1 00:00:03,630 --> 00:00:05,590 Dunder Mifflin. Tady Pam. 2 00:00:06,570 --> 00:00:07,900 Omlouvám se, ještě tu není. 3 00:00:07,910 --> 00:00:09,780 Chcete mu nechat vzkaz? 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,330 5 00:00:12,820 --> 00:00:15,440 6 00:00:17,090 --> 00:00:18,580 12 mil za hodinu. 7 00:00:18,930 --> 00:00:21,500 Jdi někam, Carle Lewisi! 8 00:00:21,990 --> 00:00:23,780 Angela několikrát volala na 911 9 00:00:23,790 --> 00:00:26,390 ohledně rychle jedoucích aut, 10 00:00:26,400 --> 00:00:28,480 takže policie zde umístila radar. 11 00:00:29,410 --> 00:00:32,260 Vlastně je příčinou menšího dopravního hazardu. 12 00:00:32,280 --> 00:00:35,350 13 00:00:36,360 --> 00:00:37,910 13! 14 00:00:37,920 --> 00:00:40,400 Ne, ne, ne. To bylo s větrem. 15 00:00:40,410 --> 00:00:42,450 Jen jsem běhal. Dwighte, to bylo s větrem. 16 00:00:42,460 --> 00:00:44,210 - Chci druhý pokus. - Ne, ne, ne. Nejsi na řadě.. 17 00:00:44,220 --> 00:00:45,700 Dobře, nové číslo je 13. 18 00:00:45,710 --> 00:00:46,740 Oscare, jsi na řadě. 19 00:00:46,750 --> 00:00:49,310 Chci další pokus. Jdeme na to! 20 00:00:51,880 --> 00:00:53,840 31! 31! 21 00:00:53,850 --> 00:00:54,900 To bylo auto. 22 00:00:54,910 --> 00:00:57,160 Běžel jsem před autem. 31 je mé nové číslo! 23 00:00:57,170 --> 00:00:58,630 31 je nad lidské síly. 24 00:00:58,640 --> 00:01:00,550 Jdi, Oscare. 31 je mé číslo. 25 00:01:00,560 --> 00:01:02,620 - To je nemožné. - Trumfni to! 26 00:01:02,700 --> 00:01:07,640 www.office.webnode.cz uvádí 27 00:01:08,060 --> 00:01:12,790 The Office s05e11 Duel 28 00:01:16,660 --> 00:01:23,170 Překlad: Maroon, Ondřej Hrdý Korekce: shishka, Dabel 29 00:01:23,990 --> 00:01:24,700 Dnes je velký den. 30 00:01:24,710 --> 00:01:27,370 Moje přítomnost byla vyžádána 31 00:01:27,380 --> 00:01:32,840 výkonným finančním ředitelem společnosti, Davidem Wallacem. 32 00:01:34,600 --> 00:01:38,080 Říká, že chce mluvit o "Velkoobrazných" věcech. 33 00:01:38,270 --> 00:01:40,340 A, budu upřímný, 34 00:01:40,530 --> 00:01:43,870 Mám malé nebo spíše žádné ponětí o tom, co to znamená, takže... 35 00:01:43,880 --> 00:01:46,040 ...nejspíš to bude něco špatného. 36 00:01:46,950 --> 00:01:48,370 Rychlé oznámení. 37 00:01:48,380 --> 00:01:49,650 Nový rok, nové sladkosti. 38 00:01:49,660 --> 00:01:51,030 39 00:01:51,040 --> 00:01:53,070 Buď opatrný, Kevine. Jsou trochu ostré. 40 00:01:53,090 --> 00:01:54,420 Krasavice. 41 00:01:54,430 --> 00:01:55,520 42 00:01:55,530 --> 00:01:57,270 Takže bys měl nejdřív zkusit jednu 43 00:01:57,280 --> 00:01:59,730 a když to bude v pořádku, dej si trochu víc. 44 00:01:59,770 --> 00:02:02,240 Omluvte mě všichni. Můžu k vám prosím promluvit? 45 00:02:03,870 --> 00:02:05,650 46 00:02:05,670 --> 00:02:08,040 Toto je strašně trapné. 47 00:02:08,050 --> 00:02:09,660 Vím, že o tom nikdo nechce mluvit, 48 00:02:09,670 --> 00:02:12,390 tak já jen... 49 00:02:13,140 --> 00:02:15,480 Nikdo zatím neodpověděl na pozvání ohledně naší svatby 50 00:02:15,490 --> 00:02:17,900 a poslední termín byl včera. 51 00:02:18,500 --> 00:02:19,720 Počkej, ty pořád nevíš.. 52 00:02:19,730 --> 00:02:21,410 Ne, ne. 53 00:02:21,420 --> 00:02:22,320 Ani nápad. 54 00:02:22,330 --> 00:02:24,050 - Nic. 55 00:02:24,060 --> 00:02:25,330 - Ty stále nevíš.. - Proč.. 56 00:02:25,340 --> 00:02:26,340 - Běž.. - Co to děláš? 57 00:02:26,350 --> 00:02:27,520 Co kdyby.. my jen... 58 00:02:27,530 --> 00:02:28,450 Musím si s tebou chvilku promluvit. 59 00:02:28,460 --> 00:02:29,880 - Andy, už ti někdo.. 60 00:02:29,890 --> 00:02:31,920 Ne, nikdo neodpověděl 61 00:02:31,930 --> 00:02:33,030 a já tomu nerozumím. 62 00:02:33,040 --> 00:02:34,690 A teď mi zabouchneš před nosem, 63 00:02:34,700 --> 00:02:36,840 a dokonce ani neposloucháš, a to je opravdu ohleduplné. 64 00:02:36,850 --> 00:02:38,190 - Děkuji. - Ne, chci říct.. 65 00:02:38,210 --> 00:02:39,950 - Ne, to není ono. - Já vím. 66 00:02:39,960 --> 00:02:41,260 Andy stále neví, 67 00:02:41,270 --> 00:02:43,330 že má Angela románek s Dwightem. 68 00:02:43,820 --> 00:02:46,210 Už je to 17 dní. 69 00:02:46,830 --> 00:02:48,880 Chci říct,nakonec na to přijde,.. 70 00:02:48,890 --> 00:02:50,300 až jejich děti budou mít obří hlavy 71 00:02:50,310 --> 00:02:52,470 a jejich zuby budou mít barvu řepy. 72 00:02:52,850 --> 00:02:55,430 Ale teď je to prostě.. trapné. 73 00:02:56,020 --> 00:02:57,710 Jaktože to stále neví? 74 00:02:57,720 --> 00:02:59,820 - Na to nemůžeme přijít. - Už to dál nezvládnu. 75 00:02:59,830 --> 00:03:01,510 Počkej, co? Co nezvládneš? 76 00:03:01,520 --> 00:03:02,560 Řeknu to Andymu. 77 00:03:02,570 --> 00:03:04,650 Ne, to nemůžeš. Nemůže to přijít od tebe. 78 00:03:04,660 --> 00:03:05,920 A od koho tedy? 79 00:03:05,930 --> 00:03:06,850 Angela. Angela. 80 00:03:06,860 --> 00:03:08,860 Od Angely. Angela. 81 00:03:08,870 --> 00:03:11,610 Stále s ní souložíš? 82 00:03:12,550 --> 00:03:14,970 Co to s tebou je? Je zasnoubená. 83 00:03:14,980 --> 00:03:18,030 Měl jsi někdy styk tady v kanceláři? 84 00:03:19,920 --> 00:03:21,690 Myslíš to vážně? 85 00:03:22,100 --> 00:03:24,760 Kde? 86 00:03:26,200 --> 00:03:28,220 Kde? 87 00:03:30,180 --> 00:03:32,200 Kde, Dwighte? 88 00:03:32,220 --> 00:03:34,760 Zdá se, že to už víš. 89 00:03:37,660 --> 00:03:40,640 Kevine, znovu jsi zkazil ten formulář. 90 00:03:40,650 --> 00:03:43,010 Dlužná částka patří nahoru. 91 00:03:43,030 --> 00:03:44,890 Promiň. 92 00:03:44,900 --> 00:03:48,460 Neuvědomil jsem si, že jsem udělal něco špatného. 93 00:03:48,470 --> 00:03:51,350 Ale kdyby ano, přiznal bych to 94 00:03:51,360 --> 00:03:53,060 a hned toho nechal. 95 00:03:53,070 --> 00:03:54,100 To stačí. 96 00:03:54,110 --> 00:03:57,220 Protože bych nechtěl, aby se nevinný člověk, 97 00:03:57,230 --> 00:04:00,980 který o formuláři neví nic... 98 00:04:03,700 --> 00:04:05,130 Co? 99 00:04:05,150 --> 00:04:07,220 To bylo dobré. 100 00:04:07,230 --> 00:04:08,940 Jen jsi na konci neříkal nic, 101 00:04:08,950 --> 00:04:11,140 co by se dalo použít u formuláře. 102 00:04:11,150 --> 00:04:14,760 Co takhle:,,Je mi líto, že jsem odvedl tak oplzlou práci 103 00:04:14,770 --> 00:04:16,040 plněním tohoto formuláře." 104 00:04:16,050 --> 00:04:18,470 To je ono. 105 00:04:20,180 --> 00:04:22,520 To nemůže být pravda! 106 00:04:22,690 --> 00:04:24,970 To mi budete účtovat člověka 107 00:04:24,980 --> 00:04:27,350 na krájení mého vlastního dortu? 108 00:04:27,370 --> 00:04:29,270 Ne ne ne.. 109 00:04:29,280 --> 00:04:30,860 Já jen říkám, že si ho chci nakrájet sám. 110 00:04:30,870 --> 00:04:32,950 - Vyměň si se mnou místa. - Ne. 111 00:04:32,960 --> 00:04:34,560 Lépe se odtud dívá na Pam. 112 00:04:34,570 --> 00:04:36,420 Vidím všechno. 113 00:04:36,430 --> 00:04:38,590 Prosím, přestaň. 114 00:04:42,260 --> 00:04:44,600 Potřebuji polívkovou lžíci. 115 00:04:44,620 --> 00:04:46,010 Pravidlo 17. 116 00:04:46,020 --> 00:04:47,510 Neotáčejte se zády k medvědům, 117 00:04:47,530 --> 00:04:48,660 mužům, kterým jste ukřivdili, 118 00:04:48,670 --> 00:04:51,030 nebo dominantním krocanům během období říje. 119 00:04:51,040 --> 00:04:53,280 Je 40 pravidel, které se Schrutovi kluci musí naučit 120 00:04:53,290 --> 00:04:55,800 do věku pěti let. 121 00:04:55,820 --> 00:04:57,550 Nauč se pravidla, 122 00:04:57,560 --> 00:04:59,500 radši se nauč pravidla, 123 00:04:59,510 --> 00:05:00,920 když to neuděláš, 124 00:05:00,930 --> 00:05:03,230 budeš sežrán ve spánku. 125 00:05:17,390 --> 00:05:18,630 Co je? 126 00:05:18,640 --> 00:05:20,220 Musíš říct o nás Andymu. 127 00:05:20,230 --> 00:05:21,810 To je otřesný nápad. 128 00:05:21,820 --> 00:05:23,200 - Jeden z tvých nejhorších. - Zbav se toho břemena. 129 00:05:23,210 --> 00:05:24,800 Pak to nebudeme muset skrývat. 130 00:05:24,810 --> 00:05:26,440 Rozšiřuješ svůj nejhorší nápad. 131 00:05:26,450 --> 00:05:27,930 Miluješ mě nebo ne? 132 00:05:27,940 --> 00:05:29,980 Už jsem přiznala, že ano. 133 00:05:29,990 --> 00:05:31,930 Proč mě stále nutíš to opakovat? 134 00:05:31,940 --> 00:05:35,130 Protože jsi zasnoubená s Andym. 135 00:05:45,970 --> 00:05:47,530 Tak? 136 00:05:47,700 --> 00:05:50,000 - Ještě ne. - Kdy? 137 00:05:50,010 --> 00:05:51,700 Co kdy? 138 00:05:53,040 --> 00:05:54,150 Co kdy? 139 00:05:54,170 --> 00:05:56,510 Víš, že to nemůže pokračovat. 140 00:05:56,560 --> 00:05:59,670 - Co nemůže pokračovat? - Musíme to skončit. 141 00:06:00,580 --> 00:06:02,140 - To vypadá... - Pojďte. 142 00:06:02,150 --> 00:06:04,180 Měli byste... 143 00:06:04,190 --> 00:06:06,770 poslouchat, co říkám. 144 00:06:07,290 --> 00:06:09,700 Toto opravdu není způsob, jakým by se to mělo stát. 145 00:06:09,710 --> 00:06:10,940 Angela říkala, že se mu to chystá říct. 146 00:06:10,950 --> 00:06:12,180 Jen není připravená. 147 00:06:12,190 --> 00:06:14,050 - Kdy bude připravená? - Nevím. 148 00:06:14,060 --> 00:06:15,360 - Je v posteli šílená? - Ano. 149 00:06:15,370 --> 00:06:16,430 - Stop. - Jak přesně? 150 00:06:16,440 --> 00:06:17,750 Co? Dobře, poslouchejte. 151 00:06:17,760 --> 00:06:19,480 - Nemělo by se to stát v práci. - Horlivá a ohebná. 152 00:06:19,490 --> 00:06:20,160 - A... - Opravdu? 153 00:06:20,170 --> 00:06:21,670 A neměl by to slyšet od svého šéfa. 154 00:06:21,680 --> 00:06:23,240 A taky bychom měli uvážit fakt, 155 00:06:23,250 --> 00:06:24,920 že ten chlap má problémy se vztekem. 156 00:06:24,930 --> 00:06:25,990 Pozdě. 157 00:06:26,000 --> 00:06:27,220 No, není pozdě, protože jsiještě nic neudělal. 158 00:06:27,230 --> 00:06:29,380 Už jsem na cestě. 159 00:06:29,390 --> 00:06:31,790 Michaele, jakmile se to dostane ven, 160 00:06:32,180 --> 00:06:34,040 nevím, jak to slehne. 161 00:06:34,060 --> 00:06:35,840 Co to znamená? 162 00:06:35,850 --> 00:06:37,780 Může to být ošklivé. 163 00:06:37,790 --> 00:06:40,130 Jime, musí to vyjít na povrch 164 00:06:40,780 --> 00:06:42,240 a můžeme se s tím vypořádat. 165 00:06:42,250 --> 00:06:44,280 Ale ty odcházíš. 166 00:06:46,170 --> 00:06:47,970 - Přeji šťastnou cestu. - Díky. 167 00:06:48,920 --> 00:06:50,850 - Andy. - No? 168 00:06:50,860 --> 00:06:52,310 Pojď se mnou. 169 00:06:52,330 --> 00:06:54,210 Jdu na to, šéfíku. 170 00:07:04,140 --> 00:07:07,860 Nemám moc času... 171 00:07:09,440 --> 00:07:10,830 Auto je tam. 172 00:07:10,840 --> 00:07:14,260 ...říct ti, co ti musím říct. 173 00:07:14,560 --> 00:07:18,440 A měj na paměti, že až řeknu.. 174 00:07:18,450 --> 00:07:20,350 tyto věci,.. 175 00:07:20,360 --> 00:07:24,750 ...které jsou špatné věci, které uslyšíš 176 00:07:24,760 --> 00:07:26,160 svýma ušima, 177 00:07:26,170 --> 00:07:29,290 je to něco, co bych já,.. 178 00:07:29,300 --> 00:07:31,970 kdybych byl tebou, nechtěl slyšet. 179 00:07:31,980 --> 00:07:33,140 Nedáváš žádný smysl. 180 00:07:33,150 --> 00:07:35,310 No... 181 00:07:35,330 --> 00:07:36,420 Ne, nedávám.. 182 00:07:36,430 --> 00:07:39,650 Tak já.. nemám dnes moc dobrou výslovnost, 183 00:07:39,660 --> 00:07:43,000 takže si to nechám na jindy. 184 00:07:43,070 --> 00:07:45,030 - Jiný den. - Jasňačka. 185 00:07:45,040 --> 00:07:47,190 - Což bude... - Dobře. Jsem pryč. 186 00:07:47,200 --> 00:07:50,090 - Přeji příjemnou schůzku. - Děkuji. 187 00:07:50,100 --> 00:07:51,950 Nakopej Wallacovi prdel. 188 00:07:51,960 --> 00:07:55,450 OK, nakopu. 189 00:07:55,460 --> 00:07:57,930 Dwight a Angela mají románek. 190 00:07:57,940 --> 00:08:00,460 Přes to sklo tě neslyším. 191 00:08:00,670 --> 00:08:02,430 Dwight a Angela mají románek. 192 00:08:02,440 --> 00:08:05,210 Už nějakou dobu spolu spí. 193 00:08:05,220 --> 00:08:06,820 To byla ta novinka. 194 00:08:06,830 --> 00:08:08,130 Chtěl jsem, abys to věděl. 195 00:08:08,140 --> 00:08:11,450 - Co? - Tak jo, uvidíme se později. 196 00:08:13,710 --> 00:08:15,950 - Myslíš to vážně? - Jo. 197 00:08:36,340 --> 00:08:38,300 Věděla jsem, že se dnes stane něco špatného. 198 00:08:38,310 --> 00:08:39,440 Tos říkala i včera. 199 00:08:39,450 --> 00:08:41,470 Jo, zavraždili mého souseda. 200 00:08:41,490 --> 00:08:42,660 Proč stojíš? 201 00:08:42,670 --> 00:08:43,680 Kdybych seděl, 202 00:08:43,690 --> 00:08:45,900 nemohl bych vyřadit jeho krk a slabiny. 203 00:08:45,910 --> 00:08:47,670 Nebudeš dělat nic s jeho krkem nebo slabinami. 204 00:08:47,680 --> 00:08:50,200 Když sedím, nemám tu možnost. 205 00:08:50,210 --> 00:08:51,740 Dwighte, já to tady vedu když je Michael pryč, 206 00:08:51,750 --> 00:08:54,450 a potřebuju abys seděl.. 207 00:09:10,220 --> 00:09:12,290 Potřebuji s tebou mluvit. 208 00:09:12,300 --> 00:09:13,740 Můžeme mluvit tady a teď. 209 00:09:13,750 --> 00:09:16,040 POtřebuji s tebou mluvit soukromě. 210 00:09:16,050 --> 00:09:17,150 My neposloucháme. 211 00:09:17,160 --> 00:09:19,620 Pojď do zasedačky. 212 00:09:22,620 --> 00:09:24,370 Je to pravda? 213 00:09:24,600 --> 00:09:25,510 Cos slyšel? 214 00:09:25,520 --> 00:09:27,020 Že spíš s Dwightem. 215 00:09:27,030 --> 00:09:28,520 To nevypadá na mě. 216 00:09:28,530 --> 00:09:29,560 Je to pravda? 217 00:09:29,570 --> 00:09:31,520 Andy, jsme zasnoubení. 218 00:09:31,530 --> 00:09:34,440 Myslím tím, zrovna jsme se dohodli na svatební kytici. 219 00:09:34,450 --> 00:09:36,070 Souhlasila bych s s formálními chryzantémami, 220 00:09:36,080 --> 00:09:37,680 kdybych se nechtěla vdát? 221 00:09:37,690 --> 00:09:39,890 A prošli jsme si tím vším ohledně svatebního dortu.. 222 00:09:39,900 --> 00:09:42,000 Jen odpověz na otázku. 223 00:09:42,010 --> 00:09:44,370 Spíš s Dwightem? 224 00:09:44,610 --> 00:09:47,020 Tak trochu. 225 00:09:48,050 --> 00:09:49,510 Jak dlouho to probíhá? 226 00:09:49,520 --> 00:09:50,590 Nevím. 227 00:09:50,600 --> 00:09:52,250 Myslím tím, byli jsme spolu 228 00:09:52,260 --> 00:09:53,670 a pak zabil Sprinklese. 229 00:09:53,680 --> 00:09:56,710 Pak jsme přestali a.. 230 00:09:56,730 --> 00:09:59,580 Nevím přesně, kdy jsme začali znovu. 231 00:09:59,590 --> 00:10:01,000 Kdo další to ví? 232 00:10:01,010 --> 00:10:03,560 - Michael. - Kdo dál? 233 00:10:03,570 --> 00:10:06,130 Nech mě o tom přemýšlet. 234 00:10:08,560 --> 00:10:10,270 Bože. 235 00:10:10,280 --> 00:10:12,270 No tak! 236 00:10:13,620 --> 00:10:15,090 Poslyš, Michaele. 237 00:10:15,100 --> 00:10:17,610 Tvoje pobočka si v poslední době vede skvěle 238 00:10:17,620 --> 00:10:19,730 a tvoji prodejci nahlásili 239 00:10:19,740 --> 00:10:21,360 velice slušná čísla. 240 00:10:21,370 --> 00:10:23,720 Ve skutečnosti překonali minulý rok. 241 00:10:23,740 --> 00:10:26,120 A já přesně nevím, jak 242 00:10:26,130 --> 00:10:28,740 bych ti to pověděl, 243 00:10:28,750 --> 00:10:31,020 ale... 244 00:10:31,030 --> 00:10:35,150 Co děláš správně? 245 00:10:36,340 --> 00:10:38,050 - Dobře co? - Utica, Albany, 246 00:10:38,060 --> 00:10:39,390 všechny ostatní pobočky trpí. 247 00:10:39,400 --> 00:10:43,670 Ale tvá pobočka hlásí slušné výsledky. 248 00:10:43,680 --> 00:10:45,490 Podívej, nejsi zrovna naším typickým vedoucím, 249 00:10:45,500 --> 00:10:49,550 ale je jasné, že něco, co děláš, je... správné. 250 00:10:49,560 --> 00:10:53,690 A já.. bych potřeboval zjistit co to je. 251 00:10:54,430 --> 00:10:55,620 Davide, je to tak,.. 252 00:10:55,630 --> 00:10:58,900 má filosofie je v podstatě taková, 253 00:10:59,090 --> 00:11:01,690 a podle toho se řídím, 254 00:11:01,710 --> 00:11:04,550 vždy jsem se dle toho řídil a vždy budu, 255 00:11:04,560 --> 00:11:08,310 nikdy v žádném případě 256 00:11:08,320 --> 00:11:11,190 neudělej nikomu něco, 257 00:11:11,200 --> 00:11:15,220 z jákéhokoli důvodu, ať jde o cokoli, 258 00:11:15,240 --> 00:11:16,310 nezáleží co,.. 259 00:11:16,320 --> 00:11:21,340 kde, komu nebo s kým jsi 260 00:11:21,360 --> 00:11:23,700 nebo kam míříš 261 00:11:23,710 --> 00:11:27,820 nebo kde jsi byl, 262 00:11:29,260 --> 00:11:31,380 nikdy, 263 00:11:31,540 --> 00:11:33,490 z jakéhokoli důvodu, vůbec. 264 00:11:33,510 --> 00:11:34,960 Někdy začnu větu 265 00:11:34,970 --> 00:11:36,410 a nemám představu jak skončí, kam směřuje. 266 00:11:36,420 --> 00:11:39,090 Jen doufám, že to zjistím po cestě. 267 00:11:39,100 --> 00:11:41,440 Taková jako improvizovaná konverzace. 268 00:11:41,720 --> 00:11:43,760 Improzace. 269 00:11:43,770 --> 00:11:45,220 Teď to bude vypadat jako, že mám opravdu velké požadavky, 270 00:11:45,230 --> 00:11:47,640 ale mohli bychom tu snížit teplotu tak o tři stupně? 271 00:11:47,650 --> 00:11:50,330 Když je chladnějc líp mi to myslí. 272 00:11:50,350 --> 00:11:53,080 Jde o tohle. Michael dělá něco správně 273 00:11:53,090 --> 00:11:55,160 a v aktuálním ekonomickém prostředí 274 00:11:55,170 --> 00:11:57,490 nemůžeme ignorovat jakýkoli úspěšný přístup. 275 00:11:57,500 --> 00:11:59,110 Není zrovna čas na to, aby vedení 276 00:11:59,120 --> 00:12:01,020 někoho soudilo. 277 00:12:01,040 --> 00:12:02,510 Teď se chytáme stébla. 278 00:12:03,600 --> 00:12:06,410 Co kdybychom si objednali těstoviny? 279 00:12:07,330 --> 00:12:09,660 Tak si je objednáme. 280 00:12:10,230 --> 00:12:12,510 Tak normálně, víš. Nic extra. 281 00:12:12,520 --> 00:12:13,820 Třeba jako misionář? 282 00:12:13,830 --> 00:12:15,810 Řekla jsem, že nic extra. 283 00:12:15,820 --> 00:12:17,260 Miluješ ho? 284 00:12:17,280 --> 00:12:18,980 Miluju tebe. 285 00:12:18,990 --> 00:12:20,500 Proč bych tomu měl věřit? 286 00:12:20,510 --> 00:12:24,570 Andy, ocitáme se na křižovatce. 287 00:12:24,580 --> 00:12:27,750 A můžeme se buď odevzdat tomu, co říkají lidé, 288 00:12:27,760 --> 00:12:29,080 tomu, že k sobě nepatříme... 289 00:12:29,090 --> 00:12:30,140 Kdo to řekl? 290 00:12:30,150 --> 00:12:33,330 nebo jim můžeme dokázat, že se mýlí. 291 00:12:33,500 --> 00:12:35,940 Dokažme jim, že se mýlí. 292 00:12:43,500 --> 00:12:45,030 Kde je Dwight? 293 00:12:45,040 --> 00:12:47,410 - Jseš v pořádku, chlape, - Ne. 294 00:12:47,980 --> 00:12:49,500 Ve skutečnosti ani trochu. 295 00:12:49,510 --> 00:12:51,260 Ale díky za optání. Cením si toho. 296 00:12:51,270 --> 00:12:53,020 Víš ty co? Chtěl bych této příložitosti také využít, 297 00:12:53,030 --> 00:12:55,120 abych vám všem poděkoval za to,že jse mi lhali 298 00:12:55,130 --> 00:12:56,930 přímo do tváře. 299 00:12:56,940 --> 00:12:59,080 A za to, že jste mi neřekli, co se tu celou tu dobu děje. 300 00:12:59,090 --> 00:13:01,070 Nemáš zač. 301 00:13:06,650 --> 00:13:08,540 Dwighte. 302 00:13:09,360 --> 00:13:11,400 Andy. 303 00:13:11,960 --> 00:13:13,430 Je konec. 304 00:13:13,440 --> 00:13:15,290 Dobře. Rozešla se s tebou. 305 00:13:15,300 --> 00:13:16,660 Ne. 306 00:13:16,670 --> 00:13:18,290 Je konec mezi vámi dvěma. 307 00:13:18,300 --> 00:13:20,200 Nepřipadá v úvahu. 308 00:13:20,210 --> 00:13:21,770 Já se nevzdám. 309 00:13:21,780 --> 00:13:24,190 - Budeš muset. - Ne, to nebudu. 310 00:13:24,530 --> 00:13:26,290 Nemiluje tě. 311 00:13:26,300 --> 00:13:27,930 Bere si mě. 312 00:13:27,940 --> 00:13:29,320 Tak o tom já nic nevím, 313 00:13:29,330 --> 00:13:31,590 jelikož se mnou si bezpochyby 314 00:13:31,600 --> 00:13:33,810 užívala soulože. 315 00:13:33,820 --> 00:13:35,580 Angela Bernard,... 316 00:13:35,600 --> 00:13:37,960 Tak se nikdy nebude jmenovat. 317 00:13:37,970 --> 00:13:39,450 Tak se bude jmenovat 318 00:13:39,460 --> 00:13:41,130 a ty jí tak budeš muset oslovovat. 319 00:13:41,140 --> 00:13:42,580 Tak to si nemyslím. 320 00:13:42,590 --> 00:13:44,610 Pánové, proč se teď trochu 321 00:13:44,620 --> 00:13:45,640 neuklidníme? 322 00:13:45,650 --> 00:13:46,900 Říkám ti, ať se na to vybodneš. 323 00:13:46,910 --> 00:13:48,490 A já ti říkám, že se nikdy nevzdám. 324 00:13:48,500 --> 00:13:49,980 - Tak tě přinutím. - Opravdu? 325 00:13:49,990 --> 00:13:51,170 Jak to asi uděláš? 326 00:13:51,180 --> 00:13:52,590 Použiju sílu. 327 00:13:52,600 --> 00:13:53,980 To je dost obecné 328 00:13:53,990 --> 00:13:55,470 a ani trochu mě to neděsí. 329 00:13:55,480 --> 00:13:57,400 - Budu s tebou bojovat. - Ne. 330 00:13:57,410 --> 00:14:00,320 Dobře! Duel! 331 00:14:00,330 --> 00:14:02,140 Kdo vyhraje získá Angelu. 332 00:14:02,150 --> 00:14:03,140 - Dohodnoto! - Dohodnuto! 333 00:14:03,150 --> 00:14:04,920 - To je šílené. - Jaká bude tvá zbraň? 334 00:14:04,930 --> 00:14:06,430 Víte co, tohle už stačí... 335 00:14:06,440 --> 00:14:07,730 Tohle není tvá starost. 336 00:14:07,740 --> 00:14:10,130 Je to má starost, když se to děje na pracovišti. 337 00:14:10,140 --> 00:14:11,390 Hádej co, 338 00:14:11,400 --> 00:14:12,770 - nestane se to na pracovišti. - Ano. 339 00:14:12,780 --> 00:14:14,470 - Uděláme to venku. - Venku, mimo pracoviště. 340 00:14:14,480 --> 00:14:17,050 - Není to tvá starost. - Pak to není tvoje věc. 341 00:14:17,880 --> 00:14:19,740 Dobře. Tak jakou zbraň? 342 00:14:19,750 --> 00:14:21,420 - Mé holé ruce. - To je hloupost. 343 00:14:21,430 --> 00:14:23,620 Použiju meč a tvé holé ruce odseknu. 344 00:14:23,630 --> 00:14:25,050 Pak se také něčím vyzbrojím. 345 00:14:25,060 --> 00:14:27,830 Byli tu dva chlapi, kteří se o mě prali. 346 00:14:27,840 --> 00:14:30,390 Obvykle to bylo o to, který z nich bude držet kameru. 347 00:14:30,400 --> 00:14:33,900 Angelo, musíš to ukončit hned teď. 348 00:14:37,340 --> 00:14:40,280 Příjmu výsledky souboje. 349 00:14:40,470 --> 00:14:43,120 - Jistěže příjmeš. - Zamlouvám si toho, kdo prohraje. 350 00:14:43,130 --> 00:14:46,780 Svoji přestávku si vyberu v 16:00. 351 00:14:46,790 --> 00:14:48,710 Na parkovišti. 352 00:14:48,720 --> 00:14:50,640 Já si také vyberu svou přestávku 353 00:14:50,650 --> 00:14:54,250 v ten samý čas na tom stejném místě. 354 00:14:54,820 --> 00:14:56,610 Jaká to shoda náhod. 355 00:15:05,150 --> 00:15:06,990 Takže já se buď víc zapojím, 356 00:15:07,000 --> 00:15:09,630 nebo se hodím marod. 357 00:15:10,920 --> 00:15:13,340 A přenechám vedením Dwightovi. 358 00:15:13,460 --> 00:15:15,340 Proboha. 359 00:15:24,950 --> 00:15:26,820 Jak se tohle dostalo? 360 00:15:31,310 --> 00:15:33,950 Pod stolem v kuchyňce je nalepená věc ve tvaru hvězdy. 361 00:15:33,960 --> 00:15:35,940 Díky Meredith. 362 00:15:36,350 --> 00:15:38,440 Takže, byl jsem v kanceláři 363 00:15:39,150 --> 00:15:42,860 a mrknul jsem k účetním 364 00:15:42,870 --> 00:15:44,490 a byl tam Kevin Malone. 365 00:15:44,500 --> 00:15:46,400 Kevin měl sako, 366 00:15:46,410 --> 00:15:48,250 které jsem předtím nikdy neviděl. 367 00:15:48,260 --> 00:15:50,900 Tak jsem na Kevina křikl: 368 00:15:50,910 --> 00:15:55,760 ,,Kevine, je to tvídové sako?" 369 00:15:55,770 --> 00:15:57,030 On se na mě podíval a říká: 370 00:15:57,040 --> 00:15:59,400 ,,Michaele, je to opravdu tvídové sako." 371 00:15:59,410 --> 00:16:01,470 Tak jsem se na něj otočil a říkám: 372 00:16:01,480 --> 00:16:04,170 ,,Musím ho míít..." 373 00:16:05,040 --> 00:16:06,850 míít ten tvííd." 374 00:16:06,860 --> 00:16:08,200 Takže... 375 00:16:08,210 --> 00:16:10,080 Je těžké se dokázat ohodnotit, Michaele, 376 00:16:10,090 --> 00:16:12,770 ale vážím si toho, že se alespoň snažíš. 377 00:16:13,530 --> 00:16:16,250 - A díky, že jsi přišel. - Díky tobě. 378 00:16:16,260 --> 00:16:17,050 Dobře. 379 00:16:17,070 --> 00:16:18,920 Musím říct, že jsem tím ohromen. 380 00:16:18,930 --> 00:16:21,480 Tím potenciálem, který ve mně vidíš. 381 00:16:30,740 --> 00:16:32,490 Klidně to dojez. 382 00:16:33,230 --> 00:16:35,110 Ale no tak! 383 00:16:35,520 --> 00:16:37,810 Kde jsi? 384 00:16:37,820 --> 00:16:40,380 Pojďme na to! 385 00:16:41,380 --> 00:16:44,050 No tak! No tak vylez! 386 00:16:44,430 --> 00:16:46,790 Nemůžu uvěřit, že o mě budou bojovat. 387 00:16:46,800 --> 00:16:50,020 Hádám, že čím jsou lidi starší, tím méně možností mají. 388 00:16:51,730 --> 00:16:53,670 Už se něco stalo? 389 00:16:53,680 --> 00:16:54,990 - Kde seš? - Je 16:10. 390 00:16:55,000 --> 00:16:56,130 Myslím, že se neukáže. 391 00:16:56,140 --> 00:16:57,650 Nech toho, chlape. 392 00:16:57,660 --> 00:16:59,290 Musíš v něco věřit. 393 00:16:59,300 --> 00:17:01,550 Tak co, ty zbabělče. 394 00:17:01,560 --> 00:17:03,310 Kde jsi? 395 00:17:05,300 --> 00:17:06,920 Kde.. 396 00:17:07,730 --> 00:17:09,290 Co? 397 00:17:12,490 --> 00:17:14,760 Od stolu Andyho Bernarda. 398 00:17:15,630 --> 00:17:18,430 Vzkaz. Ubohé. 399 00:17:18,860 --> 00:17:20,370 ,,Milý Dwighte, 400 00:17:20,380 --> 00:17:21,910 touto dobou jsi již obdržel můj vzkaz. 401 00:17:21,920 --> 00:17:23,590 Jak se máš? Já se mám dobře. 402 00:17:23,600 --> 00:17:26,450 Bezpochyby přemýšlíš, proč jsem tu nechal tento vzkaz. 403 00:17:26,460 --> 00:17:28,680 Nezůstalo bez mého povšimnutí, že v případě fyzické konfrontace 404 00:17:28,690 --> 00:17:30,230 bych byl bezpochyby přemožen." 405 00:17:30,240 --> 00:17:31,850 Pravda. 406 00:17:31,860 --> 00:17:35,840 ,,Povadlé bříško zaviněné noblesní výchovou je mojí slabinou." 407 00:17:35,850 --> 00:17:38,080 Támhle je Andy. Je ve svém autě. 408 00:17:38,090 --> 00:17:39,470 Co to dělá? 409 00:17:39,480 --> 00:17:41,110 Proč se Dwight neotáčí? 410 00:17:41,130 --> 00:17:44,250 Prius je tichý, pokud jede pod 12km/h. 411 00:17:44,740 --> 00:17:46,090 Zaslouží si vyhrát. 412 00:17:46,100 --> 00:17:47,620 ,,po velikém zvažování a úvahách" 413 00:17:47,630 --> 00:17:49,080 Proboha! 414 00:17:49,090 --> 00:17:49,960 Co se stalo? 415 00:17:49,970 --> 00:17:52,590 Andy najíždí na Dwighta svým autem. 416 00:17:52,610 --> 00:17:54,940 Kdo.. Co to děláš? 417 00:17:56,660 --> 00:17:58,890 Nech toho. 418 00:18:01,660 --> 00:18:03,650 - Vzdáváš se? - Nikdy. 419 00:18:03,660 --> 00:18:05,570 Vylez a postav se mi jako chlap. 420 00:18:05,580 --> 00:18:06,560 Já jsem chlap! 421 00:18:06,570 --> 00:18:08,490 Jsem víc chlap, než ty kdy budeš. 422 00:18:08,500 --> 00:18:10,760 Nikdy bych nespal s něčí snoubenkou. 423 00:18:10,770 --> 00:18:11,890 Ty nejsi muž. 424 00:18:11,900 --> 00:18:14,080 Nedokážeš se o ni postarat. 425 00:18:14,090 --> 00:18:16,730 Umíš se jen vkusně oblíkat a zpívat. 426 00:18:18,670 --> 00:18:19,690 Co to má znamenat? 427 00:18:19,700 --> 00:18:21,310 Nedokážeš ji ani ochránit. 428 00:18:21,320 --> 00:18:22,400 Ochránit před čím? 429 00:18:22,420 --> 00:18:23,900 Před Medvědy, ty tupče. 430 00:18:23,910 --> 00:18:26,180 Kdy naposledy jsi viděl ve Scrantonu medvědy? 431 00:18:26,190 --> 00:18:28,230 Loni, tupče. 432 00:18:28,240 --> 00:18:29,290 Dwighte. 433 00:18:29,310 --> 00:18:30,590 Máš zlomené nohy? 434 00:18:30,600 --> 00:18:32,830 Ne, ale ta pravá začíná maličko odumírat. 435 00:18:32,840 --> 00:18:33,600 Andy, jsi v pořádku? 436 00:18:33,610 --> 00:18:35,900 Zmizni, tuňáku! Zrovna vyhrávám. 437 00:18:35,910 --> 00:18:37,940 Stáhni se. Tohle není tvůj souboj. 438 00:18:37,950 --> 00:18:39,820 Kolikpak bude tohle stát? 439 00:18:40,760 --> 00:18:43,720 Cože? Svěřenecký fond se o to postará? 440 00:18:43,730 --> 00:18:45,800 Co si to říkal? Neslyším tě. 441 00:18:45,810 --> 00:18:47,310 Říkal js.. 442 00:18:47,320 --> 00:18:48,470 Cože? Ty hloupej blboune.. 443 00:18:48,480 --> 00:18:51,460 Ty seš jako.. Jako sněžný muž. 444 00:18:51,470 --> 00:18:55,160 - Žiješ v lese. - Sněžní muži jsou nejsilnější zvířata na planetě! 445 00:18:55,170 --> 00:18:57,170 Takže dobře, říkej mi sněžný muž. 446 00:18:57,180 --> 00:18:58,050 Nechápu to. 447 00:18:58,060 --> 00:18:59,880 Jak s tebou mohla celou tu dobu spát 448 00:18:59,890 --> 00:19:02,670 a se mnou se vyspat jen dvakrát. 449 00:19:02,690 --> 00:19:05,060 - Co? - Co? 450 00:19:05,070 --> 00:19:06,610 Ona s tebou spí? 451 00:19:06,620 --> 00:19:09,140 Jsem její snoubenec. 452 00:19:09,680 --> 00:19:12,390 Říkala, že spí jen se mnou. 453 00:19:54,800 --> 00:19:57,950 Ano, ahoj. Mé příjmení je Bernard 454 00:19:57,960 --> 00:20:01,330 a chtěl bych zrušit svatební dort, který jsem si objednal. 455 00:20:09,500 --> 00:20:12,500 Ano, ten ve tvaru plachetnice. 456 00:20:14,400 --> 00:20:16,450 To je on. 457 00:20:18,150 --> 00:20:19,690 Díky. 458 00:20:22,770 --> 00:20:25,070 To byl teda den. 459 00:20:25,080 --> 00:20:26,820 Myslel jsem, že dostanu vynadáno. 460 00:20:26,830 --> 00:20:28,250 A ono pozor! 461 00:20:28,260 --> 00:20:30,030 Tady máte svůj vzor. 462 00:20:30,040 --> 00:20:31,460 Co? 463 00:20:31,470 --> 00:20:33,180 Jako jízda na horské dráze. 464 00:20:33,200 --> 00:20:34,710 Uplná horská dráha. 465 00:20:34,730 --> 00:20:36,410 Jen se jdete ukázat vedení, odjedete ze Scrantonu a 466 00:20:36,420 --> 00:20:38,580 mohou se dít úžasné věci. 467 00:20:40,900 --> 00:20:44,800 www.office.webnode.cz