1 00:00:12,800 --> 00:00:15,050 Dneska ráno přišel chlap přes telefony 2 00:00:15,100 --> 00:00:17,700 a ukázal Michaelovi, že naše telefony mají hlasatelskou funkci. 3 00:00:18,800 --> 00:00:20,800 A pak prostě odešel. 4 00:00:21,400 --> 00:00:23,000 Mluví k vám kapitán. 5 00:00:23,000 --> 00:00:26,600 Kancelář poletí ve výšce dvou pater. 6 00:00:26,600 --> 00:00:28,500 Když se podíváte z levého okénka, 7 00:00:28,500 --> 00:00:30,900 uvidíte Vanceovy ledničky. 8 00:00:32,500 --> 00:00:36,600 Jsem duch z minulosti prodavačů. 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,400 Nepřibližujte se! 10 00:00:45,600 --> 00:00:47,900 Ano, Michael Scott. K Dr. Jocelynovi, prosím. 11 00:00:48,100 --> 00:00:48,900 Dobrý den, doktore. 12 00:00:48,900 --> 00:00:51,300 Jen jsem si ověřoval mé znaménko. 13 00:00:51,700 --> 00:00:55,700 Ne, hledal jsem si něco na internetu o mazových cystách. 14 00:00:56,000 --> 00:00:57,600 Nevymačkával jsem si to. 15 00:00:58,100 --> 00:00:59,900 Můžu to propíchnout špendlíkem? 16 00:01:01,200 --> 00:01:03,700 Toby Flenderson do kanceláře ředitele. 17 00:01:03,700 --> 00:01:04,800 Volala tvá matka. 18 00:01:04,800 --> 00:01:06,900 A vypadá to, že ses zase v noci počůral. 19 00:01:06,900 --> 00:01:09,600 Takže si musíš jít domů vyprat prostěradla, 20 00:01:09,600 --> 00:01:12,400 protože jsou žlutá a mokrá od tvé moči. 21 00:01:15,400 --> 00:01:23,300 A na šesti minutách a šesti vteřinách z univerzity v Severní Karolíně, Jim Halpert! 22 00:01:23,300 --> 00:01:24,100 To je celkem sranda. 23 00:01:24,500 --> 00:01:26,800 Hele, nespadl mi... 24 00:01:27,000 --> 00:01:28,500 - Co? - Co to... 25 00:01:28,900 --> 00:01:30,200 Je to... 26 00:01:30,200 --> 00:01:32,400 - Našels to? - Nenašel. 27 00:01:32,600 --> 00:01:33,600 Podívám se jinde. 28 00:01:33,800 --> 00:01:34,800 - Dobře. - Dobře. 29 00:01:36,400 --> 00:01:37,900 Chtěl byste k tomu hranolky? 30 00:01:38,100 --> 00:01:39,400 Objeďte to. 31 00:01:42,100 --> 00:01:47,200 český fanweb www.office.webnode.cz uvádí 32 00:01:48,600 --> 00:01:53,300 The Office s05e14 "Šnůra přednášek - 1. část" 33 00:01:58,000 --> 00:02:01,500 Překlad: Maroon, Ondřej Hrdý Korekce: shishka, Dabel 34 00:02:12,200 --> 00:02:13,600 Haló. 35 00:02:15,200 --> 00:02:16,700 - Dobré ráno. - Bré ráno. 36 00:02:16,700 --> 00:02:17,400 Jsi připravena? 37 00:02:22,100 --> 00:02:23,100 A jsme pryč! 38 00:02:23,400 --> 00:02:25,000 Jako stádo želv. 39 00:02:31,100 --> 00:02:33,000 No, Pam a já jsme utekli. 40 00:02:33,100 --> 00:02:35,700 Vlastně jsme zrovna vyloupili banku 41 00:02:35,700 --> 00:02:37,200 a jsme na útěku. 42 00:02:37,800 --> 00:02:38,800 Ne. 43 00:02:39,100 --> 00:02:41,600 Vážně, jsem na přednáškové šňůře. 44 00:02:41,600 --> 00:02:45,500 Zřejmě má Scranton nejlepší prodeje ze všech regionálních poboček, 45 00:02:45,600 --> 00:02:49,400 tak mě David Wallace požádal, abych šel do všech poboček, 46 00:02:49,700 --> 00:02:52,900 kromě Nashua, tam je to trochu drsné, 47 00:02:53,600 --> 00:02:55,000 ale jdu do těchto poboček 48 00:02:55,000 --> 00:02:58,400 a řeknu jim svůj tajný recept na úspěch. 49 00:02:58,400 --> 00:03:03,800 Mých 11 obchodních bylin a koření v prodejním těstě. 50 00:03:06,100 --> 00:03:08,700 Tohle. No, tohle je Pam. 51 00:03:09,000 --> 00:03:13,100 Pam jede se mnou jako moje asistentka a moje řidička, abych se mohl soustředit. 52 00:03:13,200 --> 00:03:15,000 Rád se pořádně nabalím. 53 00:03:15,100 --> 00:03:16,300 Vzal si sáně. 54 00:03:16,300 --> 00:03:18,100 Ne! To jsou sáňky. 55 00:03:18,100 --> 00:03:20,100 Nikdy nevíš, kdy narazíš na zasněžený kopec. 56 00:03:20,200 --> 00:03:21,000 Takže... 57 00:03:21,700 --> 00:03:26,000 Každý kouzelník má sexy asistentku a každý zpěvák má s sebou fanynku, 58 00:03:26,000 --> 00:03:28,400 a Pam je má sexy fanynka. 59 00:03:28,600 --> 00:03:30,800 Miluju, když jsem na cestách. 60 00:03:30,800 --> 00:03:33,500 Ale zvláště miluju navýšený plat. 61 00:03:33,500 --> 00:03:35,300 24 hodin denně, tři dny. 62 00:03:35,500 --> 00:03:37,100 Protože mám teď hypotéku. 63 00:03:37,100 --> 00:03:38,200 Musím domů donést babky. 64 00:03:38,200 --> 00:03:41,200 Neříkej "babky". To není slovník dámy. 65 00:03:41,600 --> 00:03:42,800 Jdeme na to! 66 00:03:42,800 --> 00:03:45,200 Dobře, náš program je, že 67 00:03:45,700 --> 00:03:47,500 pojedeme celý den 68 00:03:47,600 --> 00:03:49,400 a společně přespíme v hotelu. 69 00:03:49,400 --> 00:03:51,200 - Oddělené pokoje. - No, to se dá domyslet. 70 00:03:51,200 --> 00:03:52,300 Stejně to musím říct. 71 00:03:52,300 --> 00:03:54,800 Dívej, co máš zase na sobě. 72 00:03:54,800 --> 00:03:58,200 Pam, vidělas někdy asistentku kouzelníka? 73 00:03:58,200 --> 00:03:59,000 To je... 74 00:03:59,300 --> 00:04:01,200 - To je nový svetr. - Trochu. 75 00:04:02,600 --> 00:04:04,000 Možná by sis to mohla uvázat kolem pasu 76 00:04:04,000 --> 00:04:06,400 nebo si svléct tričko. 77 00:04:06,400 --> 00:04:08,500 - Ne. - Dobře. 78 00:04:12,600 --> 00:04:14,400 - Čau, Kelly. - Jdi do prdele. 79 00:04:15,900 --> 00:04:16,900 Promiňte. 80 00:04:17,000 --> 00:04:18,600 Takhle se nadřízený neoslovuje. 81 00:04:18,600 --> 00:04:20,700 Jo? Ty jdi taky do prdele. 82 00:04:23,500 --> 00:04:24,600 Co to mělo znamenat? 83 00:04:24,700 --> 00:04:26,000 Zapomněli jste na její narozeniny. 84 00:04:27,000 --> 00:04:28,300 Byly včera. 85 00:04:32,300 --> 00:04:33,300 - Jdi první. - Jdi první. 86 00:04:33,300 --> 00:04:34,200 Začni ty. 87 00:04:34,800 --> 00:04:36,100 - Dobře. - Trvám na tom. 88 00:04:37,200 --> 00:04:39,300 V podstatě poté, co Phyllis vydírala Angelu, 89 00:04:39,400 --> 00:04:40,600 Michael donutil obě odstoupit 90 00:04:40,600 --> 00:04:42,700 z výboru pro plánování večírků, protože tu bylo moc dramatu. 91 00:04:42,700 --> 00:04:44,800 - Co řekl.. - Jen.. v klidu. 92 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 Byl tu problém 93 00:04:46,600 --> 00:04:48,900 jen s jednou hlavou výboru pro plánování večírků. 94 00:04:49,000 --> 00:04:51,800 Stane se příliš mocnou, tak jmenoval dvě hlavy. 95 00:04:53,000 --> 00:04:54,600 - Jsem prodejce papíru. - Plánování večírků je doslova 96 00:04:54,600 --> 00:04:55,400 ta nejblbější věc, 97 00:04:55,400 --> 00:04:56,800 - co jsem v životě dělal. - Je to ponižující. 98 00:04:57,800 --> 00:05:00,300 To je moje strana. 99 00:05:02,000 --> 00:05:03,000 Tohle je sranda. 100 00:05:03,500 --> 00:05:06,100 Moje narozeniny byly včera a všichni zapomněli. 101 00:05:06,500 --> 00:05:09,400 Byla jsem fakt nastrojená a natěšená, a nikdo ani nepípnul. 102 00:05:09,600 --> 00:05:10,800 Ani nebyla party. 103 00:05:11,100 --> 00:05:14,700 Myslím, že lidi jsou někdy opravdu protivní k sexy oblíbené holce. 104 00:05:15,100 --> 00:05:16,100 Můžu zapnout rádio? 105 00:05:16,100 --> 00:05:18,900 Ne. Potřebuji ticho nebo Sama Kinisona na přípravu. 106 00:05:19,300 --> 00:05:21,500 Ale pak usneš a já nemám, co dělat. 107 00:05:21,500 --> 00:05:23,100 Tak poslouchej iPod, Pam. 108 00:05:23,100 --> 00:05:25,400 - To je nebezpečné. - No, tak jo. 109 00:05:25,500 --> 00:05:27,100 Víš co? Budem si prostě povídat. 110 00:05:27,300 --> 00:05:29,400 To je v pořádku. Můžu, jsem v pohodě. 111 00:05:29,400 --> 00:05:31,800 Prostě si v hlavě budu broukat. 112 00:05:35,900 --> 00:05:37,800 Jsi nervózní, že zase uvidíš Karen, 113 00:05:38,100 --> 00:05:40,000 když je teď "druhá žena"? 114 00:05:40,800 --> 00:05:42,700 Vlastně jsi byla taky "druhá žena", takže. 115 00:05:42,700 --> 00:05:44,800 Ne, to je dlouho zpátky. 116 00:05:45,400 --> 00:05:47,000 Proto máš dnes na sobě makeup? 117 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 Ne. Dokonce ho nemám příliš. 118 00:05:50,400 --> 00:05:52,800 Nemám ráda představu, že mě tam někdo nenávidí. 119 00:05:53,500 --> 00:05:55,900 Dokonce nemám ráda představu, že mě Al-Kajda nenávidí. 120 00:05:57,200 --> 00:05:59,800 Myslím, že kdyby mě poznali, nemuseli by mě nenávidět. 121 00:06:00,900 --> 00:06:03,800 Ale Karen mě zná a stejně mě nenávidí. 122 00:06:04,200 --> 00:06:07,200 - To je pěkná kancelář. - Nemusíš lhát. 123 00:06:09,000 --> 00:06:09,700 Tudy. 124 00:06:11,900 --> 00:06:12,900 Phyllis? 125 00:06:14,400 --> 00:06:15,200 Kdo je to? 126 00:06:15,500 --> 00:06:17,100 Je mimo tvoji ligu, Andy. 127 00:06:18,800 --> 00:06:21,900 Pro tvou informaci, byl jsem se spoustou krásných žen. 128 00:06:22,600 --> 00:06:23,700 Sexuálně? 129 00:06:24,500 --> 00:06:26,200 Tahle konverzace právě skončila. 130 00:06:26,600 --> 00:06:27,700 Jsem teď bez partnerky. 131 00:06:28,400 --> 00:06:29,900 Setkáváme se tu 132 00:06:30,100 --> 00:06:31,600 s epickou bitvou 133 00:06:31,600 --> 00:06:37,600 mezi bernarďákem, mrzáckým zoufalstvím, samotou a depresí. 134 00:06:39,900 --> 00:06:41,200 Mám v úmyslu vyhrát. 135 00:06:42,200 --> 00:06:44,000 Jen jsme se ti chtěli moc omluvit. 136 00:06:44,000 --> 00:06:45,300 Jděte do prdele. Pro mě jste mrtví. 137 00:06:45,300 --> 00:06:46,600 Ještě jednou řekneš "jděte do prdele" 138 00:06:46,600 --> 00:06:47,700 Jdi do prdele, otravo. 139 00:06:47,700 --> 00:06:48,700 - Na tvoje narozeniny jsem nezapomněla. - Hej, vy. 140 00:06:48,700 --> 00:06:50,100 - To bych neudělala. 141 00:06:50,100 --> 00:06:51,400 Hej lidi! 142 00:06:52,300 --> 00:06:54,200 Chceme ti to prostě vynahradit. Co můžeme udělat? 143 00:06:55,200 --> 00:06:56,900 Myslím, že mé jediné přání je, 144 00:06:57,300 --> 00:07:00,400 aby se něco tak hrozného nestalo už nikomu jinému. 145 00:07:00,400 --> 00:07:01,400 Bože. 146 00:07:01,700 --> 00:07:03,000 Vlastně 147 00:07:03,000 --> 00:07:04,800 je dobře, že se mi tohle stalo, abych na to aspoň mohla myslet. 148 00:07:04,800 --> 00:07:07,100 Jaký dort chceš, imbecile? 149 00:07:07,800 --> 00:07:08,500 Zmrzlinový. 150 00:07:12,300 --> 00:07:14,800 Ukaž na Dunder Mifflin. 151 00:07:24,100 --> 00:07:25,700 Ahoj, Rolando. Jak je? 152 00:07:25,700 --> 00:07:27,700 - Čau. - Rolando.. 153 00:07:28,000 --> 00:07:30,900 Rád bych tě seznámil s Pam. Je to naše recepční. 154 00:07:31,400 --> 00:07:35,200 Víte co? Možná byste někdy mohli jít na nějaké kamarádské rande. 155 00:07:36,200 --> 00:07:37,600 Jdete pozdě. 156 00:07:37,700 --> 00:07:39,100 Všichni čekají v zasedačce. 157 00:07:39,100 --> 00:07:40,400 Karen si vás tu vyzvedne. 158 00:07:41,400 --> 00:07:42,700 Nebuď nervózní. 159 00:07:43,300 --> 00:07:44,700 Prostě si ji představ nahou. 160 00:07:44,700 --> 00:07:45,900 - Nech toho, prosím. - Tohle dělávám. 161 00:07:45,900 --> 00:07:47,800 - Ukradni mi trik. - Prosím, přestaň. 162 00:07:49,100 --> 00:07:50,000 Čau. 163 00:07:51,300 --> 00:07:52,700 Ó můj bože. 164 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 To je Jimovo? 165 00:07:56,200 --> 00:07:57,400 - Co? Jistěže ne. - Michaele! 166 00:07:58,800 --> 00:08:01,600 Teda! Zrovna mi vybouchla hlava. 167 00:08:02,800 --> 00:08:04,900 Díkybohu. Pro všechny, že? 168 00:08:06,700 --> 00:08:08,800 Jsi obrovská! 169 00:08:08,800 --> 00:08:11,000 To je neuvěřitelné! 170 00:08:11,200 --> 00:08:14,200 Já.. Bože. Promiň. Promiň, má hlava.. Já, že... 171 00:08:14,300 --> 00:08:18,000 Snažím se spočítat, kdy jste měli s Jimem naposled sex a... 172 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Jen se přes tohle přeneseme, ano? 173 00:08:20,900 --> 00:08:22,500 Deset, deset měsíců? 174 00:08:29,000 --> 00:08:30,100 Děláš si srandu? 175 00:08:30,500 --> 00:08:31,600 No, ještě nejsem hotov. 176 00:08:32,200 --> 00:08:32,900 Dwighte. 177 00:08:33,400 --> 00:08:35,700 Tohle se mi vejde do dlaně. 178 00:08:36,100 --> 00:08:37,400 Dost jsi je nenafoukl. 179 00:08:38,300 --> 00:08:40,500 Proč jsi zvolil hnědé a šedé balónky? 180 00:08:40,500 --> 00:08:41,900 Ladí s kobercem. 181 00:08:41,900 --> 00:08:42,700 Co to je? 182 00:08:43,600 --> 00:08:46,200 - "Máš narozeniny," tečka. - To je fakt. 183 00:08:46,300 --> 00:08:47,900 Ani žádný vykřičník? 184 00:08:47,900 --> 00:08:49,300 Tohle je profesionálnější. 185 00:08:49,300 --> 00:08:51,400 Neobjevila lék na rakovinu. 186 00:08:51,500 --> 00:08:52,900 Nemůžu uvěřit, jak zle to vypadá. 187 00:08:55,000 --> 00:08:56,600 Snažíš se ranit mé city? 188 00:08:56,600 --> 00:08:58,200 Protože jestli ano, jsi úspěšný. 189 00:08:58,800 --> 00:09:02,100 Naštěstí se mé city regenerují dvakrát rychleji než u normálních lidí. 190 00:09:02,200 --> 00:09:03,000 No tak dobře. 191 00:09:03,000 --> 00:09:04,500 Vybral jsi od všech peníze? 192 00:09:04,500 --> 00:09:06,300 - Pracuju na tom. - Kolik máš? 193 00:09:06,900 --> 00:09:07,800 $6. 194 00:09:08,400 --> 00:09:10,300 To jsme přispěli my dva! 195 00:09:10,300 --> 00:09:11,400 Sakra, Jime! 196 00:09:12,000 --> 00:09:13,200 Říkal jsem, že na tom pracuju. 197 00:09:16,400 --> 00:09:18,200 Snažím se podívat, jaké má CD. 198 00:09:19,000 --> 00:09:21,600 Je dobré vědět detaily o dívce, kterou balíte. 199 00:09:24,000 --> 00:09:24,900 Feist. 200 00:09:25,300 --> 00:09:26,200 Jo! 201 00:09:38,100 --> 00:09:39,800 Ne! 202 00:09:40,500 --> 00:09:42,600 Ó můj bože. 203 00:09:43,900 --> 00:09:47,700 Ne. To je strašlivé. To je ta nejhorší zpráva. 204 00:09:48,200 --> 00:09:50,200 Musím jít. Musím jít na prezentaci. 205 00:09:50,500 --> 00:09:51,600 Promluvíme si.. 206 00:09:53,300 --> 00:09:55,500 Dneska se mi bude trochu těžko mluvit, 207 00:09:55,700 --> 00:09:58,200 protože jsem se dozvěděl, že můj otec zemřel. 208 00:09:59,800 --> 00:10:02,300 Ne, nezemřel! Je naživu. 209 00:10:02,400 --> 00:10:05,100 A toto není ani mobil. Je to kalkulačka. 210 00:10:05,100 --> 00:10:06,600 Ale sežrali jste to! 211 00:10:07,000 --> 00:10:08,800 A teď to nejde vrátit zpět. 212 00:10:09,200 --> 00:10:10,500 Nebo jde? 213 00:10:10,700 --> 00:10:11,900 Ne, nejde. 214 00:10:12,400 --> 00:10:13,400 Ano. 215 00:10:13,400 --> 00:10:15,500 Karen, potřebuješ kojit? 216 00:10:16,200 --> 00:10:18,100 To nebudu potřebovat, dokud nemám dítě. 217 00:10:18,100 --> 00:10:20,800 Ne, zajímá mě.. O čem to mluvíš? 218 00:10:20,800 --> 00:10:25,400 Mluvím o tom, že vy všichni potřebujete prodat zážitek. 219 00:10:25,400 --> 00:10:28,600 Tak jako jsem vám prodal představu, že můj otec zemřel. 220 00:10:28,600 --> 00:10:30,700 Ale my si teď myslíme, že jsi lhář. 221 00:10:31,000 --> 00:10:34,300 Přinesl by lhář čokoládové tyčinky? 222 00:10:36,300 --> 00:10:37,800 Jsem jeden z těch herecky založených. 223 00:10:38,300 --> 00:10:40,300 Když jsem vyrůstal, vždy jsem si myslel, že se stanu hercem, 224 00:10:40,300 --> 00:10:45,200 protože jsem měl triky na paměť. 225 00:10:47,000 --> 00:10:47,900 Například 226 00:10:47,900 --> 00:10:50,600 Pledge of Allegiance jsem se naučil tak, (Přísaha loajality USA) 227 00:10:50,600 --> 00:10:53,100 že jsem si ji spojil s melodií Old MacDonald 228 00:10:56,600 --> 00:11:01,900 *Přísahám věrnost vlajce * * Spojených států Amerických * 229 00:11:01,900 --> 00:11:07,100 * a věrnost Republice, pro kterou * * vlajka vlaje: jeden nedělitelný národ před Bohem * 230 00:11:07,100 --> 00:11:09,900 * pak haf haf sem * * a haf haf tam * 231 00:11:10,000 --> 00:11:12,900 * tady haf, tam haf * * všude haf haf * 232 00:11:13,900 --> 00:11:15,000 A máte to. 233 00:11:15,700 --> 00:11:16,700 Neznám vás. 234 00:11:17,000 --> 00:11:19,200 Ale abych vám mohl prodávat, musím vás poznat. 235 00:11:19,300 --> 00:11:21,900 Proto jsem vás obešel a požádal, abyste mi řekli svá jména. 236 00:11:22,100 --> 00:11:23,900 Mám úžasnou protetickou pomůcku, 237 00:11:23,900 --> 00:11:27,900 pomocí níž jsem si zapamatoval všechna jména. 238 00:11:28,900 --> 00:11:30,800 Vztekloun. Krtek. 239 00:11:31,100 --> 00:11:33,100 Šilhal. Mexiko. 240 00:11:33,200 --> 00:11:36,100 Plešoun. Hezký prsa. Černoška. 241 00:11:36,500 --> 00:11:39,600 Vybral jsem tu věc, která je na vás jedinečná 242 00:11:39,900 --> 00:11:43,700 a použil jsem ji, abych si zapamatoval vaše jména. 243 00:11:44,100 --> 00:11:46,400 Plešoune. Jsi plešatý. 244 00:11:46,400 --> 00:11:49,100 Tedy bez vlasů. Leskneš se. 245 00:11:49,100 --> 00:11:52,400 To odráží světlo. Tak jako zrcadlo. (Mirror) 246 00:11:52,500 --> 00:11:54,100 "M." Jmenuješ se Mark. 247 00:11:54,700 --> 00:11:57,000 - Ano. - Mám to. Funguje to. 248 00:11:57,800 --> 00:12:00,500 - Je to velice nevhodné. - Ale funguje to. 249 00:12:00,700 --> 00:12:03,600 Chtěl bych, abyste si to všichni zkusili. Co vy na to? 250 00:12:03,800 --> 00:12:06,500 Ale my se jménem známe. 251 00:12:06,500 --> 00:12:08,800 Dobře, o to jednodušší to pro vás bude. 252 00:12:08,800 --> 00:12:11,300 Ale... Myslím si, že to stejně stojí za to,... Za to si to zkusit. 253 00:12:11,300 --> 00:12:13,600 Tak pozor všichni. Přednáška je u konce. 254 00:12:13,600 --> 00:12:14,800 Já ještě něco mám. 255 00:12:14,900 --> 00:12:17,300 Můžeme si prosím promluvit v mojí kanceláři, prosím? 256 00:12:17,800 --> 00:12:20,000 Je těhotná. Je zbouchnutá. (knocked up) 257 00:12:20,000 --> 00:12:21,300 "K." Karen. 258 00:12:21,500 --> 00:12:22,400 Pam, jdeme. 259 00:12:26,100 --> 00:12:27,900 Takové ceny nemůžu přijmout, Stanley. 260 00:12:27,900 --> 00:12:31,100 - Právě nám omezili rozpočet. - Lidi, přinesl jsem vám kafíčka. 261 00:12:31,100 --> 00:12:33,200 Stanley, vím, že máš cukrovku 262 00:12:33,200 --> 00:12:36,600 tak jsem ti tam dal umělé sladidlo. 263 00:12:37,000 --> 00:12:38,500 Podívejme. Kolikpak jsem jich tam asi dal? 264 00:12:38,900 --> 00:12:41,300 * jedna, dvě, tři, čtyři * 265 00:12:41,300 --> 00:12:43,500 * sladidla do tvé kávy, Stanley * 266 00:12:43,500 --> 00:12:45,700 * Ani jednu do tvé, Julie * 267 00:12:45,700 --> 00:12:47,500 * protože nevím jak ji máš ráda, * 268 00:12:47,500 --> 00:12:49,100 * ale kdybys radši... * 269 00:12:49,100 --> 00:12:51,400 Čtyři sladidla? Zbláznil ses. 270 00:12:51,400 --> 00:12:53,000 Ne, ve skutečnosti jsem ti dal jen dvě. 271 00:12:53,000 --> 00:12:55,600 Ale to by se mi nehodilo do písničky. 272 00:12:55,800 --> 00:12:59,100 - Ty si snad úplně zešílel. - To ty si snad úplně zešílel. 273 00:13:00,100 --> 00:13:02,400 Přivedeš do téhle kancéláře takového andílka 274 00:13:02,600 --> 00:13:05,000 a ani mě s ní nezkusíš dát dokupy. 275 00:13:05,300 --> 00:13:08,000 Nejsme kamarádi. Ani mě to nenapadlo. 276 00:13:08,400 --> 00:13:09,800 My jsme přátelé. 277 00:13:10,000 --> 00:13:11,500 Stanley, jsme přátelé. 278 00:13:12,100 --> 00:13:13,500 A tys mě zklamal. 279 00:13:15,900 --> 00:13:17,200 Tobě se opravdu líbí, viď? 280 00:13:18,400 --> 00:13:20,700 Zamiloval jsem si ji celým svým srdcem. 281 00:13:24,800 --> 00:13:26,600 Dej mi za ni dva klienty. 282 00:13:27,000 --> 00:13:28,300 Vezmu tohle, 283 00:13:28,800 --> 00:13:30,400 zapnu to a povídám. 284 00:13:30,400 --> 00:13:33,900 "Připravte se na utický filiálkový masakr!" 285 00:13:33,900 --> 00:13:36,600 Ne, to... Je to neuvěřitelně nebezpečné. 286 00:13:36,600 --> 00:13:38,100 Ne, neboj se. Řetěz je odpojenej. 287 00:13:38,100 --> 00:13:39,100 Kdepak, není. 288 00:13:39,300 --> 00:13:42,100 Víš, já z toho všeho asi vyberu to meritum 289 00:13:42,100 --> 00:13:44,000 a svým lidem to pošlu mailem. 290 00:13:44,000 --> 00:13:47,600 Email nikoho nevyděsí. Tohle je příležitost. Hlavně.. Hlavně to nezkaž. 291 00:13:47,600 --> 00:13:49,000 Tak kdypak to čekáte? 292 00:13:49,900 --> 00:13:51,100 Asi za měsíc. 293 00:13:52,500 --> 00:13:54,500 To je úžasné. Blahopřeju. 294 00:13:54,500 --> 00:13:55,300 Díky. 295 00:13:55,300 --> 00:13:57,300 Všechno se to seběhlo tak rychle. 296 00:13:57,300 --> 00:13:59,200 Je to opravdu úžasné. Blahopřeju, Karen. 297 00:13:59,200 --> 00:14:00,100 Díky. 298 00:14:00,100 --> 00:14:03,600 Takže je tu nějaký chlap, nebo.. osoba. 299 00:14:04,000 --> 00:14:05,000 nebo... 300 00:14:05,800 --> 00:14:09,200 nějaký přístroj na sperma co ti tohle provedl? 301 00:14:09,300 --> 00:14:10,700 Ano, Michaele. 302 00:14:10,700 --> 00:14:13,100 - Oplodnil mě můj manžel. - Skvělé. 303 00:14:13,800 --> 00:14:14,800 Jmenuje se Dan. 304 00:14:17,000 --> 00:14:17,800 Tady jsme. 305 00:14:17,800 --> 00:14:19,000 - Takové hloupé. - Je roztomilej. 306 00:14:19,000 --> 00:14:20,400 Je opravdu roztomilej. 307 00:14:20,500 --> 00:14:22,000 Je to dermatolog. 308 00:14:22,000 --> 00:14:24,100 Seznámili jsme se v baru. Věřili byste tomu? 309 00:14:25,300 --> 00:14:27,900 - A copak je támhleto? - To ani.. 310 00:14:27,900 --> 00:14:29,800 Tohle je opravdu hloupé. 311 00:14:29,900 --> 00:14:31,100 Je to sladký. 312 00:14:31,100 --> 00:14:33,700 Ne. Je to fakt hloupý. Napoprvé jste měly pravdu. 313 00:14:35,000 --> 00:14:36,700 Tak jak to jde ve Scrantonu? 314 00:14:37,000 --> 00:14:37,800 Jak se má Jim? 315 00:14:37,900 --> 00:14:40,000 Mají se dobře. Jim se má dobře. 316 00:14:42,000 --> 00:14:43,300 Jsme zasnoubení. 317 00:14:45,900 --> 00:14:48,700 To je naprosto skvělé. To je skvělé. 318 00:14:48,700 --> 00:14:49,800 Díky. 319 00:14:49,800 --> 00:14:51,500 Proboha. Hrozně ti to přeju. 320 00:14:52,000 --> 00:14:53,100 Díky. 321 00:14:53,400 --> 00:14:57,400 Stará nenávist se přeměnila na nové přátelství. 322 00:14:57,400 --> 00:14:59,200 Je to opravdu úžasný moment. 323 00:15:03,700 --> 00:15:05,600 Já se musím ještě o něco postarat. 324 00:15:05,700 --> 00:15:07,900 Takže to tu bude mít na starost Andy. 325 00:15:07,900 --> 00:15:10,800 Jsi v dobrých rukou. A pozdravuj matku. 326 00:15:11,900 --> 00:15:13,800 Tak Julie.. 327 00:15:15,600 --> 00:15:16,500 Podíváme se. 328 00:15:17,600 --> 00:15:20,700 Co se týče plateb. 329 00:15:20,800 --> 00:15:25,300 Faktury máme posílat na tvoji adresu nebo k tvému příteli domů? 330 00:15:25,300 --> 00:15:27,500 Ne, posílejte je přímo na adresu naší společnosti. 331 00:15:27,500 --> 00:15:29,300 V pořádku. 332 00:15:29,400 --> 00:15:30,400 To dává smysl. 333 00:15:30,600 --> 00:15:33,500 Jak se tvůj přítel vyrovnává s tvým neuvěřitelným úspěchem? 334 00:15:34,300 --> 00:15:36,500 Cítí se být, jakoby, tebou naprosto ohrožený? 335 00:15:37,300 --> 00:15:39,400 Ve skutečnosti nemám přítele. 336 00:15:39,400 --> 00:15:41,300 Opravdu? 337 00:15:41,300 --> 00:15:42,100 Je to... 338 00:15:43,400 --> 00:15:45,100 To je opravdu zvláštní. 339 00:15:46,100 --> 00:15:47,500 Chlapi přestaňte se vším. 340 00:15:47,500 --> 00:15:50,300 Právě ji chci někam pozvat a začínám zcela panikařit. 341 00:15:50,300 --> 00:15:51,900 Můj stůl je přepl... 342 00:15:51,900 --> 00:15:52,700 Tahle holka.. 343 00:15:53,200 --> 00:15:54,100 Líbíš se jí? 344 00:15:55,300 --> 00:15:57,600 Myslím tím, že dnes jsem jí viděl třikrát. 345 00:15:57,700 --> 00:15:59,700 A máme rádi stejnou muziku. 346 00:15:59,700 --> 00:16:02,800 A pokaždé když vejdu do místnosti tak zvedne hlavu. 347 00:16:02,800 --> 00:16:04,100 Víc neříkej. 348 00:16:04,100 --> 00:16:07,000 Takže, takhle jsem ulovil Lynette Fromme. 349 00:16:07,900 --> 00:16:09,100 Žádné prázdné řeči. 350 00:16:09,400 --> 00:16:11,100 Prostě ji ukaž, kdo je tu pánem. 351 00:16:11,400 --> 00:16:12,800 Rovnou tam vejdi a polib ji. 352 00:16:12,800 --> 00:16:14,500 To vypadá riskantně. 353 00:16:14,500 --> 00:16:16,100 Copak jsem ti někdy špatně poradil, Jime? 354 00:16:18,300 --> 00:16:19,000 Počkat, cože? 355 00:16:19,600 --> 00:16:21,900 To byla přednáška tak za 1-. 356 00:16:21,900 --> 00:16:24,600 Ačkoli oficiálně je Karen 357 00:16:24,900 --> 00:16:25,900 trochu podlá. 358 00:16:26,000 --> 00:16:28,000 - Mě se líbí. - Opravdu? 359 00:16:28,200 --> 00:16:30,200 Upřímně, řekni mi, co si myslíš. 360 00:16:30,700 --> 00:16:32,300 Mluvím vážně. 361 00:16:32,400 --> 00:16:33,700 Jsem opravdu ráda, že jsem sem jela. 362 00:16:34,000 --> 00:16:34,800 Proč? 363 00:16:35,900 --> 00:16:37,400 Protože... 364 00:16:39,400 --> 00:16:41,300 Protože nebudu už nikdy přemýšlet o tom, 365 00:16:41,600 --> 00:16:43,400 jestli jsem neudělala něco špatně. 366 00:16:45,600 --> 00:16:46,700 Teď je to uzavřený. 367 00:16:47,000 --> 00:16:48,200 Je šťastná... 368 00:16:49,000 --> 00:16:50,000 Já ti nevím, ale cítím se dobře. 369 00:16:55,400 --> 00:16:56,500 Díky, že jsi mě doprovodil. 370 00:16:56,500 --> 00:16:59,700 Bylo mi potěšením. Venku je spousta podivínů, takže... 371 00:17:00,200 --> 00:17:03,000 - Musíš mrznout. - Skoro umírám. 372 00:17:04,600 --> 00:17:06,500 Počkáš tu než si skočím pro bundu? 373 00:17:06,500 --> 00:17:08,500 Ne. To je dobrý. Tohle je moje auto. 374 00:17:10,300 --> 00:17:11,700 Tak poslouchej. 375 00:17:12,400 --> 00:17:13,400 Jsi nový klient. 376 00:17:13,400 --> 00:17:18,700 A jako o všechny své nové klienty se o tebe postarám. 377 00:17:18,700 --> 00:17:21,800 A tohle ti zaručuje bernarďák. 378 00:17:21,800 --> 00:17:23,500 Co je to "bernarďák"? 379 00:17:23,500 --> 00:17:25,200 Tohle je bernarďák. 380 00:17:27,300 --> 00:17:28,300 Co to? 381 00:17:30,500 --> 00:17:32,300 Promiň. Promiň. 382 00:17:33,400 --> 00:17:35,900 Já.. Já myslel, že to mezi náma pulzuje. 383 00:17:35,900 --> 00:17:37,500 Jsem na tom trochu špatně. 384 00:17:37,500 --> 00:17:39,400 A nedávno jsem měl zlomené srdce 385 00:17:39,500 --> 00:17:41,700 a tys dneska přišla a tolik ti to sluší. 386 00:17:41,800 --> 00:17:44,800 - Jsi, víš, neuvěřitelně krásná. - Já jsem taky právě skončila jeden vztah. 387 00:17:44,800 --> 00:17:45,900 Je to těžký. 388 00:17:45,900 --> 00:17:47,200 Opravdu?! 389 00:17:48,900 --> 00:17:50,300 Chceš si o tom promluvit? 390 00:17:50,300 --> 00:17:51,500 Zajít do obchoďáku, nebo.. 391 00:17:51,500 --> 00:17:53,300 - se jít jen projít? - Ne, já.. myslím, že ne. 392 00:17:53,300 --> 00:17:55,000 Jasně. To.. Máš pravdu. 393 00:17:55,000 --> 00:17:56,400 Je příliš brzo. 394 00:17:56,900 --> 00:17:58,600 Na.. Pro mě je rozhodně brzo. 395 00:17:59,200 --> 00:18:02,000 Tak jsem rád, že tohohle tématu jsme se zbavili. 396 00:18:02,200 --> 00:18:04,100 Kontaktuju tě za tři měsíce. 397 00:18:04,100 --> 00:18:05,600 Zavolám ti kvůli objednávce. 398 00:18:06,300 --> 00:18:08,000 A možná o té procházce v obchoďáku. 399 00:18:10,600 --> 00:18:12,400 - Měj se, Julie. - Díky 400 00:18:18,400 --> 00:18:19,800 Promiň, že jsem se tě pokusil pol... 401 00:18:23,800 --> 00:18:25,200 Tohle jsme projeli. 402 00:18:31,000 --> 00:18:31,800 Sakra. 403 00:18:34,300 --> 00:18:35,100 Dwight Schrute. 404 00:18:35,100 --> 00:18:36,200 Kolik je Kelly? 405 00:18:36,400 --> 00:18:37,300 Kdo je to? 406 00:18:37,400 --> 00:18:38,900 Tady los. Kdo myslíš, že to je? 407 00:18:38,900 --> 00:18:41,700 Losové neumí telefonovat, takže to ty seš k smíchu. 408 00:18:41,700 --> 00:18:44,100 Podívej, právě jsem v obchodu a oni mají jen svíčky s číslama. 409 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Kolik jí je? 410 00:18:45,600 --> 00:18:46,700 24. 411 00:18:46,700 --> 00:18:47,600 37. 412 00:18:47,700 --> 00:18:49,700 Myslíš, že ti volám proto, abys mi řekl svůj odhad? 413 00:18:49,700 --> 00:18:50,900 Zavolám ti zpátky. 414 00:18:59,400 --> 00:19:02,600 Mám tu osobní a důvěrnou složku Kelly Kapoor. 415 00:19:02,800 --> 00:19:03,900 Dovolte mi abych se o to podělil. 416 00:19:05,300 --> 00:19:09,200 "Kelly Kapoor byla od dubna 1995 do prosince 1996 417 00:19:09,200 --> 00:19:11,600 v centru pro mladistvé v Berks County." 418 00:19:12,400 --> 00:19:13,400 Mladý pachatel. 419 00:19:14,700 --> 00:19:18,400 "Podle předchozích zaměstnavatelů to nemělo vůbec vliv na její výkon.. 420 00:19:21,700 --> 00:19:22,900 Usnul si? 421 00:19:23,200 --> 00:19:24,000 Ne. 422 00:19:25,300 --> 00:19:26,800 Jen přemýšlím o tom, co jsi řekla. 423 00:19:28,900 --> 00:19:31,200 O Karen a o tom uzavírání věcí. 424 00:19:32,800 --> 00:19:34,000 Pamatuješ Holly? 425 00:19:34,700 --> 00:19:36,300 Pracovala v personálním. 426 00:19:37,900 --> 00:19:39,200 Ne. připomeň mi ji. 427 00:19:39,400 --> 00:19:41,000 Blondýna. 428 00:19:41,800 --> 00:19:43,500 Pěkný prsa. 429 00:19:43,500 --> 00:19:45,400 Ani veliký, ani malý. 430 00:19:45,600 --> 00:19:46,800 Dokonalý prsa. 431 00:19:46,800 --> 00:19:48,600 Samozřejmě, že si pamatuju Holly. 432 00:19:49,300 --> 00:19:50,800 Byla to má životní láska. 433 00:19:52,200 --> 00:19:55,800 Jako to co máte s Jimem, ale vynásobené stem. Ona prostě... 434 00:19:56,600 --> 00:19:57,800 Ona prostě odešla. 435 00:19:57,800 --> 00:19:58,900 A já ne... 436 00:20:00,500 --> 00:20:02,500 Nikdy jsme to opravdu neuzavřeli, víš? 437 00:20:02,500 --> 00:20:05,300 Nikdy jsme to neuzavřeli. Od té doby jsem s ní nemluvil. 438 00:20:05,300 --> 00:20:06,900 Taky jsem jí od té doby neviděl. 439 00:20:07,400 --> 00:20:11,200 A cítím jakobych potřeboval odjet do Nashuy a uzavřít to. 440 00:20:11,200 --> 00:20:12,600 Cítím, že to potřebuji. 441 00:20:18,100 --> 00:20:18,900 Tak jedem. 442 00:20:20,400 --> 00:20:23,600 Prostě vynecháme přednášku v Rochestru. 443 00:20:26,800 --> 00:20:28,400 Serem na ně. Uděláme to. 444 00:20:36,500 --> 00:20:38,400 Pokračování příště... 445 00:20:39,000 --> 00:20:41,800 Vybírám příspěvky na oslavu pro Kelly. 446 00:20:41,900 --> 00:20:43,800 - Rád bych přispěl. - Skvělé. 447 00:20:47,700 --> 00:20:48,500 Tady máš.