1 00:00:13,600 --> 00:00:15,850 Dneska ráno přišel chlap přes telefony 2 00:00:15,900 --> 00:00:18,500 a ukázal Michaelovi, že naše telefony mají hlasatelskou funkci. 3 00:00:19,600 --> 00:00:21,600 A pak prostě odešel. 4 00:00:22,200 --> 00:00:23,800 Mluví k vám kapitán. 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,400 Kancelář poletí ve výšce dvou pater. 6 00:00:27,400 --> 00:00:29,300 Když se podíváte z levého okénka, 7 00:00:29,300 --> 00:00:31,700 uvidíte Vanceovy ledničky. 8 00:00:33,300 --> 00:00:37,400 Jsem duch z minulosti prodavačů. 9 00:00:37,400 --> 00:00:40,200 Nepřibližujte se! 10 00:00:46,400 --> 00:00:48,700 Ano, Michael Scott. K Dr. Jocelynovi, prosím. 11 00:00:48,900 --> 00:00:49,700 Dobrý den, doktore. 12 00:00:49,700 --> 00:00:52,100 Jen jsem si ověřoval mé znaménko. 13 00:00:52,500 --> 00:00:56,500 Ne, hledal jsem si něco na internetu o mazových cystách. 14 00:00:56,800 --> 00:00:58,400 Nevymačkával jsem si to. 15 00:00:58,900 --> 00:01:00,700 Můžu to propíchnout špendlíkem? 16 00:01:02,000 --> 00:01:04,500 Toby Flenderson do kanceláře ředitele. 17 00:01:04,500 --> 00:01:05,600 Volala tvá matka. 18 00:01:05,600 --> 00:01:07,700 A vypadá to, že ses zase v noci počůral. 19 00:01:07,700 --> 00:01:10,400 Takže si musíš jít domů vyprat prostěradla, 20 00:01:10,400 --> 00:01:13,200 protože jsou žlutá a mokrá od tvé moči. 21 00:01:16,200 --> 00:01:24,100 A na šesti minutách a šesti vteřinách z univerzity v Severní Karolíně, Jim Halpert! 22 00:01:24,100 --> 00:01:24,900 To je celkem sranda. 23 00:01:25,300 --> 00:01:27,600 Hele, nespadl mi... 24 00:01:27,800 --> 00:01:29,300 - Co? - Co to... 25 00:01:29,700 --> 00:01:31,000 Je to... 26 00:01:31,000 --> 00:01:33,200 - Našels to? - Nenašel. 27 00:01:33,400 --> 00:01:34,400 Podívám se jinde. 28 00:01:34,600 --> 00:01:35,600 - Dobře. - Dobře. 29 00:01:37,200 --> 00:01:38,700 Chtěl byste k tomu hranolky? 30 00:01:38,900 --> 00:01:40,200 Objeďte to. 31 00:01:42,900 --> 00:01:48,000 český fanweb www.office.webnode.cz uvádí 32 00:01:49,400 --> 00:01:54,100 The Office s05e14 "Šnůra přednášek - 1. část" 33 00:01:58,800 --> 00:02:02,300 Překlad: Maroon, Ondřej Hrdý Korekce: shishka, Dabel 34 00:02:13,000 --> 00:02:14,400 Haló. 35 00:02:16,000 --> 00:02:17,500 - Dobré ráno. - Bré ráno. 36 00:02:17,500 --> 00:02:18,200 Jsi připravena? 37 00:02:22,900 --> 00:02:23,900 A jsme pryč! 38 00:02:24,200 --> 00:02:25,800 Jako stádo želv. 39 00:02:31,900 --> 00:02:33,800 No, Pam a já jsme utekli. 40 00:02:33,900 --> 00:02:36,500 Vlastně jsme zrovna vyloupili banku 41 00:02:36,500 --> 00:02:38,000 a jsme na útěku. 42 00:02:38,600 --> 00:02:39,600 Ne. 43 00:02:39,900 --> 00:02:42,400 Vážně, jsem na přednáškové šňůře. 44 00:02:42,400 --> 00:02:46,300 Zřejmě má Scranton nejlepší prodeje ze všech regionálních poboček, 45 00:02:46,400 --> 00:02:50,200 tak mě David Wallace požádal, abych šel do všech poboček, 46 00:02:50,500 --> 00:02:53,700 kromě Nashua, tam je to trochu drsné, 47 00:02:54,400 --> 00:02:55,800 ale jdu do těchto poboček 48 00:02:55,800 --> 00:02:59,200 a řeknu jim svůj tajný recept na úspěch. 49 00:02:59,200 --> 00:03:04,600 Mých 11 obchodních bylin a koření v prodejním těstě. 50 00:03:06,900 --> 00:03:09,500 Tohle. No, tohle je Pam. 51 00:03:09,800 --> 00:03:13,900 Pam jede se mnou jako moje asistentka a moje řidička, abych se mohl soustředit. 52 00:03:14,000 --> 00:03:15,800 Rád se pořádně nabalím. 53 00:03:15,900 --> 00:03:17,100 Vzal si sáně. 54 00:03:17,100 --> 00:03:18,900 Ne! To jsou sáňky. 55 00:03:18,900 --> 00:03:20,900 Nikdy nevíš, kdy narazíš na zasněžený kopec. 56 00:03:21,000 --> 00:03:21,800 Takže... 57 00:03:22,500 --> 00:03:26,800 Každý kouzelník má sexy asistentku a každý zpěvák má s sebou fanynku, 58 00:03:26,800 --> 00:03:29,200 a Pam je má sexy fanynka. 59 00:03:29,400 --> 00:03:31,600 Miluju, když jsem na cestách. 60 00:03:31,600 --> 00:03:34,300 Ale zvláště miluju navýšený plat. 61 00:03:34,300 --> 00:03:36,100 24 hodin denně, tři dny. 62 00:03:36,300 --> 00:03:37,900 Protože mám teď hypotéku. 63 00:03:37,900 --> 00:03:39,000 Musím domů donést babky. 64 00:03:39,000 --> 00:03:42,000 Neříkej "babky". To není slovník dámy. 65 00:03:42,400 --> 00:03:43,600 Jdeme na to! 66 00:03:43,600 --> 00:03:46,000 Dobře, náš program je, že 67 00:03:46,500 --> 00:03:48,300 pojedeme celý den 68 00:03:48,400 --> 00:03:50,200 a společně přespíme v hotelu. 69 00:03:50,200 --> 00:03:52,000 - Oddělené pokoje. - No, to se dá domyslet. 70 00:03:52,000 --> 00:03:53,100 Stejně to musím říct. 71 00:03:53,100 --> 00:03:55,600 Dívej, co máš zase na sobě. 72 00:03:55,600 --> 00:03:59,000 Pam, vidělas někdy asistentku kouzelníka? 73 00:03:59,000 --> 00:03:59,800 To je... 74 00:04:00,100 --> 00:04:02,000 - To je nový svetr. - Trochu. 75 00:04:03,400 --> 00:04:04,800 Možná by sis to mohla uvázat kolem pasu 76 00:04:04,800 --> 00:04:07,200 nebo si svléct tričko. 77 00:04:07,200 --> 00:04:09,300 - Ne. - Dobře. 78 00:04:13,400 --> 00:04:15,200 - Čau, Kelly. - Jdi do prdele. 79 00:04:16,700 --> 00:04:17,700 Promiňte. 80 00:04:17,800 --> 00:04:19,400 Takhle se nadřízený neoslovuje. 81 00:04:19,400 --> 00:04:21,500 Jo? Ty jdi taky do prdele. 82 00:04:24,300 --> 00:04:25,400 Co to mělo znamenat? 83 00:04:25,500 --> 00:04:26,800 Zapomněli jste na její narozeniny. 84 00:04:27,800 --> 00:04:29,100 Byly včera. 85 00:04:33,100 --> 00:04:34,100 - Jdi první. - Jdi první. 86 00:04:34,100 --> 00:04:35,000 Začni ty. 87 00:04:35,600 --> 00:04:36,900 - Dobře. - Trvám na tom. 88 00:04:38,000 --> 00:04:40,100 V podstatě poté, co Phyllis vydírala Angelu, 89 00:04:40,200 --> 00:04:41,400 Michael donutil obě odstoupit 90 00:04:41,400 --> 00:04:43,500 z výboru pro plánování večírků, protože tu bylo moc dramatu. 91 00:04:43,500 --> 00:04:45,600 - Co řekl.. - Jen.. v klidu. 92 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 Byl tu problém 93 00:04:47,400 --> 00:04:49,700 jen s jednou hlavou výboru pro plánování večírků. 94 00:04:49,800 --> 00:04:52,600 Stane se příliš mocnou, tak jmenoval dvě hlavy. 95 00:04:53,800 --> 00:04:55,400 - Jsem prodejce papíru. - Plánování večírků je doslova 96 00:04:55,400 --> 00:04:56,200 ta nejblbější věc, 97 00:04:56,200 --> 00:04:57,600 - co jsem v životě dělal. - Je to ponižující. 98 00:04:58,600 --> 00:05:01,100 To je moje strana. 99 00:05:02,800 --> 00:05:03,800 Tohle je sranda. 100 00:05:04,300 --> 00:05:06,900 Moje narozeniny byly včera a všichni zapomněli. 101 00:05:07,300 --> 00:05:10,200 Byla jsem fakt nastrojená a natěšená, a nikdo ani nepípnul. 102 00:05:10,400 --> 00:05:11,600 Ani nebyla party. 103 00:05:11,900 --> 00:05:15,500 Myslím, že lidi jsou někdy opravdu protivní k sexy oblíbené holce. 104 00:05:15,900 --> 00:05:16,900 Můžu zapnout rádio? 105 00:05:16,900 --> 00:05:19,700 Ne. Potřebuji ticho nebo Sama Kinisona na přípravu. 106 00:05:20,100 --> 00:05:22,300 Ale pak usneš a já nemám, co dělat. 107 00:05:22,300 --> 00:05:23,900 Tak poslouchej iPod, Pam. 108 00:05:23,900 --> 00:05:26,200 - To je nebezpečné. - No, tak jo. 109 00:05:26,300 --> 00:05:27,900 Víš co? Budem si prostě povídat. 110 00:05:28,100 --> 00:05:30,200 To je v pořádku. Můžu, jsem v pohodě. 111 00:05:30,200 --> 00:05:32,600 Prostě si v hlavě budu broukat. 112 00:05:36,700 --> 00:05:38,600 Jsi nervózní, že zase uvidíš Karen, 113 00:05:38,900 --> 00:05:40,800 když je teď "druhá žena"? 114 00:05:41,600 --> 00:05:43,500 Vlastně jsi byla taky "druhá žena", takže. 115 00:05:43,500 --> 00:05:45,600 Ne, to je dlouho zpátky. 116 00:05:46,200 --> 00:05:47,800 Proto máš dnes na sobě makeup? 117 00:05:48,000 --> 00:05:51,200 Ne. Dokonce ho nemám příliš. 118 00:05:51,200 --> 00:05:53,600 Nemám ráda představu, že mě tam někdo nenávidí. 119 00:05:54,300 --> 00:05:56,700 Dokonce nemám ráda představu, že mě Al-Kajda nenávidí. 120 00:05:58,000 --> 00:06:00,600 Myslím, že kdyby mě poznali, nemuseli by mě nenávidět. 121 00:06:01,700 --> 00:06:04,600 Ale Karen mě zná a stejně mě nenávidí. 122 00:06:05,000 --> 00:06:08,000 - To je pěkná kancelář. - Nemusíš lhát. 123 00:06:09,800 --> 00:06:10,500 Tudy. 124 00:06:12,700 --> 00:06:13,700 Phyllis? 125 00:06:15,200 --> 00:06:16,000 Kdo je to? 126 00:06:16,300 --> 00:06:17,900 Je mimo tvoji ligu, Andy. 127 00:06:19,600 --> 00:06:22,700 Pro tvou informaci, byl jsem se spoustou krásných žen. 128 00:06:23,400 --> 00:06:24,500 Sexuálně? 129 00:06:25,300 --> 00:06:27,000 Tahle konverzace právě skončila. 130 00:06:27,400 --> 00:06:28,500 Jsem teď bez partnerky. 131 00:06:29,200 --> 00:06:30,700 Setkáváme se tu 132 00:06:30,900 --> 00:06:32,400 s epickou bitvou 133 00:06:32,400 --> 00:06:38,400 mezi bernarďákem, mrzáckým zoufalstvím, samotou a depresí. 134 00:06:40,700 --> 00:06:42,000 Mám v úmyslu vyhrát. 135 00:06:43,000 --> 00:06:44,800 Jen jsme se ti chtěli moc omluvit. 136 00:06:44,800 --> 00:06:46,100 Jděte do prdele. Pro mě jste mrtví. 137 00:06:46,100 --> 00:06:47,400 Ještě jednou řekneš "jděte do prdele" 138 00:06:47,400 --> 00:06:48,500 Jdi do prdele, otravo. 139 00:06:48,500 --> 00:06:49,500 - Na tvoje narozeniny jsem nezapomněla. - Hej, vy. 140 00:06:49,500 --> 00:06:50,900 - To bych neudělala. 141 00:06:50,900 --> 00:06:52,200 Hej lidi! 142 00:06:53,100 --> 00:06:55,000 Chceme ti to prostě vynahradit. Co můžeme udělat? 143 00:06:56,000 --> 00:06:57,700 Myslím, že mé jediné přání je, 144 00:06:58,100 --> 00:07:01,200 aby se něco tak hrozného nestalo už nikomu jinému. 145 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Bože. 146 00:07:02,500 --> 00:07:03,800 Vlastně 147 00:07:03,800 --> 00:07:05,600 je dobře, že se mi tohle stalo, abych na to aspoň mohla myslet. 148 00:07:05,600 --> 00:07:07,900 Jaký dort chceš, imbecile? 149 00:07:08,600 --> 00:07:09,300 Zmrzlinový. 150 00:07:13,100 --> 00:07:15,600 Ukaž na Dunder Mifflin. 151 00:07:24,900 --> 00:07:26,500 Ahoj, Rolando. Jak je? 152 00:07:26,500 --> 00:07:28,500 - Čau. - Rolando.. 153 00:07:28,800 --> 00:07:31,700 Rád bych tě seznámil s Pam. Je to naše recepční. 154 00:07:32,200 --> 00:07:36,000 Víte co? Možná byste někdy mohli jít na nějaké kamarádské rande. 155 00:07:37,000 --> 00:07:38,400 Jdete pozdě. 156 00:07:38,500 --> 00:07:39,900 Všichni čekají v zasedačce. 157 00:07:39,900 --> 00:07:41,200 Karen si vás tu vyzvedne. 158 00:07:42,200 --> 00:07:43,500 Nebuď nervózní. 159 00:07:44,100 --> 00:07:45,500 Prostě si ji představ nahou. 160 00:07:45,500 --> 00:07:46,700 - Nech toho, prosím. - Tohle dělávám. 161 00:07:46,700 --> 00:07:48,600 - Ukradni mi trik. - Prosím, přestaň. 162 00:07:49,900 --> 00:07:50,800 Čau. 163 00:07:52,100 --> 00:07:53,500 Ó můj bože. 164 00:07:55,600 --> 00:07:56,800 To je Jimovo? 165 00:07:57,000 --> 00:07:58,200 - Co? Jistěže ne. - Michaele! 166 00:07:59,600 --> 00:08:02,400 Teda! Zrovna mi vybouchla hlava. 167 00:08:03,600 --> 00:08:05,700 Díkybohu. Pro všechny, že? 168 00:08:07,500 --> 00:08:09,600 Jsi obrovská! 169 00:08:09,600 --> 00:08:11,800 To je neuvěřitelné! 170 00:08:12,000 --> 00:08:15,000 Já.. Bože. Promiň. Promiň, má hlava.. Já, že... 171 00:08:15,100 --> 00:08:18,800 Snažím se spočítat, kdy jste měli s Jimem naposled sex a... 172 00:08:18,800 --> 00:08:20,800 Jen se přes tohle přeneseme, ano? 173 00:08:21,700 --> 00:08:23,300 Deset, deset měsíců? 174 00:08:30,900 --> 00:08:32,000 Děláš si srandu? 175 00:08:32,400 --> 00:08:33,500 No, ještě nejsem hotov. 176 00:08:34,100 --> 00:08:34,800 Dwighte. 177 00:08:35,300 --> 00:08:37,600 Tohle se mi vejde do dlaně. 178 00:08:38,000 --> 00:08:39,300 Dost jsi je nenafoukl. 179 00:08:40,200 --> 00:08:42,400 Proč jsi zvolil hnědé a šedé balónky? 180 00:08:42,400 --> 00:08:43,800 Ladí s kobercem. 181 00:08:43,800 --> 00:08:44,600 Co to je? 182 00:08:45,500 --> 00:08:48,100 - "Máš narozeniny," tečka. - To je fakt. 183 00:08:48,200 --> 00:08:49,800 Ani žádný vykřičník? 184 00:08:49,800 --> 00:08:51,200 Tohle je profesionálnější. 185 00:08:51,200 --> 00:08:53,300 Neobjevila lék na rakovinu. 186 00:08:53,400 --> 00:08:54,800 Nemůžu uvěřit, jak zle to vypadá. 187 00:08:56,900 --> 00:08:58,500 Snažíš se ranit mé city? 188 00:08:58,500 --> 00:09:00,100 Protože jestli ano, jsi úspěšný. 189 00:09:00,700 --> 00:09:04,000 Naštěstí se mé city regenerují dvakrát rychleji než u normálních lidí. 190 00:09:04,100 --> 00:09:04,900 No tak dobře. 191 00:09:04,900 --> 00:09:06,400 Vybral jsi od všech peníze? 192 00:09:06,400 --> 00:09:08,200 - Pracuju na tom. - Kolik máš? 193 00:09:08,800 --> 00:09:09,700 $6. 194 00:09:10,300 --> 00:09:12,200 To jsme přispěli my dva! 195 00:09:12,200 --> 00:09:13,300 Sakra, Jime! 196 00:09:13,900 --> 00:09:15,100 Říkal jsem, že na tom pracuju. 197 00:09:18,300 --> 00:09:20,100 Snažím se podívat, jaké má CD. 198 00:09:20,900 --> 00:09:23,500 Je dobré vědět detaily o dívce, kterou balíte. 199 00:09:25,900 --> 00:09:26,800 Feist. 200 00:09:27,200 --> 00:09:28,100 Jo! 201 00:09:40,000 --> 00:09:41,700 Ne! 202 00:09:42,400 --> 00:09:44,500 Ó můj bože. 203 00:09:45,800 --> 00:09:49,600 Ne. To je strašlivé. To je ta nejhorší zpráva. 204 00:09:50,100 --> 00:09:52,100 Musím jít. Musím jít na prezentaci. 205 00:09:52,400 --> 00:09:53,500 Promluvíme si.. 206 00:09:55,200 --> 00:09:57,400 Dneska se mi bude trochu těžko mluvit, 207 00:09:57,600 --> 00:10:00,100 protože jsem se dozvěděl, že můj otec zemřel. 208 00:10:01,700 --> 00:10:04,200 Ne, nezemřel! Je naživu. 209 00:10:04,300 --> 00:10:07,000 A toto není ani mobil. Je to kalkulačka. 210 00:10:07,000 --> 00:10:08,500 Ale sežrali jste to! 211 00:10:08,900 --> 00:10:10,700 A teď to nejde vrátit zpět. 212 00:10:11,100 --> 00:10:12,400 Nebo jde? 213 00:10:12,600 --> 00:10:13,800 Ne, nejde. 214 00:10:14,300 --> 00:10:15,300 Ano. 215 00:10:15,300 --> 00:10:17,400 Karen, potřebuješ kojit? 216 00:10:18,100 --> 00:10:20,000 To nebudu potřebovat, dokud nemám dítě. 217 00:10:20,000 --> 00:10:22,700 Ne, zajímá mě.. O čem to mluvíš? 218 00:10:22,700 --> 00:10:27,300 Mluvím o tom, že vy všichni potřebujete prodat zážitek. 219 00:10:27,300 --> 00:10:30,500 Tak jako jsem vám prodal představu, že můj otec zemřel. 220 00:10:30,500 --> 00:10:32,600 Ale my si teď myslíme, že jsi lhář. 221 00:10:32,900 --> 00:10:36,200 Přinesl by lhář čokoládové tyčinky? 222 00:10:38,200 --> 00:10:39,700 Jsem jeden z těch herecky založených. 223 00:10:40,200 --> 00:10:42,200 Když jsem vyrůstal, vždy jsem si myslel, že se stanu hercem, 224 00:10:42,200 --> 00:10:47,100 protože jsem měl triky na paměť. 225 00:10:48,900 --> 00:10:49,800 Například 226 00:10:49,800 --> 00:10:52,500 Pledge of Allegiance jsem se naučil tak, (Přísaha loajality USA) 227 00:10:52,500 --> 00:10:55,000 že jsem si ji spojil s melodií Old MacDonald 228 00:10:58,500 --> 00:11:03,800 *Přísahám věrnost vlajce * * Spojených států Amerických * 229 00:11:03,800 --> 00:11:09,000 * a věrnost Republice, pro kterou * * vlajka vlaje: jeden nedělitelný národ před Bohem * 230 00:11:09,000 --> 00:11:11,800 * pak haf haf sem * * a haf haf tam * 231 00:11:11,900 --> 00:11:14,800 * tady haf, tam haf * * všude haf haf * 232 00:11:15,800 --> 00:11:16,900 A máte to. 233 00:11:17,600 --> 00:11:18,600 Neznám vás. 234 00:11:18,900 --> 00:11:21,100 Ale abych vám mohl prodávat, musím vás poznat. 235 00:11:21,200 --> 00:11:23,800 Proto jsem vás obešel a požádal, abyste mi řekli svá jména. 236 00:11:24,000 --> 00:11:25,800 Mám úžasnou protetickou pomůcku, 237 00:11:25,800 --> 00:11:29,800 pomocí níž jsem si zapamatoval všechna jména. 238 00:11:30,800 --> 00:11:32,700 Vztekloun. Krtek. 239 00:11:33,000 --> 00:11:35,000 Šilhal. Mexiko. 240 00:11:35,100 --> 00:11:38,000 Plešoun. Hezký prsa. Černoška. 241 00:11:38,400 --> 00:11:41,500 Vybral jsem tu věc, která je na vás jedinečná 242 00:11:41,800 --> 00:11:45,600 a použil jsem ji, abych si zapamatoval vaše jména. 243 00:11:46,000 --> 00:11:48,300 Plešoune. Jsi plešatý. 244 00:11:48,300 --> 00:11:51,000 Tedy bez vlasů. Leskneš se. 245 00:11:51,000 --> 00:11:54,300 To odráží světlo. Tak jako zrcadlo. (Mirror) 246 00:11:54,400 --> 00:11:56,000 "M." Jmenuješ se Mark. 247 00:11:56,600 --> 00:11:58,900 - Ano. - Mám to. Funguje to. 248 00:11:59,700 --> 00:12:02,400 - Je to velice nevhodné. - Ale funguje to. 249 00:12:02,600 --> 00:12:05,500 Chtěl bych, abyste si to všichni zkusili. Co vy na to? 250 00:12:05,700 --> 00:12:08,400 Ale my se jménem známe. 251 00:12:08,400 --> 00:12:10,700 Dobře, o to jednodušší to pro vás bude. 252 00:12:10,700 --> 00:12:13,200 Ale... Myslím si, že to stejně stojí za to,... Za to si to zkusit. 253 00:12:13,200 --> 00:12:15,500 Tak pozor všichni. Přednáška je u konce. 254 00:12:15,500 --> 00:12:16,700 Já ještě něco mám. 255 00:12:16,800 --> 00:12:19,200 Můžeme si prosím promluvit v mojí kanceláři, prosím? 256 00:12:19,700 --> 00:12:21,900 Je těhotná. Je zbouchnutá. (knocked up) 257 00:12:21,900 --> 00:12:23,200 "K." Karen. 258 00:12:23,400 --> 00:12:24,300 Pam, jdeme. 259 00:12:28,000 --> 00:12:29,800 Takové ceny nemůžu přijmout, Stanley. 260 00:12:29,800 --> 00:12:33,000 - Právě nám omezili rozpočet. - Lidi, přinesl jsem vám kafíčka. 261 00:12:33,000 --> 00:12:35,100 Stanley, vím, že máš cukrovku 262 00:12:35,100 --> 00:12:38,500 tak jsem ti tam dal umělé sladidlo. 263 00:12:38,900 --> 00:12:40,400 Podívejme. Kolikpak jsem jich tam asi dal? 264 00:12:40,800 --> 00:12:43,200 * jedna, dvě, tři, čtyři * 265 00:12:43,200 --> 00:12:45,400 * sladidla do tvé kávy, Stanley * 266 00:12:45,400 --> 00:12:47,600 * Ani jednu do tvé, Julie * 267 00:12:47,600 --> 00:12:49,400 * protože nevím jak ji máš ráda, * 268 00:12:49,400 --> 00:12:51,000 * ale kdybys radši... * 269 00:12:51,000 --> 00:12:53,300 Čtyři sladidla? Zbláznil ses. 270 00:12:53,300 --> 00:12:54,900 Ne, ve skutečnosti jsem ti dal jen dvě. 271 00:12:54,900 --> 00:12:57,500 Ale to by se mi nehodilo do písničky. 272 00:12:57,700 --> 00:13:01,000 - Ty si snad úplně zešílel. - To ty si snad úplně zešílel. 273 00:13:02,000 --> 00:13:04,300 Přivedeš do téhle kancéláře takového andílka 274 00:13:04,500 --> 00:13:06,900 a ani mě s ní nezkusíš dát dokupy. 275 00:13:07,200 --> 00:13:09,900 Nejsme kamarádi. Ani mě to nenapadlo. 276 00:13:10,300 --> 00:13:11,700 My jsme přátelé. 277 00:13:11,900 --> 00:13:13,400 Stanley, jsme přátelé. 278 00:13:14,000 --> 00:13:15,400 A tys mě zklamal. 279 00:13:17,800 --> 00:13:19,100 Tobě se opravdu líbí, viď? 280 00:13:20,300 --> 00:13:22,600 Zamiloval jsem si ji celým svým srdcem. 281 00:13:26,700 --> 00:13:28,500 Dej mi za ni dva klienty. 282 00:13:28,900 --> 00:13:30,200 Vezmu tohle, 283 00:13:30,700 --> 00:13:32,300 zapnu to a povídám. 284 00:13:32,300 --> 00:13:35,800 "Připravte se na utický filiálkový masakr!" 285 00:13:35,800 --> 00:13:38,500 Ne, to... Je to neuvěřitelně nebezpečné. 286 00:13:38,500 --> 00:13:40,000 Ne, neboj se. Řetěz je odpojenej. 287 00:13:40,000 --> 00:13:41,000 Kdepak, není. 288 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 Víš, já z toho všeho asi vyberu to meritum 289 00:13:44,000 --> 00:13:45,900 a svým lidem to pošlu mailem. 290 00:13:45,900 --> 00:13:49,500 Email nikoho nevyděsí. Tohle je příležitost. Hlavně.. Hlavně to nezkaž. 291 00:13:49,500 --> 00:13:50,900 Tak kdypak to čekáte? 292 00:13:51,800 --> 00:13:53,000 Asi za měsíc. 293 00:13:54,400 --> 00:13:56,400 To je úžasné. Blahopřeju. 294 00:13:56,400 --> 00:13:57,200 Díky. 295 00:13:57,200 --> 00:13:59,200 Všechno se to seběhlo tak rychle. 296 00:13:59,200 --> 00:14:01,100 Je to opravdu úžasné. Blahopřeju, Karen. 297 00:14:01,100 --> 00:14:02,000 Díky. 298 00:14:02,000 --> 00:14:05,500 Takže je tu nějaký chlap, nebo.. osoba. 299 00:14:05,900 --> 00:14:06,900 nebo... 300 00:14:07,700 --> 00:14:11,100 nějaký přístroj na sperma co ti tohle provedl? 301 00:14:11,200 --> 00:14:12,600 Ano, Michaele. 302 00:14:12,600 --> 00:14:15,000 - Oplodnil mě můj manžel. - Skvělé. 303 00:14:15,700 --> 00:14:16,700 Jmenuje se Dan. 304 00:14:18,900 --> 00:14:19,700 Tady jsme. 305 00:14:19,700 --> 00:14:20,900 - Takové hloupé. - Je roztomilej. 306 00:14:20,900 --> 00:14:22,300 Je opravdu roztomilej. 307 00:14:22,400 --> 00:14:23,900 Je to dermatolog. 308 00:14:23,900 --> 00:14:26,000 Seznámili jsme se v baru. Věřili byste tomu? 309 00:14:27,200 --> 00:14:29,800 - A copak je támhleto? - To ani.. 310 00:14:29,800 --> 00:14:31,700 Tohle je opravdu hloupé. 311 00:14:31,800 --> 00:14:33,000 Je to sladký. 312 00:14:33,000 --> 00:14:35,600 Ne. Je to fakt hloupý. Napoprvé jste měly pravdu. 313 00:14:36,900 --> 00:14:38,600 Tak jak to jde ve Scrantonu? 314 00:14:38,900 --> 00:14:39,700 Jak se má Jim? 315 00:14:39,800 --> 00:14:41,900 Mají se dobře. Jim se má dobře. 316 00:14:43,900 --> 00:14:45,200 Jsme zasnoubení. 317 00:14:47,800 --> 00:14:50,600 To je naprosto skvělé. To je skvělé. 318 00:14:50,600 --> 00:14:51,700 Díky. 319 00:14:51,700 --> 00:14:53,400 Proboha. Hrozně ti to přeju. 320 00:14:53,900 --> 00:14:55,000 Díky. 321 00:14:55,300 --> 00:14:59,300 Stará nenávist se přeměnila na nové přátelství. 322 00:14:59,300 --> 00:15:01,100 Je to opravdu úžasný moment. 323 00:15:06,800 --> 00:15:08,700 Já se musím ještě o něco postarat. 324 00:15:08,800 --> 00:15:11,000 Takže to tu bude mít na starost Andy. 325 00:15:11,000 --> 00:15:13,900 Jsi v dobrých rukou. A pozdravuj matku. 326 00:15:15,000 --> 00:15:16,900 Tak Julie.. 327 00:15:18,700 --> 00:15:19,600 Podíváme se. 328 00:15:20,700 --> 00:15:23,800 Co se týče plateb. 329 00:15:23,900 --> 00:15:28,400 Faktury máme posílat na tvoji adresu nebo k tvému příteli domů? 330 00:15:28,400 --> 00:15:30,600 Ne, posílejte je přímo na adresu naší společnosti. 331 00:15:30,600 --> 00:15:32,400 V pořádku. 332 00:15:32,500 --> 00:15:33,500 To dává smysl. 333 00:15:33,700 --> 00:15:36,600 Jak se tvůj přítel vyrovnává s tvým neuvěřitelným úspěchem? 334 00:15:37,400 --> 00:15:39,600 Cítí se být, jakoby, tebou naprosto ohrožený? 335 00:15:40,400 --> 00:15:42,500 Ve skutečnosti nemám přítele. 336 00:15:42,500 --> 00:15:44,400 Opravdu? 337 00:15:44,400 --> 00:15:45,200 Je to... 338 00:15:46,500 --> 00:15:48,200 To je opravdu zvláštní. 339 00:15:49,200 --> 00:15:50,600 Chlapi přestaňte se vším. 340 00:15:50,600 --> 00:15:53,400 Právě ji chci někam pozvat a začínám zcela panikařit. 341 00:15:53,400 --> 00:15:55,000 Můj stůl je přepl... 342 00:15:55,000 --> 00:15:55,800 Tahle holka.. 343 00:15:56,300 --> 00:15:57,200 Líbíš se jí? 344 00:15:58,400 --> 00:16:00,700 Myslím tím, že dnes jsem jí viděl třikrát. 345 00:16:00,800 --> 00:16:02,800 A máme rádi stejnou muziku. 346 00:16:02,800 --> 00:16:05,900 A pokaždé když vejdu do místnosti tak zvedne hlavu. 347 00:16:05,900 --> 00:16:07,200 Víc neříkej. 348 00:16:07,200 --> 00:16:10,100 Takže, takhle jsem ulovil Lynette Fromme. 349 00:16:11,000 --> 00:16:12,200 Žádné prázdné řeči. 350 00:16:12,500 --> 00:16:14,200 Prostě ji ukaž, kdo je tu pánem. 351 00:16:14,500 --> 00:16:15,900 Rovnou tam vejdi a polib ji. 352 00:16:15,900 --> 00:16:17,600 To vypadá riskantně. 353 00:16:17,600 --> 00:16:19,200 Copak jsem ti někdy špatně poradil, Jime? 354 00:16:21,400 --> 00:16:22,100 Počkat, cože? 355 00:16:22,700 --> 00:16:25,000 To byla přednáška tak za 1-. 356 00:16:25,000 --> 00:16:27,700 Ačkoli oficiálně je Karen 357 00:16:28,000 --> 00:16:29,000 trochu podlá. 358 00:16:29,100 --> 00:16:31,100 - Mě se líbí. - Opravdu? 359 00:16:31,300 --> 00:16:33,300 Upřímně, řekni mi, co si myslíš. 360 00:16:33,800 --> 00:16:35,400 Mluvím vážně. 361 00:16:35,500 --> 00:16:36,800 Jsem opravdu ráda, že jsem sem jela. 362 00:16:37,100 --> 00:16:37,900 Proč? 363 00:16:39,000 --> 00:16:40,500 Protože... 364 00:16:42,500 --> 00:16:44,400 Protože nebudu už nikdy přemýšlet o tom, 365 00:16:44,700 --> 00:16:46,500 jestli jsem neudělala něco špatně. 366 00:16:48,700 --> 00:16:49,800 Teď je to uzavřený. 367 00:16:50,100 --> 00:16:51,300 Je šťastná... 368 00:16:52,100 --> 00:16:53,100 Já ti nevím, ale cítím se dobře. 369 00:16:58,500 --> 00:16:59,600 Díky, že jsi mě doprovodil. 370 00:16:59,600 --> 00:17:02,800 Bylo mi potěšením. Venku je spousta podivínů, takže... 371 00:17:03,300 --> 00:17:06,100 - Musíš mrznout. - Skoro umírám. 372 00:17:07,700 --> 00:17:09,600 Počkáš tu než si skočím pro bundu? 373 00:17:09,600 --> 00:17:11,600 Ne. To je dobrý. Tohle je moje auto. 374 00:17:13,400 --> 00:17:14,800 Tak poslouchej. 375 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Jsi nový klient. 376 00:17:16,500 --> 00:17:21,800 A jako o všechny své nové klienty se o tebe postarám. 377 00:17:21,800 --> 00:17:24,900 A tohle ti zaručuje bernarďák. 378 00:17:24,900 --> 00:17:26,600 Co je to "bernarďák"? 379 00:17:26,600 --> 00:17:28,300 Tohle je bernarďák. 380 00:17:30,400 --> 00:17:31,400 Co to? 381 00:17:33,600 --> 00:17:35,400 Promiň. Promiň. 382 00:17:36,500 --> 00:17:39,000 Já.. Já myslel, že to mezi náma pulzuje. 383 00:17:39,000 --> 00:17:40,600 Jsem na tom trochu špatně. 384 00:17:40,600 --> 00:17:42,500 A nedávno jsem měl zlomené srdce 385 00:17:42,600 --> 00:17:44,800 a tys dneska přišla a tolik ti to sluší. 386 00:17:44,900 --> 00:17:47,900 - Jsi, víš, neuvěřitelně krásná. - Já jsem taky právě skončila jeden vztah. 387 00:17:47,900 --> 00:17:49,000 Je to těžký. 388 00:17:49,000 --> 00:17:50,300 Opravdu?! 389 00:17:52,000 --> 00:17:53,400 Chceš si o tom promluvit? 390 00:17:53,400 --> 00:17:54,600 Zajít do obchoďáku, nebo.. 391 00:17:54,600 --> 00:17:56,400 - se jít jen projít? - Ne, já.. myslím, že ne. 392 00:17:56,400 --> 00:17:58,100 Jasně. To.. Máš pravdu. 393 00:17:58,100 --> 00:17:59,500 Je příliš brzo. 394 00:18:00,000 --> 00:18:01,700 Na.. Pro mě je rozhodně brzo. 395 00:18:02,300 --> 00:18:05,100 Tak jsem rád, že tohohle tématu jsme se zbavili. 396 00:18:05,300 --> 00:18:07,200 Kontaktuju tě za tři měsíce. 397 00:18:07,200 --> 00:18:08,700 Zavolám ti kvůli objednávce. 398 00:18:09,400 --> 00:18:11,100 A možná o té procházce v obchoďáku. 399 00:18:13,700 --> 00:18:15,500 - Měj se, Julie. - Díky 400 00:18:21,500 --> 00:18:22,900 Promiň, že jsem se tě pokusil pol... 401 00:18:26,900 --> 00:18:28,300 Tohle jsme projeli. 402 00:18:34,100 --> 00:18:34,900 Sakra. 403 00:18:37,400 --> 00:18:38,200 Dwight Schrute. 404 00:18:38,200 --> 00:18:39,300 Kolik je Kelly? 405 00:18:39,500 --> 00:18:40,400 Kdo je to? 406 00:18:40,500 --> 00:18:42,000 Tady Mose. Kdo myslíš, že to je? 407 00:18:42,000 --> 00:18:44,800 Mose neumí telefonovat, takže to ty seš k smíchu. 408 00:18:44,800 --> 00:18:47,200 Podívej, právě jsem v obchodu a oni mají jen svíčky s číslama. 409 00:18:47,200 --> 00:18:48,200 Kolik jí je? 410 00:18:48,700 --> 00:18:49,800 24. 411 00:18:49,800 --> 00:18:50,700 37. 412 00:18:50,800 --> 00:18:52,800 Myslíš, že ti volám proto, abys mi řekl svůj odhad? 413 00:18:52,800 --> 00:18:54,000 Zavolám ti zpátky. 414 00:19:02,500 --> 00:19:05,700 Mám tu osobní a důvěrnou složku Kelly Kapoor. 415 00:19:05,900 --> 00:19:07,000 Dovolte mi abych se o to podělil. 416 00:19:08,400 --> 00:19:12,300 "Kelly Kapoor byla od dubna 1995 do prosince 1996 417 00:19:12,300 --> 00:19:14,700 v centru pro mladistvé v Berks County." 418 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 Mladý pachatel. 419 00:19:17,800 --> 00:19:21,500 "Podle předchozích zaměstnavatelů to nemělo vůbec vliv na její výkon.. 420 00:19:24,800 --> 00:19:26,000 Usnul si? 421 00:19:26,300 --> 00:19:27,100 Ne. 422 00:19:28,400 --> 00:19:29,900 Jen přemýšlím o tom, co jsi řekla. 423 00:19:32,000 --> 00:19:34,300 O Karen a o tom uzavírání věcí. 424 00:19:35,900 --> 00:19:37,100 Pamatuješ Holly? 425 00:19:37,800 --> 00:19:39,400 Pracovala v personálním. 426 00:19:41,000 --> 00:19:42,300 Ne. připomeň mi ji. 427 00:19:42,500 --> 00:19:44,100 Blondýna. 428 00:19:44,900 --> 00:19:46,600 Pěkný prsa. 429 00:19:46,600 --> 00:19:48,500 Ani veliký, ani malý. 430 00:19:48,700 --> 00:19:49,900 Dokonalý prsa. 431 00:19:49,900 --> 00:19:51,700 Samozřejmě, že si pamatuju Holly. 432 00:19:52,400 --> 00:19:53,900 Byla to má životní láska. 433 00:19:55,300 --> 00:19:58,900 Jako to co máte s Jimem, ale vynásobené stem. Ona prostě... 434 00:19:59,700 --> 00:20:00,900 Ona prostě odešla. 435 00:20:00,900 --> 00:20:02,000 A já ne... 436 00:20:03,600 --> 00:20:05,600 Nikdy jsme to opravdu neuzavřeli, víš? 437 00:20:05,600 --> 00:20:08,400 Nikdy jsme to neuzavřeli. Od té doby jsem s ní nemluvil. 438 00:20:08,400 --> 00:20:10,000 Taky jsem jí od té doby neviděl. 439 00:20:10,500 --> 00:20:14,300 A cítím jakobych potřeboval odjet do Nashuy a uzavřít to. 440 00:20:14,300 --> 00:20:15,700 Cítím, že to potřebuji. 441 00:20:21,200 --> 00:20:22,000 Tak jedem. 442 00:20:23,500 --> 00:20:26,700 Prostě vynecháme přednášku v Rochestru. 443 00:20:29,900 --> 00:20:31,500 Serem na ně. Uděláme to. 444 00:20:39,600 --> 00:20:41,500 Pokračování příště... 445 00:20:43,700 --> 00:20:46,500 Vybírám příspěvky na oslavu pro Kelly. 446 00:20:46,600 --> 00:20:48,500 - Rád bych přispěl. - Skvělé. 447 00:20:52,400 --> 00:20:53,200 Tady máš.