 00:09:41,200 A proto musím odcházet v úterý v 5. 212 00:09:41,400 --> 00:09:43,500 Abych vyzvedla své sestřičky ze školy. 213 00:09:43,900 --> 00:09:44,800 Jsme si velmi blízké. 214 00:09:44,900 --> 00:09:46,200 Jako Kardashianovi. 215 00:09:46,300 --> 00:09:48,200 Víš, můžeš toto směřovat k Tobymu. 216 00:09:48,300 --> 00:09:50,300 - Jo, nerada s ním mluvím-- - Pojď dál. 217 00:09:50,500 --> 00:09:51,100 Omlouvám se. 218 00:09:51,100 --> 00:09:52,700 Nevěděla jsem, že jsi s někým. 219 00:09:53,000 --> 00:09:54,700 Jen jsem ti chtěla přinést brožuru 220 00:09:54,700 --> 00:09:57,200 z toho účetního semináře, o které jsem ti říkala. 221 00:09:57,200 --> 00:09:58,000 - Jo. - Předtím. 222 00:09:58,000 --> 00:09:59,100 To počká, zrovna něco řešíme, Angelo, 223 00:09:59,100 --> 00:10:00,100 - tak proč prostě-- - Dobře, vlastně, víš, 224 00:10:00,100 --> 00:10:02,200 loni to bylo moc zábavné. 225 00:10:02,400 --> 00:10:03,900 Měli tam zmrzlinový bar. 226 00:10:04,000 --> 00:10:05,300 Já jsem žádný neměla 227 00:10:05,300 --> 00:10:07,500 Víš jak, zůstat spořádany. 228 00:10:07,900 --> 00:10:10,300 Michael nechal vstupovat do jeho kanceláře kohokoli? 229 00:10:10,500 --> 00:10:11,200 - Ano. 230 00:10:11,200 --> 00:10:14,700 On vždycky- "Pojď dál". 231 00:10:15,800 --> 00:10:18,500 Jsem si vědom svého vlivu na ženy. 232 00:10:18,700 --> 00:10:21,300 Teď už bys měla zamířit zpátky ke svému stolu. 233 00:10:22,900 --> 00:10:24,600 Zatím, Charlesi. 234 00:10:24,800 --> 00:10:26,700 Dej mi vědět.. Naschle. 235 00:10:29,100 --> 00:10:31,600 Ona je opravdu výjimečná. 236 00:10:31,600 --> 00:10:33,400 Letos jí bude padesát. 237 00:10:35,300 --> 00:10:37,000 Otvírám si svoji vlastní papírenskou společnost. 238 00:10:37,100 --> 00:10:38,700 Neříkej! 239 00:10:40,000 --> 00:10:41,300 V tomhle klimatu? 240 00:10:41,700 --> 00:10:42,900 Ve všech. 241 00:10:43,200 --> 00:10:44,600 Bude to celosvětová záležitost. 242 00:10:44,800 --> 00:10:47,800 A sháním nějaké talentované prodejce, kteří se ke mně přidají. 243 00:10:47,900 --> 00:10:49,200 A tady přicházíš ty. 244 00:10:52,400 --> 00:10:56,300 No, je to opravdu velice zajímavý koncept, nebo ne? 245 00:11:02,800 --> 00:11:04,700 Michael otvírá svoji vlastní papírenskou společnost. 246 00:11:04,700 --> 00:11:06,200 Co si o tom myslíš? 247 00:11:09,600 --> 00:11:10,600 Vlastní papírenskou společnost? 248 00:11:10,600 --> 00:11:11,200 Veřil bys tomu? 249 00:11:11,200 --> 00:11:12,600 No, uvidíme. Uvidíme. 250 00:11:12,800 --> 00:11:13,300 No.. 251 00:11:13,300 --> 00:11:15,700 Je to jen... Zatím je ten nápad jen v počátcích, 252 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 - takže. - Co? 253 00:11:16,800 --> 00:11:19,000 Potenciál. Hodně potenciálu. Ano. 254 00:11:19,200 --> 00:11:21,800 To je odvážný.. 255 00:11:22,100 --> 00:11:22,500 - riskantní podnik. - To je.. 256 00:11:22,500 --> 00:11:24,800 Je to velmi odvážné. Velice vzrušující. 257 00:11:25,400 --> 00:11:27,600 Já mám problém s tím místem, 258 00:11:27,600 --> 00:11:30,400 mám tu farmu a taky zodpovědnost. 259 00:11:30,400 --> 00:11:31,500 S tou farmou... 260 00:11:31,700 --> 00:11:34,500 Se těžko dostaneš, ať už to otevřu kdekoli. 261 00:11:35,800 --> 00:11:37,000 - Tak jo. - Přemýšlej o tom. 262 00:11:37,000 --> 00:11:38,400 - Zatím si to přišpendlíme. - Ty víš, 263 00:11:38,400 --> 00:11:40,400 že bych do toho rád zapíchnul špendlík. 264 00:11:40,600 --> 00:11:42,600 Věnujte mi všichni prosím pozornost. 265 00:11:42,900 --> 00:11:45,500 Na tuhle chvíli jste všichni čekali. 266 00:11:46,600 --> 00:11:47,700 Pravda? 267 00:11:48,800 --> 00:11:50,600 Ta drobná slečna vyžaduje pozornost 268 00:11:50,700 --> 00:11:51,800 Meredith. 269 00:12:01,900 --> 00:12:03,300 G-44. 270 00:12:07,000 --> 00:12:08,500 Ještě to není připravené, Kevine. 271 00:12:09,400 --> 00:12:10,300 Jsem ve zlomovém bodě. 272 00:12:10,300 --> 00:12:13,100 V té kopírce jsem se topila čtyři hodiny. 273 00:12:13,200 --> 00:12:16,700 A nenechám ji, aby mě porazila tak jako ten bezdrátový router. 274 00:12:25,100 --> 00:12:27,000 - Dal si mi vzkaz do jídla? - Sterilizoval jsem ho. 275 00:12:27,000 --> 00:12:28,700 Tím, že vyslovíš "sterilní", se to nesterilizuje. 276 00:12:28,700 --> 00:12:30,400 Nabízím ti 277 00:12:30,500 --> 00:12:34,000 životní příležitost, Oskare. Možnost pracovat pro mě. 278 00:12:34,100 --> 00:12:35,600 Máš obchodní plán? 279 00:12:35,900 --> 00:12:37,000 Požadavky na financování? 280 00:12:37,100 --> 00:12:38,600 - Průzkum trhu? Finance? - Ne. 281 00:12:38,600 --> 00:12:40,300 - Tyhle věci potřebuješ. - Ne. Ne! 282 00:12:40,600 --> 00:12:42,000 Většina nových podniků.. 283 00:12:42,300 --> 00:12:44,100 Nevydělává minimálně první dva roky. 284 00:12:45,000 --> 00:12:47,500 A i potom budou přírůstky malé jak ostří břitvy. 285 00:12:47,700 --> 00:12:48,900 V nejlepším případě 286 00:12:49,100 --> 00:12:51,100 ti nezbyde na plat nejméně pět let. 287 00:12:51,100 --> 00:12:53,000 Dokážeš být pět let bez platu, Michaele? 288 00:12:53,100 --> 00:12:54,100 Pět let? 289 00:12:54,100 --> 00:12:55,600 Ty už práci máš. 290 00:12:55,700 --> 00:12:56,900 Nemusíš mě přesvědčovat. 291 00:12:56,900 --> 00:12:58,500 Není to rozumné, Michaele. 292 00:12:58,700 --> 00:12:59,700 Stanley. 293 00:12:59,700 --> 00:13:01,200 Copak nevidíš, že močím? 294 00:13:01,200 --> 00:13:02,000 Poslouchej, poslouchej. 295 00:13:02,000 --> 00:13:03,800 Stanley, nemusíš mi odpovědět hned. 296 00:13:03,800 --> 00:13:04,400 Ne. 297 00:13:04,400 --> 00:13:05,900 Jen.. Chci abys o tom popřemýšlel. 298 00:13:05,900 --> 00:13:08,200 - Otvírám svůj vlastní podnik. - Ne. 299 00:13:08,400 --> 00:13:10,100 Nenechal si mě domluvit 300 00:13:10,400 --> 00:13:11,900 a právě jsi přišel o milion dolarů. 301 00:13:11,900 --> 00:13:13,300 Ne, nepřišel. 302 00:13:14,100 --> 00:13:15,300 Víte co? 303 00:13:15,700 --> 00:13:17,600 Na maturitním plese jsem se skvěle bavil. 304 00:13:18,500 --> 00:13:20,900 A taky se mnou žádná nešla. 305 00:13:21,500 --> 00:13:22,700 Jak funguje? 306 00:13:22,900 --> 00:13:26,000 Mrkneme se. 307 00:13:26,400 --> 00:13:28,000 Je to dobrý. 308 00:13:29,200 --> 00:13:30,100 Dokázala jsem to. 309 00:13:30,100 --> 00:13:32,200 O tom stroji jsem se naučila všechno. 310 00:13:32,300 --> 00:13:35,100 Znám všechny tlačítka. Dokonce i ty uvnitř. 311 00:13:35,800 --> 00:13:37,300 Znám všechny chybové hlášky. 312 00:13:37,500 --> 00:13:39,500 Dokázala bych udělat vázanou knihu 313 00:13:39,700 --> 00:13:42,800 v plastu s offsetovýma barvama. 314 00:13:43,700 --> 00:13:45,000 Mám z toho pocit... 315 00:13:54,000 --> 00:13:55,800 Čau Hanku. Seš připravenej? 316 00:13:59,100 --> 00:14:00,300 Michaele. 317 00:14:00,500 --> 00:14:02,000 Nemůžu předstírat, že jsem to neviděl. 318 00:14:02,000 --> 00:14:05,200 Takže tě požádám, aby ses postavil, odešel.. 319 00:14:05,400 --> 00:14:06,700 A nemůžeš si nic vzít. 320 00:14:06,900 --> 00:14:09,400 Já mám imunitu. Jsou to mé dva týdny.. 321 00:14:09,400 --> 00:14:12,200 Ne, když otvíráš konkurenční podnik, Michaele. 322 00:14:13,000 --> 00:14:14,100 Hanku. 323 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 Michaele. 324 00:14:15,300 --> 00:14:16,400 Hank? 325 00:14:16,800 --> 00:14:18,900 Opravdu si myslíš, že Hank je oddaný tobě? 326 00:14:18,900 --> 00:14:22,000 Hanku, prosím, doprovoď Charlese z budovy. 327 00:14:25,100 --> 00:14:27,500 No tak, chlape, poj.. Prostě půjdem. 328 00:14:29,200 --> 00:14:31,800 Vždycky jsem měl dojem, že má Michael špatnou pověst. 329 00:14:31,900 --> 00:14:33,100 Je to dobrej chlap 330 00:14:33,100 --> 00:14:34,800 a je superzábavnej. 331 00:14:36,000 --> 00:14:39,300 Možná bych mu to měl říct dřív, než odejde. 332 00:14:40,400 --> 00:14:42,700 Táhmle už jde. 333 00:14:47,700 --> 00:14:48,700 Tak, je to tu. 334 00:14:48,900 --> 00:14:51,000 - Já bych jen rád.. - Ne, ne, ne, ne. 335 00:14:51,200 --> 00:14:52,900 Tady si skončil, Michaele. 336 00:15:00,800 --> 00:15:03,400 Tak dobře. Všichni. Odcházím. 337 00:15:05,900 --> 00:15:07,100 Co to dělá? 338 00:15:07,100 --> 00:15:09,700 Zdá se, že něco říká. 339 00:15:10,800 --> 00:15:12,200 Myslím, že zpívá. 340 00:15:12,400 --> 00:15:14,600 Nemůžu uvěřit, že se to děje. 341 00:15:16,900 --> 00:15:18,700 A cítím se být volný. 342 00:15:22,400 --> 00:15:23,900 A stejně tak 343 00:15:24,000 --> 00:15:25,900 jak záhadně se objevil, 344 00:15:26,400 --> 00:15:27,900 tak zmizel. 345 00:15:40,800 --> 00:15:43,400 Celej kancl potemněl. 346 00:15:43,500 --> 00:15:44,600 Rozumíš? 347 00:15:47,200 --> 00:15:48,800 Je to prostě smutný, temný den. 348 00:15:48,900 --> 00:15:51,500 - Andy, je pryč. - Je pryč. 349 00:15:51,700 --> 00:15:54,400 Už mu nemusíš lízt do prdele. 350 00:15:55,300 --> 00:15:57,300 Michael je jako filmy v letadle. 351 00:15:57,400 --> 00:16:00,100 Víte, není to nic skvělého, ale aspoň je na co koukat. 352 00:16:00,500 --> 00:16:01,900 A když to skončí, říkáte si 353 00:16:02,100 --> 00:16:03,700 "Za jak dlouho přistáváme? 354 00:16:05,000 --> 00:16:06,000 A co teď?" 355 00:16:14,300 --> 00:16:15,600 Michaele. 356 00:16:15,600 --> 00:16:16,700 Nedívej se dolů. 357 00:16:16,900 --> 00:16:18,300 Dívej se rovně. 358 00:16:26,300 --> 00:16:27,400 No tak. 359 00:16:27,400 --> 00:16:29,600 - Prosím. - Ty jsou jen pro zaměstnance. 360 00:16:29,700 --> 00:16:30,900 Angelo, Kevine. Pomozte mi. 361 00:16:31,000 --> 00:16:33,100 Potřebuju jen pár věcí. A pak zmiznu. 362 00:16:33,200 --> 00:16:34,600 Michaele, proč si se ptal 363 00:16:34,600 --> 00:16:38,200 všech vyjma mě, Angely, Creeda a Meredith. 364 00:16:38,300 --> 00:16:39,600 Chystal jsem se. 365 00:16:39,800 --> 00:16:42,400 Chtěl jsem. Ale někde jsem musel začít. 366 00:16:42,500 --> 00:16:44,200 A nechtěl jsi začít s náma? 367 00:16:44,200 --> 00:16:47,000 Ne, jasně, že to tak není. Ale teď beru všechny. 368 00:16:49,300 --> 00:16:50,400 Jime! 369 00:16:59,600 --> 00:17:01,200 Už si měl chvíli popřemýšlet o mé nabídce. 370 00:17:01,400 --> 00:17:02,600 Měl jsem možnost o tom přemýšlet, 371 00:17:02,600 --> 00:17:04,000 ale pak sem myslel na něco jiného. 372 00:17:04,000 --> 00:17:05,200 Tak k čemu se přikláníš? 373 00:17:05,300 --> 00:17:08,200 No, je to lákavé, ale na 100 % se kloním k ne. 374 00:17:08,300 --> 00:17:09,000 Díky, Jime. 375 00:17:09,000 --> 00:17:11,300 Neviděl jste někdo seznam klientů, 376 00:17:11,300 --> 00:17:13,100 na kterém měl Michael pracovat? 377 00:17:13,200 --> 00:17:13,900 Ne. 378 00:17:13,900 --> 00:17:16,000 Dejte mi vědět, když ho najdete. 379 00:17:24,800 --> 00:17:25,700 Poslouchejte. 380 00:17:27,700 --> 00:17:28,800 Nemáme moc času. 381 00:17:28,900 --> 00:17:30,300 Chovejte se jako obvykle. 382 00:17:30,600 --> 00:17:32,200 Nekoukejte se na mě, lidi. Přestaňte. 383 00:17:32,400 --> 00:17:33,600 Nedívejte se dolů. Nedívejte se dolů. 384 00:17:33,600 --> 00:17:35,400 Nebo mě uvidí. Ne úplně nahoru. 385 00:17:35,500 --> 00:17:37,300 Držte se v obvyklé výšce. 386 00:17:37,300 --> 00:17:39,400 Teď nemluví Michael Scott, ale vaše budoucnost. 387 00:17:39,500 --> 00:17:40,500 Tady vaše budoucnost. 388 00:17:41,200 --> 00:17:43,700 Ahoj. Jsem vaše budoucnost. 389 00:17:44,500 --> 00:17:46,500 Jste starší a velice šťastní, 390 00:17:46,800 --> 00:17:50,300 protože jste šli s Michaelem Scottem, že. 391 00:17:50,500 --> 00:17:52,800 Takže, všichni sem dolů. 392 00:17:53,500 --> 00:17:55,500 A prostě se odtud spolu odplížíme. 393 00:17:55,600 --> 00:17:56,800 Dobře? 394 00:17:57,900 --> 00:17:58,900 No tak. 395 00:17:58,900 --> 00:18:01,400 Děláte.. Děláte to nejlepší, co můžete? 396 00:18:02,000 --> 00:18:04,000 Copak to nemůže být lepší. 397 00:18:04,400 --> 00:18:05,100 Dobře. 398 00:18:05,100 --> 00:18:07,400 Každý, kdo se mnou půjde, 399 00:18:07,400 --> 00:18:09,000 dupne. 400 00:18:14,100 --> 00:18:16,500 Dobře. No tak. 401 00:18:17,500 --> 00:18:18,400 No tak. 402 00:18:18,400 --> 00:18:19,700 Ty jdeš se mnou. 403 00:18:19,900 --> 00:18:21,300 Tak pojď, Phylis. 404 00:18:25,100 --> 00:18:26,200 A je to. 405 00:18:27,300 --> 00:18:28,500 Je to. 406 00:18:29,200 --> 00:18:30,800 - Michaele, vstávej. - Proboha. 407 00:18:31,000 --> 00:18:32,200 Dobře, dobře. Čas odejít. 408 00:18:32,500 --> 00:18:33,600 Čas odejít. Jime pojď. 409 00:18:33,600 --> 00:18:36,300 - No tak. No tak! - Michaele, co to děláš? 410 00:18:36,300 --> 00:18:38,100 Myslím, že by tu měl být Hank. 411 00:18:38,200 --> 00:18:40,700 Hank? Já Hanka nepotřebuju, Michaele. 412 00:18:41,100 --> 00:18:42,000 Chceš si se mnou zahrávat? 413 00:18:42,000 --> 00:18:44,000 To se chystáš dělat? Něco ti povím, Charlesi. 414 00:18:44,200 --> 00:18:45,400 Je mi to jedno, 415 00:18:45,600 --> 00:18:47,200 protože už nemám co ztratit. 416 00:18:47,300 --> 00:18:49,000 Můj bože. Proboha. 417 00:18:49,000 --> 00:18:50,600 Ne! Ne. Dobře. 418 00:18:50,900 --> 00:18:52,200 Nestojí to za to. 419 00:19:03,900 --> 00:19:05,400 - No ne. - Co? 420 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 Jdu s ním. 421 00:19:08,000 --> 00:19:09,000 Cože? 422 00:19:09,000 --> 00:19:10,300 - Pam. - Jdu. 423 00:19:11,300 --> 00:19:14,200 Pam, to nemyslíš vážně. 424 00:19:14,600 --> 00:19:16,200 Michaele, počkej. 425 00:19:17,400 --> 00:19:19,000 Jdu s tebou. 426 00:19:21,000 --> 00:19:22,200 Jdeš? 427 00:19:27,800 --> 00:19:29,800 To bude skvělé. 428 00:19:30,200 --> 00:19:31,800 Super. Jenže já.. 429 00:19:31,800 --> 00:19:34,100 Já už nechci být recepční. 430 00:19:35,000 --> 00:19:36,300 Dobře. 431 00:19:37,100 --> 00:19:38,100 Výkonná asistentka. 432 00:19:38,400 --> 00:19:39,800 Prodejce. 433 00:19:40,500 --> 00:19:41,700 Dobře. 434 00:19:42,100 --> 00:19:44,800 - Ujednáno. - Dohodnuto. 435 00:19:46,400 --> 00:19:47,700 - Tak, Jime? - Pořád ne. 436 00:19:49,600 --> 00:19:50,600 Tak, pojďme. 437 00:19:51,000 --> 00:19:53,000 Mám nahoře všechny svoje věci. 438 00:19:53,200 --> 00:19:54,500 Dívají se lidi? 439 00:19:54,600 --> 00:19:55,700 Pravděpodobně. 440 00:19:58,100 --> 00:19:59,700 Michaele, není to proto, jak jsi odešel. KOR 441 00:19:59,700 --> 00:20:01,100 - Je to protože... - Jime, Jime. Jime. 442 00:20:01,500 --> 00:20:03,000 Tohle je uzavřená schůzka naší společnosti. 443 00:20:05,200 --> 00:20:06,400 Věci ti přinesu domů. 444 00:20:06,400 --> 00:20:07,400 Tak jo. 445 00:20:07,400 --> 00:20:08,400 - Zatím se měj. - Čau. 446 00:20:08,400 --> 00:20:09,400 Zatím. 447 00:20:27,700 --> 00:20:30,100 Takže dnes jsme tu měli nějaké změny v personálu. 448 00:20:30,100 --> 00:20:31,700 Nemělo by to ovlivnit naši každodenní funkčnost, 449 00:20:31,900 --> 00:20:33,900 ale zatím, než seženeme novou recepční, 450 00:20:33,900 --> 00:20:36,200 chci aby Kevin vyřizoval telefony. 451 00:20:36,600 --> 00:20:37,700 Telefony. 452 00:20:38,000 --> 00:20:40,300 Taky se tu dost plýtvá časem. 453 00:20:40,300 --> 00:20:41,600 - Takže Stanley. - Ano? 454 00:20:41,600 --> 00:20:43,300 Chci, abys na to dohlíndul. 455 00:20:43,300 --> 00:20:45,300 Chci, abys byl můj chlápek přes produktivitu. 456 00:20:45,600 --> 00:20:47,000 Dobře. 457 00:20:47,600 --> 00:20:49,900 To je všechno, co jsem chtěl. 458 00:20:49,900 --> 00:20:51,800 Takže žádný výmluvy, lidi. 459 00:20:51,800 --> 00:20:53,200 Prostě pokračujem.