1 00:00:03,608 --> 00:00:05,533 Dunder Mifflin. Tu Pam. 2 00:00:06,538 --> 00:00:09,608 Ľutujem. teraz tu nie je. Chcete mu nechať odkaz? 3 00:00:17,033 --> 00:00:18,420 12 míľ za hodinu. 4 00:00:18,935 --> 00:00:20,760 Prešťal som ťa, Carl Lewis! 5 00:00:21,961 --> 00:00:23,756 Angela mala niekoľko hovorov na 911 6 00:00:23,881 --> 00:00:26,305 o rýchle idúcich autách pred budovou, 7 00:00:26,430 --> 00:00:28,612 tak polícia tam dala radar. 8 00:00:29,362 --> 00:00:32,289 Práve to spôsobuje trocha dopravný chaos. 9 00:00:36,346 --> 00:00:37,536 Wow, 13! 10 00:00:38,641 --> 00:00:40,239 Nie, to bol vietor. 11 00:00:40,364 --> 00:00:42,249 - To bol iba jogging. - To bol vietor. 12 00:00:42,419 --> 00:00:44,235 - Chcem to prekonať. - Nie si na rade. 13 00:00:44,360 --> 00:00:46,609 13 je dobré číslo. Oscar, bež. 14 00:00:46,734 --> 00:00:48,839 Chcem ďalší pokus. Poďme na to! 15 00:00:52,054 --> 00:00:52,893 31! 16 00:00:53,846 --> 00:00:55,879 - To bolo auto. - Bol som pred autom. 17 00:00:56,004 --> 00:00:58,432 - 31 je moje nové číslo. - 31 nie je v ľudských silách. 18 00:00:58,602 --> 00:01:00,351 Choď, Oscar. 31 je môj výkon. 19 00:01:00,519 --> 00:01:02,478 - To je nemožné. - Prekonaj to. 20 00:01:02,648 --> 00:01:05,106 Subtitles: - Klimentos team klimentos@azet.sk - 21 00:01:05,274 --> 00:01:08,150 Synch: Klimentos team 22 00:01:21,392 --> 00:01:23,207 Episode 5x11 "Súboj" 23 00:01:23,970 --> 00:01:26,836 Dnes je veľký deň. Moju prítomnosť si vyžiadal 24 00:01:27,325 --> 00:01:29,947 Hlavný finančný riaditeľ 25 00:01:30,669 --> 00:01:32,338 David Wallace. 26 00:01:34,579 --> 00:01:37,890 Povedal, že chce hovoriť o veľkých veciach. 27 00:01:38,211 --> 00:01:40,189 A budem úprimný, že... 28 00:01:40,472 --> 00:01:43,092 ...netuším, čo to znamená, takže... 29 00:01:43,825 --> 00:01:45,070 Asi niečo zlé. 30 00:01:46,857 --> 00:01:48,131 Rýchly oznam. 31 00:01:48,256 --> 00:01:49,637 Nový rok, nové sladkosti. 32 00:01:50,919 --> 00:01:53,028 Dávaj bacha, Kevin. To sú tie štipľavé. 33 00:01:53,198 --> 00:01:54,337 Pikantné tamales. 34 00:01:55,476 --> 00:01:58,088 Tak najprv skús jeden, a potom, ak je ok, 35 00:01:58,213 --> 00:01:59,651 daj si ďalšie. 36 00:01:59,776 --> 00:02:02,302 Prepáčte, všetci. Môžem vám niečo povedať, prosím? 37 00:02:05,618 --> 00:02:07,209 Je to šialene trápne. 38 00:02:07,921 --> 00:02:10,865 Je to ako... slon v porceláne, takže ja iba... 39 00:02:13,095 --> 00:02:15,434 nikto ešte neodpovedal na naše svadobné pozvánky 40 00:02:15,559 --> 00:02:17,459 a deadline bol včera. 41 00:02:18,680 --> 00:02:20,415 Počkaj, ty ešte nevieš... 42 00:02:23,226 --> 00:02:25,092 - Nič. - Ty stále nevieš... 43 00:02:25,217 --> 00:02:27,396 - Čo robíš? - Čo takto my iba... 44 00:02:27,521 --> 00:02:29,774 Musím s tebou na sekundu hovoriť. 45 00:02:29,942 --> 00:02:33,044 Nie, nikto ešte neodpovedal na pozvánky a nerozumiem prečo. 46 00:02:33,169 --> 00:02:35,366 Teraz ma chcete umlčať. A vôbec ma nepočúvate. 47 00:02:35,491 --> 00:02:37,319 To je fakt nepekné. Ďakujem Vám. 48 00:02:37,444 --> 00:02:38,980 Nie, čo ja hovorím... 49 00:02:39,870 --> 00:02:41,139 Andy stále nevie 50 00:02:41,264 --> 00:02:43,584 že Angela má pomer s Dwightom. 51 00:02:43,853 --> 00:02:45,495 Už je to 17 dní. 52 00:02:46,805 --> 00:02:48,696 Možnože to zistí, 53 00:02:48,821 --> 00:02:51,901 keď jeho deti budú mať obrie hlavy a fľakaté zuby od repy. 54 00:02:52,797 --> 00:02:55,132 Ale práve teraz je to iba... trapné. 55 00:02:55,981 --> 00:02:57,635 Ako to, že to stále nevie? 56 00:02:57,803 --> 00:03:00,031 - My to nevyriešime. - Nemôžem to už vydržať. 57 00:03:00,222 --> 00:03:02,392 - Čo nemôžeš vydržať? - Poviem to Andymu. 58 00:03:02,517 --> 00:03:04,433 Nie, nemôžeš. Nemalo by to byť od teba. 59 00:03:04,602 --> 00:03:07,228 - A od koho teda? - od Angely. 60 00:03:08,738 --> 00:03:10,981 Stále máš s ňou intímny pomer? 61 00:03:12,470 --> 00:03:14,702 Čo je to s tebou? Je zasnúbená. 62 00:03:14,827 --> 00:03:16,862 Mal si s ňou niekedy sex v tejto kancelárii? 63 00:03:19,945 --> 00:03:21,233 Myslíš to vážne? 64 00:03:23,063 --> 00:03:23,869 Kde? 65 00:03:26,081 --> 00:03:26,907 Kde? 66 00:03:30,179 --> 00:03:31,335 Kde, Dwight? 67 00:03:32,042 --> 00:03:33,671 Vyzerá to tak, že vieš asi kde. 68 00:03:37,591 --> 00:03:40,010 Kevin, zase si posral ten formulár. 69 00:03:40,435 --> 00:03:42,518 Dlžné sumy patria na vrch. 70 00:03:43,015 --> 00:03:44,058 Prepáč. 71 00:03:44,804 --> 00:03:47,591 Neuvedomil som si, že som urobil niečo zlé. 72 00:03:48,465 --> 00:03:50,938 Ak aj áno, tak by som to priznal 73 00:03:51,309 --> 00:03:53,924 - a ukončil to v správny čas. - To stačí! 74 00:03:54,049 --> 00:03:57,236 Pretože by som nechcel, aby nevinná osoba, 75 00:03:57,404 --> 00:03:59,947 ktorá nevie nič o tomto formulári... 76 00:04:03,476 --> 00:04:04,285 Čo? 77 00:04:05,004 --> 00:04:06,207 To bolo dobré. 78 00:04:07,203 --> 00:04:10,583 To je koniec, nepovedal si nič, čo by sa vzťahovalo na formulár. 79 00:04:11,080 --> 00:04:12,059 Čo takto 80 00:04:12,398 --> 00:04:15,791 "Prepáč, že som dokurvil vyplnenie formulára." 81 00:04:15,916 --> 00:04:17,001 Ide ti. 82 00:04:20,097 --> 00:04:21,597 To nie je pravda! 83 00:04:22,556 --> 00:04:24,800 Ideš mi účtovať poplatok za to, že si budem 84 00:04:24,975 --> 00:04:26,378 krájať svoju vlastnú tortu? 85 00:04:28,152 --> 00:04:30,678 Nie, ja hovorím, že si to chcem nakrájať sám. 86 00:04:30,803 --> 00:04:32,129 Vymeň si so mnou miesta. 87 00:04:32,683 --> 00:04:35,941 Mám lepší výhľad na Pam. Vidím všetko. 88 00:04:36,238 --> 00:04:37,342 Prosím prestaň. 89 00:04:42,216 --> 00:04:43,744 Potrebujem polievkovú lyžicu. 90 00:04:44,518 --> 00:04:45,537 Pravidlo 17. 91 00:04:46,044 --> 00:04:48,575 Neotoč sa chrbtom k medveďom, k ľuďom, ktorým si krivdil, 92 00:04:48,700 --> 00:04:50,895 alebo dominantnému moriakovi počas párenia. 93 00:04:51,020 --> 00:04:54,781 Je 40 pravidiel, ktoré sa Schrutovi chlapci musia naučiť pred 5-tym rokom života. 94 00:04:55,699 --> 00:04:59,489 Uč sa pravidlá radšej sa uč pravidlá 95 00:04:59,758 --> 00:05:03,218 Ak nebudeš Zožerú ťa v spánku 96 00:05:17,343 --> 00:05:20,180 - Čo je to? - Mala by si o nás povedať Andymu. 97 00:05:20,305 --> 00:05:22,488 To je strašný nápad. Možno tvoj najhorší. 98 00:05:22,656 --> 00:05:24,576 Potom sa už nemôžeme viac skrývať. 99 00:05:24,701 --> 00:05:27,871 - Šíriš tu svoje najhoršie nápady. - Miluješ ma alebo nie? 100 00:05:27,996 --> 00:05:31,455 Už som priznala, že áno. Prečo ma nútiš to stále opakovať? 101 00:05:31,799 --> 00:05:34,083 Pretože si zasnúbená s Andym. 102 00:05:45,761 --> 00:05:46,610 No? 103 00:05:47,642 --> 00:05:48,514 Ešte nie. 104 00:05:48,682 --> 00:05:49,525 Kedy? 105 00:05:49,850 --> 00:05:50,891 Čo kedy? 106 00:05:52,872 --> 00:05:53,936 Čo kedy? 107 00:05:54,104 --> 00:05:55,688 Vieš, že takto to nemôže pokračovať. 108 00:05:56,472 --> 00:05:58,949 - Čo nemôže pokračovať? - Musíme to ukončiť. 109 00:06:00,582 --> 00:06:01,986 - Vyzerá to tak, že... - Poď. 110 00:06:02,154 --> 00:06:03,512 ... by ste ma mali... 111 00:06:04,128 --> 00:06:05,906 počúvať, čo vám hovorím. 112 00:06:07,284 --> 00:06:09,542 Toto sa fakt nemá takto diať. 113 00:06:09,667 --> 00:06:11,996 Angela povedala, že mu to povie. Nie je ešte pripravená. 114 00:06:12,164 --> 00:06:13,831 - Kedy bude? - Neviem. 115 00:06:13,999 --> 00:06:15,321 Je dobrá v posteli? 116 00:06:15,446 --> 00:06:17,572 - Áno - Stop. Čo? Počúvaj. - V čom? Špecifikuj! 117 00:06:17,697 --> 00:06:20,367 - Toto by sa nemalo stať v práci. - Nadržaná a poddajná. 118 00:06:20,492 --> 00:06:23,241 Toto by nemalo výjsť od jeho šéfa. Mali by sme zobrať do úvahy, 119 00:06:23,366 --> 00:06:25,634 - že sa naserie. - Príliš neskoro. 120 00:06:25,938 --> 00:06:29,136 - Nič si neurobil. - Už odchádzam. 121 00:06:29,338 --> 00:06:31,335 Michael, raz, keď to vyjde von... 122 00:06:32,100 --> 00:06:35,102 - Neviem ako sa to vyvinie. - Ok, čo to má znamenať? 123 00:06:35,740 --> 00:06:36,854 Môže to byť drsné. 124 00:06:38,761 --> 00:06:41,900 Musí to vyjsť von, tak sa s tým všetci vyrovnáme. 125 00:06:42,255 --> 00:06:43,755 Ale ty odchádzaš. 126 00:06:46,147 --> 00:06:47,527 Šťastnú cestu. 127 00:06:50,835 --> 00:06:52,101 Poď so mnou. 128 00:06:52,226 --> 00:06:53,653 Vykonám, šéfe. 129 00:07:05,177 --> 00:07:07,243 Nemám veľa času... 130 00:07:09,380 --> 00:07:11,980 Auto je tamto ďalej, aby som ti povedal 131 00:07:12,596 --> 00:07:14,330 čo ti musím povedať. 132 00:07:14,585 --> 00:07:17,563 A maj na mysli, že keď poviem... 133 00:07:18,389 --> 00:07:20,682 poviem tieto veci, ktoré... 134 00:07:21,418 --> 00:07:23,733 sa ti zle budú počúvať... 135 00:07:24,587 --> 00:07:26,005 tvojimi ušami... 136 00:07:26,130 --> 00:07:28,050 je to niečo, čo ja... 137 00:07:29,111 --> 00:07:31,408 Ak by som bol tebou, tak by som nechcel počuť. 138 00:07:31,800 --> 00:07:33,717 Nedáva to zmysel. 139 00:07:35,250 --> 00:07:36,330 Nie, to nedáva. 140 00:07:38,043 --> 00:07:42,035 Dnes nie som veľmi výrečný, tak si to necháme na inokedy. 141 00:07:43,095 --> 00:07:44,838 - Na ďalší deň. - V poriadku. 142 00:07:45,008 --> 00:07:47,031 Ktorý bude ok. Mám dosť. 143 00:07:47,156 --> 00:07:49,032 Príjemné stretnutie. 144 00:07:50,080 --> 00:07:51,594 Nakop Wallacovi do zadku. 145 00:07:52,268 --> 00:07:54,108 Ok, nakopem. 146 00:07:55,402 --> 00:07:57,601 Dwight a Angela majú aféru, tak. 147 00:07:57,771 --> 00:08:00,074 Nemôžem počuť cez sklo. 148 00:08:00,689 --> 00:08:02,606 Dwight a Angela majú aféru. 149 00:08:02,731 --> 00:08:04,691 Spávali spolu nejaký čas. 150 00:08:05,138 --> 00:08:07,948 To bola tá novinka. Chcel som ti to dať na vedomie. 151 00:08:08,073 --> 00:08:09,632 - Čo? - V poriadku. 152 00:08:09,919 --> 00:08:11,094 Uvidíme sa neskôr. 153 00:08:13,676 --> 00:08:15,006 Myslíš to vážne? 154 00:08:36,218 --> 00:08:38,016 Vedel som, že sa dnes stane niečo zlé. 155 00:08:38,298 --> 00:08:41,273 - Povedala si, že včera. - Môj sused bol zavraždený. 156 00:08:41,398 --> 00:08:43,511 - Prečo si sa postavil? - Ak sedím, 157 00:08:43,636 --> 00:08:45,524 nemôžem zneškodniť jeho krk a slabiny. 158 00:08:45,824 --> 00:08:47,484 Neurobíš to. 159 00:08:47,654 --> 00:08:50,112 Ak sedím, nemám na to možnosť. 160 00:08:50,280 --> 00:08:53,157 Som vedúci, keď Michael odišiel, potrebujem, aby si si sadol... 161 00:09:10,042 --> 00:09:11,466 Potrebujem s tebou hovoriť. 162 00:09:12,249 --> 00:09:13,510 Môžeme hovoriť práve tu. 163 00:09:13,680 --> 00:09:15,693 Potrebujem s tebou hovoriť v súkromí. 164 00:09:15,818 --> 00:09:18,693 - Nepočúvame. - Poďme do konferenčnej miestnosti. 165 00:09:22,488 --> 00:09:23,620 Je to pravda? 166 00:09:24,515 --> 00:09:26,940 - Čo si počul? - Že spíš s Dwightom. 167 00:09:27,110 --> 00:09:29,510 - To nie je asi o mne. - Je to pravda? 168 00:09:30,046 --> 00:09:31,419 Som zasnúbená s tebou. 169 00:09:31,544 --> 00:09:34,235 Myslím, že sme práve súhlasili so svadobnou kyticou. 170 00:09:34,360 --> 00:09:37,618 Povedala by som áno na chryzantémy, ak by som si ťa nechcela zobrať? 171 00:09:37,786 --> 00:09:39,829 A všetko to okolo našej svadobnej torty... 172 00:09:39,954 --> 00:09:41,620 Teraz odpovedz na otázku. 173 00:09:41,892 --> 00:09:43,332 Spávaš s Dwightom? 174 00:09:44,620 --> 00:09:45,542 Trocha. 175 00:09:47,972 --> 00:09:50,575 - Ako dlho to pokračuje? - Neviem. 176 00:09:50,700 --> 00:09:53,550 Teda, boli sme spolu, a potom zabil Sprinklesa. 177 00:09:53,720 --> 00:09:55,260 A potom sme to ukončili. A... 178 00:09:56,646 --> 00:09:59,389 Neviem presne, kedy sme Znova začali. 179 00:09:59,559 --> 00:10:01,723 - Kto vie o tom ešte? - Michael. 180 00:10:01,848 --> 00:10:02,862 Kto ešte? 181 00:10:03,446 --> 00:10:05,229 Porozmýšľam. 182 00:10:10,278 --> 00:10:11,327 No tak! 183 00:10:13,564 --> 00:10:14,988 Tak počúvaj, Michael. 184 00:10:15,158 --> 00:10:17,359 Tvojej pobočke to veľmi dobre ide. 185 00:10:17,484 --> 00:10:20,911 a tvoji predajcovia hlásia veľmi silné čísla. 186 00:10:21,298 --> 00:10:23,247 Vlastne prekonali minulý rok. 187 00:10:24,653 --> 00:10:27,653 Neviem presne ako to vlastne je možné... 188 00:10:28,669 --> 00:10:29,673 Ale... 189 00:10:30,817 --> 00:10:31,672 Čo... 190 00:10:31,976 --> 00:10:34,383 robíš správne? 191 00:10:36,328 --> 00:10:37,132 Správne? 192 00:10:37,257 --> 00:10:39,805 Utica, Albany... Ostatné pobočky majú problémy. 193 00:10:39,973 --> 00:10:42,891 Ale tvoja pobočka hlási silné čísla. 194 00:10:43,682 --> 00:10:45,700 Nie si u nás veľmi konvenčný, 195 00:10:45,825 --> 00:10:48,355 ale je jasné, že niešo robíš... 196 00:10:48,900 --> 00:10:50,110 správne a... 197 00:10:50,524 --> 00:10:52,693 Potrebujem zistiť, v čom to je. 198 00:10:54,409 --> 00:10:55,513 David, je to v tom. 199 00:10:55,638 --> 00:10:58,448 Moja filozofia je založená na tomto. 200 00:10:59,089 --> 00:11:01,423 A to je niečo, podľa čoho žijem. 201 00:11:01,732 --> 00:11:04,094 A vždy som žil, a vždy budem. 202 00:11:04,557 --> 00:11:06,338 Nikdy 203 00:11:07,365 --> 00:11:10,669 bezdôvodne nikomu nič nerob 204 00:11:11,183 --> 00:11:13,899 Bez dôvodu, nikdy, nezáleží na tom, čo to je. 205 00:11:15,195 --> 00:11:16,216 Nezáleží 206 00:11:16,386 --> 00:11:17,378 kde... 207 00:11:18,326 --> 00:11:20,303 Alebo kto, alebo s kým... 208 00:11:21,252 --> 00:11:24,398 Alebo kde ideš, alebo... 209 00:11:25,635 --> 00:11:27,335 Alebo kde si išiel... 210 00:11:29,301 --> 00:11:30,178 Nikdy... 211 00:11:31,540 --> 00:11:33,358 Kvôli akémukoľvek dôvodu. 212 00:11:33,528 --> 00:11:36,277 Niekedy začnem vetu, a sám neviem, kam bude smerovať. 213 00:11:36,402 --> 00:11:38,500 Len dúfam, že ju ďalej nájdem. 214 00:11:39,038 --> 00:11:40,935 Ako zlepšo konverzácia. 215 00:11:41,927 --> 00:11:43,452 Zlepšoverzácia. 216 00:11:43,620 --> 00:11:45,440 Toto zneje ako druh silnej údržby, 217 00:11:45,565 --> 00:11:47,763 Ale môžeme to mať, ako tu, O tri stupne chladnejšie? 218 00:11:47,888 --> 00:11:50,155 Vždy sa mi lepšie rozmýšľa, keď je chladnejšie. 219 00:11:50,280 --> 00:11:53,053 To je vec. Michael niečo robí správne. 220 00:11:53,178 --> 00:11:54,983 A v tejto ekonomickej klíme, 221 00:11:55,108 --> 00:11:57,439 Nesmieme ignorovať žiadnu úspešnú metódu. 222 00:11:57,564 --> 00:12:00,943 Teraz fakt nie je čas pre vedúcich, aby prijímali rozhodnutia. 223 00:12:01,068 --> 00:12:02,545 To je čas pre Hail Mary. 224 00:12:03,563 --> 00:12:05,813 Čo, objednáme si nejaké špagety? 225 00:12:07,268 --> 00:12:08,613 Čo povieme, urobíme. 226 00:12:10,066 --> 00:12:12,356 Štandartne, vieš? Nič nevkusné. 227 00:12:12,524 --> 00:12:15,067 - Tak, ako na misionára? - Povedal som, že nič nevkusné. 228 00:12:15,620 --> 00:12:16,818 Miluješ ho? 229 00:12:17,445 --> 00:12:18,612 Milujem teba. 230 00:12:18,780 --> 00:12:20,519 Prečo by som mal tomu veriť? 231 00:12:21,184 --> 00:12:24,191 Tu sme na rázcestí. 232 00:12:24,886 --> 00:12:28,830 Môžeme sa podrobiť tomu, čo ľudia hovoria, Že spolu nemáme byť... 233 00:12:29,000 --> 00:12:29,956 Kto to hovorí? 234 00:12:30,124 --> 00:12:32,485 Alebo môžeme dokázať, že sa mýlia. 235 00:12:33,513 --> 00:12:35,225 Dokážme im, že sa mýlia! 236 00:12:43,560 --> 00:12:44,763 Kde je Dwight? 237 00:12:44,931 --> 00:12:46,181 Si v poriadku? 238 00:12:47,915 --> 00:12:51,154 Vlastne nemáš za čo ale ďakujem za opýtanie. Cením si to. 239 00:12:51,279 --> 00:12:55,066 Taktiež by som využil túto príležitosť na poďakovanie všetkým za ich klamstvá 240 00:12:55,191 --> 00:12:56,461 priamo do môjho ksichtu. 241 00:12:56,899 --> 00:12:59,149 A, že mi nepovedali, že to pokračuje do úplného konca. 242 00:12:59,274 --> 00:13:00,579 Nemáš za čo. 243 00:13:11,970 --> 00:13:12,974 Je koniec. 244 00:13:13,541 --> 00:13:15,585 - Dobre. Rozišla sa s tebou. - Nie. 245 00:13:16,545 --> 00:13:18,004 Medzi vami dvoma je koniec. 246 00:13:18,758 --> 00:13:19,805 Nie je. 247 00:13:20,258 --> 00:13:21,883 Ja to nevzdám. 248 00:13:22,053 --> 00:13:24,075 - Musíš. - Nie, nemusím. 249 00:13:24,458 --> 00:13:26,156 Ona nemiluje teba. 250 00:13:26,281 --> 00:13:27,907 Ona sa vydá za mňa. 251 00:13:28,308 --> 00:13:31,467 O tom nič neviem, pretože jasne to vyzerá, že sa teší... 252 00:13:31,592 --> 00:13:33,353 teší z toho, že súloží so mnou. 253 00:13:33,830 --> 00:13:35,543 Angela Bernard. 254 00:13:35,668 --> 00:13:37,899 Nikdy to nebude jej meno. 255 00:13:38,069 --> 00:13:41,096 Bude to jej meno, a tak ju musíš ty nazývať. 256 00:13:41,279 --> 00:13:42,779 To si nemyslím. 257 00:13:42,949 --> 00:13:45,560 Clapci, mali by ste... trocha vychladnúť? 258 00:13:45,685 --> 00:13:48,410 - Hovorím ti, že ustúpiš. - Nikdy neustúpim. 259 00:13:48,578 --> 00:13:50,871 - Potom ťa prinútim k tomu. - Ako to urobíš? 260 00:13:51,039 --> 00:13:52,497 S použitím sily. 261 00:13:52,667 --> 00:13:55,314 To je veľmi všeobecné a nevystrašíš ma ani v najmenšom. 262 00:13:55,439 --> 00:13:57,419 Porazím ťa. 263 00:13:57,587 --> 00:13:59,087 Okay, dobre! Dobre! 264 00:13:59,419 --> 00:14:01,840 Súboj. Víťaz získa Angelu. 265 00:14:02,467 --> 00:14:03,901 - Dobre! - To je bláznivé. 266 00:14:04,026 --> 00:14:05,191 Akú máš zbraň? 267 00:14:05,316 --> 00:14:07,804 - Už stačí, pretože... - To nie je tvoja vec 268 00:14:08,117 --> 00:14:10,192 Je to moja vec, ak sa to deje v práci. 269 00:14:10,317 --> 00:14:12,309 Hádaj čo, v práci sa nič nestane. 270 00:14:12,748 --> 00:14:14,935 - Budeme bojovať vonku. - Mimo práce. 271 00:14:15,106 --> 00:14:16,891 Potom to nie je tvoja vec. 272 00:14:18,191 --> 00:14:20,421 - Dobre. Tak akú zbraň? - Moje holé ruky. 273 00:14:20,546 --> 00:14:23,236 To je blbosť. Ja použijem meč, ktorým odtnem tvoje holé ruky. 274 00:14:23,531 --> 00:14:24,946 Tak potom si tiež niečo zoberiem. 275 00:14:25,071 --> 00:14:27,450 O mňa už pred tým bojovali dvaja muži. 276 00:14:27,757 --> 00:14:30,285 Obyčajne je koniec, ak jeden z nich bude držať kameru. 277 00:14:30,455 --> 00:14:33,417 Angela, presne teraz to musíš stopnúť. 278 00:14:37,276 --> 00:14:39,586 Budem rešpektovať výsledok súboja. 279 00:14:40,510 --> 00:14:42,619 - Samozrejme, že budeš. - Zavolám porazému. 280 00:14:43,134 --> 00:14:44,956 Budem mať prestávku 281 00:14:45,259 --> 00:14:47,928 o 16:00 na parkovisku. 282 00:14:48,671 --> 00:14:50,646 Tiež budem mať prestávku 283 00:14:50,771 --> 00:14:53,731 v tom istom čase a na tom istom mieste. 284 00:14:54,789 --> 00:14:56,102 Aká zhoda. 285 00:15:05,136 --> 00:15:06,871 Takže buď budem v tom zahrnutý 286 00:15:06,996 --> 00:15:08,897 alebo si dám nemocenskú... 287 00:15:10,906 --> 00:15:12,689 Nech to tu má na starosti Dwight. 288 00:15:24,884 --> 00:15:26,459 Ako sa to tam dostalo? 289 00:15:31,238 --> 00:15:33,866 Pod kuchynským stolom je zviazaná hviezdicová vec. 290 00:15:36,354 --> 00:15:38,023 Takže bol som v kancelárii, 291 00:15:39,214 --> 00:15:41,632 a rozhliadal som sa na účtovnú 292 00:15:42,302 --> 00:15:44,309 divíziu, a tam Kevin Malone. 293 00:15:44,434 --> 00:15:45,777 Kevin nosí 294 00:15:45,947 --> 00:15:48,114 sako, ktoré som pred tým nikdy nevidel. 295 00:15:48,239 --> 00:15:51,614 A volám na Kevina, "Kevin?" 296 00:15:52,816 --> 00:15:55,080 "Je to tvídové sako?" 297 00:15:55,613 --> 00:15:58,582 A on sa na mňa pozrie a povie, "Michael, áno, je to tvídové sako." 298 00:15:59,336 --> 00:16:01,251 A pozriem sa na neho a poviem, 299 00:16:01,419 --> 00:16:03,081 "Cítim potrebu mať tvíd... 300 00:16:05,039 --> 00:16:06,659 "Potrebu mať tvíd." 301 00:16:07,840 --> 00:16:11,345 Je ťažké sa snažiť a oceniť sa, ale oceňujem, že sa snažíš. 302 00:16:13,641 --> 00:16:15,181 A ďakujem, že si prišiel. 303 00:16:16,993 --> 00:16:20,828 Musím povedať, som unesený potenciálom, ktorý vo mne vidíš. 304 00:16:30,477 --> 00:16:31,779 Dokonči. 305 00:16:33,159 --> 00:16:34,157 Poď! 306 00:16:35,469 --> 00:16:36,954 Kde si? 307 00:16:37,772 --> 00:16:39,767 Urobme to! 308 00:16:41,419 --> 00:16:43,047 Poď! Poď von! 309 00:16:44,348 --> 00:16:46,669 Nemôžem uveriť, že budú o mňa bojovať. 310 00:16:46,794 --> 00:16:49,676 Myslím, že ľudia majú menej šancí, čím sú starší. 311 00:16:50,263 --> 00:16:51,182 Poď! 312 00:16:52,555 --> 00:16:54,194 Už sa stalo niečo? 313 00:16:54,319 --> 00:16:56,056 Je 16:10. Nemyslím si, že sa ukáže. 314 00:16:56,224 --> 00:16:57,572 Poď už. 315 00:16:57,697 --> 00:16:59,309 Ver v niečo. 316 00:16:59,477 --> 00:17:01,186 Poď, zbabelec! 317 00:17:01,477 --> 00:17:02,666 Kde si? 318 00:17:05,259 --> 00:17:06,278 Kde... 319 00:17:12,401 --> 00:17:14,595 "Zo stola Andrewa Bernarda." 320 00:17:15,649 --> 00:17:16,569 Oznam. 321 00:17:16,979 --> 00:17:17,984 Dojemné. 322 00:17:18,819 --> 00:17:21,873 "Milý Dwight, práve si obdržal môj oznam. 323 00:17:22,043 --> 00:17:23,433 "Ako sa máš? Ja dobre." 324 00:17:23,558 --> 00:17:26,025 "Bez pochyby sa čuduješ, prečo som ti zanechal tento oznam. 325 00:17:26,150 --> 00:17:28,669 "Napadlo mi, že fyzický súboj s tebou, 326 00:17:28,794 --> 00:17:31,004 by som určite prehral." Pravda. 327 00:17:32,093 --> 00:17:34,086 "Slabina mojej jemnej výchovy" 328 00:17:34,211 --> 00:17:35,769 "sú moje slabiny." 329 00:17:35,894 --> 00:17:38,005 To je Andy. Je v aute. 330 00:17:38,130 --> 00:17:40,975 - Chlapi, čo robí? - Prečo sa Dwight neotáča? 331 00:17:41,145 --> 00:17:44,455 Prius je tichý, ak ide pod 5 míľ za hodinu. 332 00:17:44,718 --> 00:17:47,754 - Zaslúži si vyhrať. - "Napokon, po veľkom zvážení..." 333 00:17:47,879 --> 00:17:49,877 - Môj bože! - Čo sa stalo? 334 00:17:50,002 --> 00:17:52,514 Andy svojim autom zrazí Dwighta. 335 00:17:53,366 --> 00:17:54,662 Čo to... 336 00:17:57,702 --> 00:17:58,660 Poď! 337 00:18:01,581 --> 00:18:03,602 - Vzdávaš sa? - Nikdy! 338 00:18:03,727 --> 00:18:05,667 Vyjdi von a postav sa voči mne ako chlap! 339 00:18:05,835 --> 00:18:08,355 Som chlap. Som väčší chlap než aký ty kedy vôbec budeš! 340 00:18:08,480 --> 00:18:10,673 Nikdy by som nespal so snúbenicou iného! 341 00:18:10,798 --> 00:18:13,967 Nie si chlap! Nevieš ako sa o ňu postarať! 342 00:18:14,135 --> 00:18:16,678 Jedine, čo dokážeš, je obliekať sa vkusne a spievať! 343 00:18:18,600 --> 00:18:20,974 Čo to znamená? Ani ju nevieš ochrániť! 344 00:18:21,142 --> 00:18:23,771 Ochrániť ju pred čím? Medveďmi, ty idiot? 345 00:18:23,896 --> 00:18:26,163 Kedy naposledy si videl blbého medveďa v Scrantone? 346 00:18:26,288 --> 00:18:28,071 Minulý rok, idiot! 347 00:18:29,327 --> 00:18:31,093 Máš zlomené nohy? 348 00:18:31,218 --> 00:18:33,058 Moja pravá trochu spí. 349 00:18:33,239 --> 00:18:35,821 - Andy, ste v poriadku? - Choď preč, Tuniak! Toto vyhrávam. 350 00:18:35,990 --> 00:18:37,866 Odstúp. Toto nie je tvoj boj. 351 00:18:38,034 --> 00:18:39,871 Koľko bude toto stáť? 352 00:18:40,830 --> 00:18:43,285 Čo? Zverený fond sa o to postará. 353 00:18:43,748 --> 00:18:45,623 Čo si povedal? Nepočul som ťa. 354 00:18:45,793 --> 00:18:46,750 Povedal som... 355 00:18:47,302 --> 00:18:49,048 Čo? Ty stupidný idiot! 356 00:18:49,552 --> 00:18:51,859 Si ako snežný muž. Žiješ v lesoch. 357 00:18:51,984 --> 00:18:55,001 Snežný muž je najsilnejšie zviera planéty! 358 00:18:55,126 --> 00:18:56,998 Tak fajn, nazývaj ma snežný muž. 359 00:18:57,178 --> 00:18:59,863 Ako mohla s tebou celý ten čas spať 360 00:18:59,988 --> 00:19:01,983 a so mnou spala len dva krát? 361 00:19:02,681 --> 00:19:04,017 - Čo? - Čo? 362 00:19:05,021 --> 00:19:07,812 - Ona s tebou spala? - Som jej snúbenec. 363 00:19:09,579 --> 00:19:12,084 Povedala, že spala len so mnou. 364 00:19:54,814 --> 00:19:57,234 Áno, hi. Moje priezvisko je Bernard, 365 00:19:57,919 --> 00:20:00,490 a chcel by som zrušiť svadobnú tortu, čo som objednal. 366 00:20:03,520 --> 00:20:04,709 B-E-R 367 00:20:05,663 --> 00:20:07,609 N-A-R-D. 368 00:20:10,147 --> 00:20:12,213 Jedna je ako plachetnica. 369 00:20:14,990 --> 00:20:16,306 To je ona. 370 00:20:18,131 --> 00:20:19,164 Ďakujem. 371 00:20:22,748 --> 00:20:23,923 Aký deň! 372 00:20:25,019 --> 00:20:28,090 Myslel som, že bude na mňa revať. Ale obstál som! 373 00:20:28,215 --> 00:20:30,688 Je to výborné pre teba. Čo? 374 00:20:31,501 --> 00:20:33,029 Jazda na horskej dráhe. 375 00:20:33,154 --> 00:20:34,409 Horská dráha. 376 00:20:34,707 --> 00:20:38,032 Práve sa ukazuje, že po odchode zo Scrantonu, sa dejú vzrušujúce veci.