1 00:00:06,100 --> 00:00:08,000 Pam, linka tři. 2 00:00:08,000 --> 00:00:08,600 Dobře, díky. 3 00:00:08,600 --> 00:00:11,200 New york, jak se ukázalo, je velmi drahé město. 4 00:00:11,200 --> 00:00:13,200 A mně došly peníze. 5 00:00:13,900 --> 00:00:15,600 Přemýšlela jsem o prodeji ledviny, 6 00:00:15,700 --> 00:00:19,000 ale Michael mi nabídl práci na částečný úvazek v ústředí společnosti. 7 00:00:21,100 --> 00:00:21,900 8 00:00:22,300 --> 00:00:27,500 9 00:00:27,500 --> 00:00:28,600 Na druhou stranu 10 00:00:28,700 --> 00:00:31,900 teď Michael ví, kde mě může každý týden od 16 do 18 hodin zastihnout. 11 00:00:32,100 --> 00:00:32,800 12 00:00:32,800 --> 00:00:38,800 13 00:00:39,800 --> 00:00:40,900 Chybíš mi, kámo. 14 00:00:41,400 --> 00:00:44,300 Chybíš mi...hodně. 15 00:00:44,300 --> 00:00:56,300 Český fan web www.office.webnode.cz uvádí 16 00:00:56,300 --> 00:01:00,300 The Office s05e04 - Crime Aid Pomoc pro oběti zločinu 17 00:01:00,300 --> 00:01:04,700 Překlad: shishka, Tobias Rieper Korekce: Dabel 18 00:01:08,400 --> 00:01:09,400 - Ahoj. 19 00:01:09,400 --> 00:01:10,300 Včera večer to byla docela zábava. 20 00:01:10,300 --> 00:01:11,300 Bylo to pěkné. 21 00:01:11,300 --> 00:01:14,100 Přemýšlím, že si koupím vlastní sadu na minigolf. 22 00:01:14,100 --> 00:01:16,700 To by bylo skvělé. Potřebuješ to. 23 00:01:16,700 --> 00:01:17,400 24 00:01:17,400 --> 00:01:18,700 - Opravdu? - Ano, pomůže ti to. 25 00:01:18,700 --> 00:01:20,200 No... 26 00:01:20,400 --> 00:01:22,800 - Nechal jsem ji vyhrát. - Ne, nenechal. 27 00:01:22,800 --> 00:01:23,800 Takže... 28 00:01:23,900 --> 00:01:27,100 Kdy tě můžu znovu vidět? 29 00:01:27,200 --> 00:01:28,800 Dnes. Dnes mám volno. 30 00:01:29,600 --> 00:01:30,600 Je to příliš horlivé? 31 00:01:30,600 --> 00:01:31,500 Ne. 32 00:01:31,700 --> 00:01:33,100 Je mi to jedno. Dnes mám volno. 33 00:01:33,600 --> 00:01:34,300 34 00:01:34,600 --> 00:01:36,100 Počkej. 35 00:01:36,100 --> 00:01:38,000 Dnes to nepůjde. 36 00:01:38,100 --> 00:01:40,600 Protože už něco mám...jdu s tebou ven. 37 00:01:41,200 --> 00:01:44,100 Právě jsem si vzpomněla. Dnes nemůžu. 38 00:01:44,200 --> 00:01:44,800 Proč? 39 00:01:44,900 --> 00:01:46,300 Protože jdu s tebou ven. 40 00:01:47,300 --> 00:01:48,500 41 00:01:50,200 --> 00:01:52,100 Vydrž vteřinku... 42 00:01:52,100 --> 00:01:53,800 Dnes nemůžu. 43 00:01:54,200 --> 00:01:55,200 - Dneska.. - Stačilo. 44 00:01:55,200 --> 00:01:56,200 - Stačilo. - No dobře. 45 00:01:56,200 --> 00:01:57,100 Opakovaný vtip už není vtipem... 46 00:01:57,800 --> 00:01:58,600 No dobře. 47 00:01:58,600 --> 00:02:00,100 Tak jo, tak domluveno. 48 00:02:00,100 --> 00:02:01,700 Měj se pěkně. 49 00:02:01,700 --> 00:02:02,500 Díky, ty taky. 50 00:02:02,500 --> 00:02:03,300 Není zač. 51 00:02:04,800 --> 00:02:05,600 Dle mého názoru... 52 00:02:05,600 --> 00:02:09,200 je třetí rande tradičně to,... 53 00:02:10,300 --> 00:02:11,500 na kterém máte sex. 54 00:02:12,300 --> 00:02:13,700 Myslí si to Holly taky? 55 00:02:14,200 --> 00:02:15,400 Nevím.. 56 00:02:15,400 --> 00:02:17,600 Pravděpodobně to dnes večer zjistím. 57 00:02:18,800 --> 00:02:20,100 Když si to spolu rozdame, 58 00:02:20,100 --> 00:02:21,500 tak si toho určite všimnu. 59 00:02:22,000 --> 00:02:23,100 To je pro tebe. 60 00:02:23,900 --> 00:02:25,400 61 00:02:26,400 --> 00:02:29,500 Myslím si správně, že Dwightovi chybí D-Peníze? (D-Money = také bílý teenager, který napodobuje styl černochů) 62 00:02:29,900 --> 00:02:32,100 Páč to jsem napsal na tvoji svatební pozvánku. 63 00:02:33,300 --> 00:02:34,500 Už jste stanovili datum? 64 00:02:36,000 --> 00:02:36,900 J-Peníze. 65 00:02:36,900 --> 00:02:39,200 Nebo by to mělo být T-Peníze jako Tuňák? 66 00:02:42,300 --> 00:02:43,700 Recepční-Peníze. 67 00:02:46,300 --> 00:02:47,500 K-Peníze. 68 00:02:48,900 --> 00:02:50,300 Co to vyrábíš? 69 00:02:50,600 --> 00:02:51,400 Nůž. 70 00:02:51,500 --> 00:02:53,200 Vyrábíš nůž nožem? 71 00:02:53,200 --> 00:02:54,300 Máš lepší nápad? 72 00:02:57,800 --> 00:02:59,200 Chceš si o tom promluvit? 73 00:03:00,200 --> 00:03:01,200 O čem? 74 00:03:01,200 --> 00:03:02,500 Však víš , že to vím. 75 00:03:04,000 --> 00:03:05,400 Víš, že to ví i oni. 76 00:03:08,900 --> 00:03:10,200 Nic z toho nevím. 77 00:03:10,300 --> 00:03:13,000 A kdybych to věděl, budeš poslední, kdo by to věděl. 78 00:03:15,200 --> 00:03:16,600 V nákupním centru to může být fajn. 79 00:03:16,600 --> 00:03:17,000 80 00:03:17,000 --> 00:03:19,400 Mohli bychom zajít do jídelního koutu, vzít si různá jídla. 81 00:03:19,400 --> 00:03:20,900 Mohl by sis dát kuřecí teriyaki. (japonská úprava masa se sladkokyselou chutí) 82 00:03:20,900 --> 00:03:22,000 Já bych si mohla dát párek v rohlíku. 83 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 Ale to co si vyberu k jídlu záleží na tom, jestli pak budeme mít sex. 84 00:03:29,000 --> 00:03:30,400 85 00:03:30,500 --> 00:03:33,000 Prozrazen.. 86 00:03:33,400 --> 00:03:34,100 Budeme dnes.. co myslíš? 87 00:03:34,100 --> 00:03:36,100 Myslíš, že dnes budeme mít sex? 88 00:03:38,100 --> 00:03:39,200 To si piš! 89 00:03:41,100 --> 00:03:42,900 Tak nejdřív zajdeme do restaurace., 90 00:03:42,900 --> 00:03:45,300 A pak...pak... pak můžeme... 91 00:03:45,400 --> 00:03:46,900 ale nejdřív půjdeme do té restaurace. 92 00:03:46,900 --> 00:03:48,300 To by šlo. 93 00:03:51,000 --> 00:03:53,600 Pravděpodobně si dáme nějakou polévku nebo něco lehkého... 94 00:03:58,000 --> 00:03:58,700 Čau. 95 00:03:59,300 --> 00:04:01,300 Ukázala mi spoustu nových věcí. 96 00:04:01,800 --> 00:04:05,200 Pasterizované mléko, prostěradla, monoteismus... 97 00:04:07,000 --> 00:04:08,300 Dárky k narozeninám, 98 00:04:08,300 --> 00:04:09,800 preventivní prohlídky u lékaře. 99 00:04:09,900 --> 00:04:11,300 Je pěkné naučit se nové věci. 100 00:04:11,300 --> 00:04:13,400 - Mluvím sám se sebou. 101 00:04:14,300 --> 00:04:15,900 Jen to prostě nechápu. 102 00:04:16,300 --> 00:04:17,500 Co že to nechápeš? 103 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 Proč se vdává za Andyho? 104 00:04:23,100 --> 00:04:25,700 Angela příliš neriskuje. 105 00:04:26,200 --> 00:04:28,700 A Andy vlastně není risk. 106 00:04:32,700 --> 00:04:34,600 To tě musí nadýmat. 107 00:04:34,900 --> 00:04:36,800 Ne, je to jen salát. 108 00:04:39,600 --> 00:04:40,900 - Už můžeme jít? - Ne. 109 00:04:41,600 --> 00:04:42,400 Ne. 110 00:04:43,500 --> 00:04:44,300 Reszervaci máme na osmou, 111 00:04:44,300 --> 00:04:46,300 takže máme čas zhruba hodinu a třičtvrtě. 112 00:04:49,500 --> 00:04:51,100 Jsem bláznivá osma. Jsem blázen. 113 00:04:51,100 --> 00:04:52,900 Seš blázen. Zblázni se. 114 00:05:05,200 --> 00:05:07,200 Zapomněla jsem si klíče. 115 00:05:07,700 --> 00:05:08,300 Potřebuješ je? 116 00:05:08,300 --> 00:05:10,900 - Ano, vraťme se pro ně. - Dobře. 117 00:05:12,800 --> 00:05:14,500 Po ,,vous". 118 00:05:14,500 --> 00:05:15,600 Děkuji ,vous". 119 00:05:24,700 --> 00:05:25,400 120 00:05:27,400 --> 00:05:28,000 121 00:05:29,900 --> 00:05:31,100 Nezapomněla jsem si klíče. 122 00:05:31,200 --> 00:05:32,300 Jen jsem to s tebou nechtěla dělat 123 00:05:32,300 --> 00:05:33,700 před kamerami. 124 00:05:35,100 --> 00:05:36,600 Myslíš, že nás můžou slyšet? 125 00:05:36,600 --> 00:05:39,000 Ne když otočíme tímhle kolečkem... 126 00:05:39,000 --> 00:05:40,800 až dolů. 127 00:05:41,400 --> 00:05:42,800 Teď už nás nemůžou slyšet. 128 00:05:42,800 --> 00:05:43,700 Dobře. 129 00:05:43,800 --> 00:05:45,600 Jsme úplně sami. 130 00:05:53,000 --> 00:05:54,600 Ano, to je správně. 131 00:05:54,600 --> 00:05:57,800 Potřebuji stornovat šeky od 10,001 do 90,000. 132 00:05:58,800 --> 00:06:00,400 Svkvělé, ukradli mi notebook. 133 00:06:00,500 --> 00:06:03,500 Dobře, ukradli mi prodlužovačku se zajištěním. 134 00:06:03,500 --> 00:06:04,800 Jak to můžeš srovnávat? 135 00:06:04,900 --> 00:06:07,600 Oscare, budu náchylný k nadýmání. 136 00:06:07,700 --> 00:06:09,300 Můj bože. Co se stalo? 137 00:06:09,300 --> 00:06:10,500 Včera v noci nás vykradli. 138 00:06:10,500 --> 00:06:11,700 Bravo, Watsone. 139 00:06:12,000 --> 00:06:13,800 To vypadá jako klasická práce sedmi chlápků. (Narážka na 11.9.2001) 140 00:06:13,900 --> 00:06:15,500 Ukradli i nahrávky z průmyslové kamery. 141 00:06:15,500 --> 00:06:20,000 Motivy: peníze, nebo to byli sběratelé historických počítačů Hewlett-Packard. 142 00:06:20,100 --> 00:06:22,100 Hank dole ve strážnici usnul.. 143 00:06:22,500 --> 00:06:23,800 A to je vše, co máme. 144 00:06:24,100 --> 00:06:25,400 Můžu s tebou na vteřinku mluvit? 145 00:06:25,400 --> 00:06:26,200 146 00:06:27,100 --> 00:06:28,900 147 00:06:30,700 --> 00:06:31,800 To jsme neudělali mi, že? 148 00:06:32,000 --> 00:06:33,700 Nezapomněl jsi zamknout dveře? 149 00:06:34,800 --> 00:06:36,000 Zapomněl a ty? 150 00:06:36,700 --> 00:06:38,500 Michaele, myslím, že je to naše chyba. 151 00:06:38,500 --> 00:06:40,100 - Můj bože. - Ne, ne.. 152 00:06:40,100 --> 00:06:41,400 Můj bože! 153 00:06:41,400 --> 00:06:43,700 To je příliš velká cena za sex bez závazků. 154 00:06:44,700 --> 00:06:47,000 Ty seš takovej magor! 155 00:06:47,200 --> 00:06:48,100 Panáky! 156 00:06:49,700 --> 00:06:51,600 Pam si patrně včera večer vyrazila.. 157 00:06:51,700 --> 00:06:54,600 A náhodně vytočila moje číslo do práce, okolo třetí ráno. 158 00:06:55,200 --> 00:06:55,900 Takže... 159 00:06:55,900 --> 00:06:56,800 Nejsem opilá. 160 00:06:56,800 --> 00:06:59,100 Jsem v šesté minutě této zprávy. 161 00:06:59,700 --> 00:07:01,800 Takhle nezním. 162 00:07:01,800 --> 00:07:03,200 Můžeš si vzít tuto holku z Philadelphie... 163 00:07:03,200 --> 00:07:04,100 Scrantonu. 164 00:07:05,800 --> 00:07:07,800 Budoucí matka mých dětí. 165 00:07:09,400 --> 00:07:11,100 Nikdy jsem se tu necítila bezpečně. 166 00:07:11,200 --> 00:07:12,600 Se mnou jsi vždy v bezpečí. 167 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 Umím velice dobře křičet. 168 00:07:14,500 --> 00:07:15,300 A jednoho dne 169 00:07:15,800 --> 00:07:18,800 se přestěhujeme do Disneylandu na Floridě 170 00:07:18,800 --> 00:07:20,900 a všechno toto necháme za sebou. 171 00:07:21,000 --> 00:07:22,800 To bych strašně ráda. 172 00:07:22,800 --> 00:07:24,000 173 00:07:24,100 --> 00:07:25,700 * POVAŽUJTE TO * 174 00:07:25,800 --> 00:07:27,100 * ZA SPLNĚNÉ * 175 00:07:27,100 --> 00:07:28,300 176 00:07:30,000 --> 00:07:31,000 177 00:07:31,700 --> 00:07:32,400 Dovnitř. 178 00:07:35,700 --> 00:07:36,600 Kam jdeme? 179 00:07:37,100 --> 00:07:38,700 Vím, že miluje mě, phyllis. 180 00:07:38,700 --> 00:07:40,100 Jsem si tím jistý. 181 00:07:40,200 --> 00:07:41,600 Prakticky mi to řekla. 182 00:07:41,600 --> 00:07:43,500 Pak jí musíš dát ultimátum. 183 00:07:43,500 --> 00:07:45,700 Řekni jí, že si musí vybrat. 184 00:07:45,900 --> 00:07:47,000 Ty nebo Andy. 185 00:07:47,400 --> 00:07:48,700 Pokud si vybere tebe, skvělé. 186 00:07:48,700 --> 00:07:50,300 Pokud ne, musíš se přes to přenést. 187 00:07:50,300 --> 00:07:52,000 Jsi si jistá, že to zabere? 188 00:07:52,000 --> 00:07:53,900 Zabralo, když mi Bob řekl, že musím přestat vykecávat 189 00:07:53,900 --> 00:07:56,400 se svou sestrou po telefonu. 190 00:07:58,200 --> 00:08:00,100 Počkej, to není naše patro! 191 00:08:00,100 --> 00:08:00,800 Dwighte. 192 00:08:02,200 --> 00:08:03,800 Jak jste na tom? 193 00:08:04,000 --> 00:08:06,100 Mé dveře jsou pořád otevřené 194 00:08:06,100 --> 00:08:07,500 pokud si o tom chce někdo promluvit. 195 00:08:07,500 --> 00:08:08,600 Nechci o tom mluvit. 196 00:08:08,700 --> 00:08:10,100 Chci zpátky svůj notebook. 197 00:08:10,100 --> 00:08:12,600 Nikdo Creeda Brattona neokrade, natož aby s lupem odešel. 198 00:08:13,400 --> 00:08:16,300 Poslední člověk, který to udělal, zmizel. 199 00:08:16,800 --> 00:08:17,600 Jeho jméno? 200 00:08:18,000 --> 00:08:19,400 Creed Bratton. 201 00:08:19,600 --> 00:08:21,500 Všechno bude zas v pořádku. 202 00:08:22,000 --> 00:08:23,000 Dobře? 203 00:08:23,400 --> 00:08:25,200 Zasedačka, za patnáct minut. 204 00:08:25,500 --> 00:08:26,500 Za půl hodiny. 205 00:08:26,600 --> 00:08:27,500 Dobře? 206 00:08:29,700 --> 00:08:30,700 Abych jim vynahradil jejich ztráty, 207 00:08:30,700 --> 00:08:32,700 plánuji malou charitativní aukci, 208 00:08:32,700 --> 00:08:34,900 kam můžou přijít lidé z celého Scrantonu, 209 00:08:35,100 --> 00:08:37,900 a přihazovat na naše zboží a služby. 210 00:08:38,300 --> 00:08:40,400 Nazývám to Pomoc pro oběti zločinu. 211 00:08:40,400 --> 00:08:41,900 Je to jako pomoc farmářům. 212 00:08:42,000 --> 00:08:44,400 Ale místo toho, aby farmy bojovaly proti AIDS, 213 00:08:44,400 --> 00:08:47,700 bojujeme my proti naší chudobě. 214 00:08:48,200 --> 00:08:49,600 Myslím, že to bude zábava. 215 00:08:49,600 --> 00:08:50,300 Díky. 216 00:08:50,300 --> 00:08:52,700 Můžeme dražit věci, které pro ostatní děláme normálně. 217 00:08:52,700 --> 00:08:55,000 Jako uklízení nebo lekce tenisu. 218 00:08:55,000 --> 00:08:56,400 Mé ?ženské bratrstvo to tak dělá pořád. 219 00:08:56,400 --> 00:08:58,100 Musím tě tady zastavit. 220 00:08:58,200 --> 00:09:01,700 Je to takové to bratrstvo, které si zalo?žíš? sama pro sebe, 221 00:09:01,700 --> 00:09:03,700 když se nedostaneš do skutečného bratrstva? 222 00:09:03,700 --> 00:09:05,400 - Popojeď, Michaele. 223 00:09:05,400 --> 00:09:06,100 Dobře, pojďme! 224 00:09:06,100 --> 00:09:07,500 Pojďme si udělat aukci. Pojďme na to! 225 00:09:07,500 --> 00:09:09,300 Vydražíme lidi 226 00:09:09,300 --> 00:09:10,800 jako za starých časů. 227 00:09:11,300 --> 00:09:14,600 Takže k tomu, abychom nahradili věci, které jsme měli rádi, 228 00:09:14,700 --> 00:09:17,300 musíme utratit peníze za věci, které nechceme. 229 00:09:17,300 --> 00:09:19,000 Kdo by na takovou akci vůbec přišel? 230 00:09:19,000 --> 00:09:19,900 Nevím. 231 00:09:19,900 --> 00:09:21,600 může to být jakýkoliv počet lidí. 232 00:09:21,600 --> 00:09:22,900 Může to být chodec. 233 00:09:22,900 --> 00:09:25,100 Může to být starý člověk. 234 00:09:25,100 --> 00:09:26,800 Může to být ten, kdo se jenom dívá do výloh obchodů. 235 00:09:27,500 --> 00:09:28,900 Nebo by to mohl být 236 00:09:29,500 --> 00:09:31,800 fanoušek Bruce Springsteena.. Co?? 237 00:09:32,200 --> 00:09:33,600 Kdo to řekl? To byl já. 238 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 Proč jsem to řekl? 239 00:09:35,100 --> 00:09:36,700 Myslím, že víte, proč jsem to řekl. 240 00:09:36,800 --> 00:09:38,500 Myslím, že je to zřejmé. 241 00:09:38,700 --> 00:09:40,400 Myslím, že to víte i bez toho, abych to řekl. 242 00:09:40,900 --> 00:09:42,000 Přemýšlejte se mnou. 243 00:09:42,000 --> 00:09:43,100 Je v tom pointa. 244 00:09:43,100 --> 00:09:44,300 Ale kde je? 245 00:09:44,300 --> 00:09:46,000 Nevím, co to tu plácá. 246 00:09:46,000 --> 00:09:47,300 Vypadá to šedivě. 247 00:09:47,300 --> 00:09:48,600 Vypadá to mlhavě. 248 00:09:48,900 --> 00:09:50,600 Není to ani trochu mlhavé. 249 00:09:50,600 --> 00:09:51,600 Opravdu na tom něco bude.. 250 00:09:51,600 --> 00:09:53,400 Potřebuješ nás tady vůbec? 251 00:09:53,600 --> 00:09:54,600 Potřebuji? 252 00:09:55,100 --> 00:09:56,800 Michael draží velikou věc. 253 00:09:56,800 --> 00:09:58,300 Lístky na B. Springsteena. 254 00:09:58,300 --> 00:09:59,800 Šéf draží mistra. 255 00:09:59,800 --> 00:10:02,100 Tenhle šéf je docela hezkej. 256 00:10:03,200 --> 00:10:04,500 A ví jak dostat, co si zamane. 257 00:10:04,800 --> 00:10:05,800 Mě dostal. 258 00:10:07,200 --> 00:10:08,200 259 00:10:10,000 --> 00:10:10,900 Promiň. 260 00:10:12,400 --> 00:10:13,300 Dvakrát. 261 00:10:15,500 --> 00:10:17,200 Je to tak? 262 00:10:20,200 --> 00:10:21,200 Pořádně me poslouchej, 263 00:10:21,200 --> 00:10:22,700 jelikož to nebudu opakovat. 264 00:10:23,100 --> 00:10:25,700 Buď zrušíš zasnoubení s tím zpívajícím kašparem, 265 00:10:25,700 --> 00:10:27,600 omluvíš se a začneš chodit se mnou. 266 00:10:27,700 --> 00:10:30,800 Nebo se rozluč s tímhle. 267 00:10:33,500 --> 00:10:35,500 Mám dojem, že si mě s někým pleteš. 268 00:10:35,500 --> 00:10:37,400 Řekl jsem, že to nebudu opakovat. 269 00:10:37,400 --> 00:10:39,700 Máš čas do 18:14. 270 00:10:40,500 --> 00:10:41,500 18:14. 271 00:10:41,500 --> 00:10:42,600 Slyšela jsem tě. 272 00:10:42,900 --> 00:10:45,100 Vohul to! 273 00:10:45,200 --> 00:10:47,400 274 00:10:48,100 --> 00:10:49,400 Vohul to. 275 00:10:49,400 --> 00:10:51,200 Díky vám všem. 276 00:10:51,500 --> 00:10:54,400 Díky patří i panu Springsteenu. 277 00:10:56,100 --> 00:10:58,600 A vítejte na C.R.I.M.E.-A.I.D. 278 00:11:00,600 --> 00:11:06,200 Zločin snižuje nevinnost a všechny štve, to pohlašuji. 279 00:11:07,200 --> 00:11:09,200 Není známo, 280 00:11:10,100 --> 00:11:14,100 kolik kanceláří je vykradeno každou sekundu, 281 00:11:14,300 --> 00:11:18,700 Jelikož na Wikipedii není žádný článek se statistikou vykradených kanceláří. 282 00:11:18,700 --> 00:11:21,600 Nicméně, dnes večer jsou to oběti, 283 00:11:21,600 --> 00:11:24,800 které tomu čelí a čelí tomu pevně, 284 00:11:25,000 --> 00:11:27,000 formou písně, 285 00:11:29,700 --> 00:11:31,300 hodinami vaření, 286 00:11:31,700 --> 00:11:33,000 a objetím. 287 00:11:33,100 --> 00:11:35,500 Opravdu, Phyllis? Dražíš objetí? 288 00:11:35,700 --> 00:11:37,900 Takže bez dalšího povyku, 289 00:11:37,900 --> 00:11:40,800 světla, kamera, aukce! 290 00:11:40,800 --> 00:11:43,500 Rozjeďte to! Bruuuce! 291 00:11:47,100 --> 00:11:50,200 Mike mi dal seznam deseti jeho nejoblíbenějších písní. 292 00:11:50,400 --> 00:11:52,500 Tři z nich byly od Huey lewis and the news. 293 00:11:52,600 --> 00:11:54,600 Jedna od Tracy Chapman, Fast car. 294 00:11:55,100 --> 00:11:56,600 a můj osobní favorit, 295 00:11:56,700 --> 00:11:57,900 Short people. 296 00:12:00,200 --> 00:12:03,500 Teď přichází chvíle, na kterou jste všichni čekali. 297 00:12:03,500 --> 00:12:07,400 První položkou dnešní dražby 298 00:12:07,700 --> 00:12:11,200 je něco, co pova?žuji za vskutku mistrovské. 299 00:12:12,300 --> 00:12:15,700 Je to lekce jógy od Holly Flax! 300 00:12:16,300 --> 00:12:17,300 Jóga! 301 00:12:17,300 --> 00:12:18,900 A začínáme na 302 00:12:18,900 --> 00:12:21,500 $300. 303 00:12:21,500 --> 00:12:23,800 $300, slyšel jsem $300? 304 00:12:23,800 --> 00:12:24,600 $300. 305 00:12:24,600 --> 00:12:25,800 Hej, Kdo dá víc. Hej, Kdo dá víc. 306 00:12:25,800 --> 00:12:28,500 Tak dá někdo více, $300, $300, $300. 307 00:12:28,500 --> 00:12:29,700 Dává někdo $300? 308 00:12:29,700 --> 00:12:30,600 $400. 309 00:12:34,800 --> 00:12:35,800 Někdo tam vzadu? 310 00:12:35,800 --> 00:12:36,600 Je tam vzadu někdo? 311 00:12:36,600 --> 00:12:37,600 Vidím tam vzadu někoho? 312 00:12:37,600 --> 00:12:39,300 400--$450. 313 00:12:40,300 --> 00:12:43,000 Prodáno mně za $300! 314 00:12:43,600 --> 00:12:44,400 Co to má sakra znamenat? 315 00:12:44,400 --> 00:12:46,200 Je to jediné kladívko, které jsem sehnala. 316 00:12:46,200 --> 00:12:48,300 Piští když s ním bouchneš. (bang=rozdat si to) To taky říkala. 317 00:12:48,300 --> 00:12:49,600 Potlesk pro mě! 318 00:12:50,000 --> 00:12:50,900 319 00:12:51,700 --> 00:12:53,500 Je to dobrá koupě, ať už stojí cokoli. 320 00:12:54,200 --> 00:12:55,400 Miku, vydraž moji položku. 321 00:12:55,400 --> 00:12:57,400 Skvěle. 322 00:12:57,600 --> 00:13:02,100 Darryl a ,,chlapci ze sousedství" 323 00:13:02,100 --> 00:13:06,100 milostivě věnovali ,,Vyrazit si 324 00:13:06,100 --> 00:13:08,400 s náma na pivo, hned teď." 325 00:13:08,900 --> 00:13:09,700 Víte co? 326 00:13:10,000 --> 00:13:11,400 Do téhle dražby se zapojím. 327 00:13:11,400 --> 00:13:12,600 Začnu s přihazováním, 328 00:13:12,700 --> 00:13:15,400 protože o tomhle jsem snil. 329 00:13:15,400 --> 00:13:16,700 Miku, to nemůžeš udělat. 330 00:13:16,700 --> 00:13:18,100 Je to konflikt zájmů. 331 00:13:18,200 --> 00:13:19,300 $5. 332 00:13:19,300 --> 00:13:20,900 Prodáno Jimovi! 333 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 Prodáno! 334 00:13:24,000 --> 00:13:25,500 Bavte se, chlapi. 335 00:13:25,900 --> 00:13:31,500 Další položka vám vyžene páru z uší, (spring steam) 336 00:13:31,600 --> 00:13:33,100 jestliže ji nezískáte. 337 00:13:33,900 --> 00:13:35,100 Je tu napsáno jen Creed. 338 00:13:35,100 --> 00:13:36,600 Se vším všudy. 339 00:13:39,900 --> 00:13:41,600 Myslela si, že jsem Mcnabb. 340 00:13:42,900 --> 00:13:43,700 Tak to chápu. 341 00:13:43,900 --> 00:13:45,700 No, co naděláš? 342 00:13:45,900 --> 00:13:48,500 Další rundu, chlapi? Skvěle. 343 00:13:51,300 --> 00:13:52,200 Halpert? 344 00:13:52,600 --> 00:13:53,700 Jak je, Royi? 345 00:13:53,800 --> 00:13:54,800 Čau, chlape. 346 00:13:59,500 --> 00:14:00,100 Uvolni se, chlape. 347 00:14:00,100 --> 00:14:01,800 Nechystám se tě praštit, nebo tak.. 348 00:14:01,800 --> 00:14:03,000 Já nem-- 349 00:14:05,200 --> 00:14:06,500 - Máš se dobře? - Mám. Jak se ti vede? 350 00:14:06,500 --> 00:14:07,900 Taky dobře. 351 00:14:08,300 --> 00:14:09,600 Derryle, co se děje? 352 00:14:09,700 --> 00:14:10,200 Jak je Royi? 353 00:14:10,200 --> 00:14:12,700 Jak se vede, chlapi? Jak se máš? 354 00:14:12,700 --> 00:14:15,200 Já jsem Kevin 355 00:14:15,400 --> 00:14:17,900 a udělám pro vás daňové přiznání. 356 00:14:18,200 --> 00:14:20,000 Tak na kolika začneme? 357 00:14:20,100 --> 00:14:22,400 Kdo začne? Kevin vám udělá daně. 358 00:14:22,600 --> 00:14:25,500 Je to chlápek přes daně. Kevin, chlápek přes daně. 359 00:14:25,500 --> 00:14:28,300 - Federální i státní. - Federální i státní. 360 00:14:31,700 --> 00:14:32,300 361 00:14:32,300 --> 00:14:33,300 Tak jo. 362 00:14:34,300 --> 00:14:35,100 Víte vy co? 363 00:14:36,100 --> 00:14:39,900 Ocenil bych, kdybyste přestali bořit pódium. 364 00:15:19,500 --> 00:15:21,100 Už se blížíme, přátelé. 365 00:15:21,100 --> 00:15:22,300 Pomalu a jistě. 366 00:15:23,000 --> 00:15:25,700 Koho nám to poslalo samo nebe.. 367 00:15:25,800 --> 00:15:26,700 Dámy a pánové, 368 00:15:26,700 --> 00:15:30,200 Pan David Wallace! 369 00:15:30,800 --> 00:15:31,700 Díky, Michaeli. Díky. 370 00:15:31,700 --> 00:15:32,600 Díky všem. 371 00:15:32,600 --> 00:15:36,000 Rád bych vydražil víkend v mém domě na Martha's Vineyard. (= ostrov poblíž Rhode Island) 372 00:15:36,000 --> 00:15:36,700 373 00:15:36,700 --> 00:15:37,600 $100. 374 00:15:37,600 --> 00:15:38,800 $100. Skvěle. 375 00:15:38,800 --> 00:15:39,500 $125. 376 00:15:39,500 --> 00:15:41,000 - $125. - 140. 377 00:15:41,000 --> 00:15:41,700 140 378 00:15:41,700 --> 00:15:42,500 Phyllis. ¨ 379 00:15:42,500 --> 00:15:43,900 Někdo ti vypustil pneumatiky. 380 00:15:43,900 --> 00:15:44,800 Spěchej. 381 00:15:44,800 --> 00:15:45,500 Proboha. 382 00:15:46,100 --> 00:15:47,000 Pokračujte. Přihazujte, přihazujte-- 383 00:15:47,000 --> 00:15:47,700 160. 384 00:15:47,900 --> 00:15:49,000 160 385 00:15:49,500 --> 00:15:50,300 Musel jsem získat tvoji pozornost. 386 00:15:50,300 --> 00:15:51,800 Je to nálehavé. 387 00:15:52,000 --> 00:15:53,100 Proč si to prostě neřekl? 388 00:15:53,100 --> 00:15:54,200 Proč si to udělal ve skutečnosti? 389 00:15:54,200 --> 00:15:56,600 Poslouchej, ignorovala mé ultimátum. 390 00:15:56,700 --> 00:15:57,700 Co teď? 391 00:15:57,700 --> 00:15:58,900 Teď se můžeš hnout dál. 392 00:15:59,500 --> 00:16:01,200 Pohnul jsem se dál. 393 00:16:02,200 --> 00:16:03,600 A teď jak jí získám zpátky? 394 00:16:03,800 --> 00:16:04,800 Víš, Dwighte, nemyslím, že ji získáš. 395 00:16:04,800 --> 00:16:06,500 Prostě jsi dostal svou odpověď. 396 00:16:08,300 --> 00:16:09,500 Počkat, to je ono? 397 00:16:10,500 --> 00:16:11,800 To je tvá rada? 398 00:16:12,200 --> 00:16:14,300 Domníval jsem se, že máš nějaký obří mistrovský plán. 399 00:16:14,800 --> 00:16:16,500 Já si prostě myslím, že si všichni zasloužíme být 400 00:16:16,500 --> 00:16:18,600 s někým, kdo chce být s námi. 401 00:16:19,800 --> 00:16:20,800 402 00:16:21,100 --> 00:16:22,000 Už to chápu. 403 00:16:22,200 --> 00:16:25,700 Snažíš se upevnit svoji pozici v čele výboru pro přípravu večírků. 404 00:16:25,800 --> 00:16:27,700 Jsi prostě jen sobecká. 405 00:16:30,200 --> 00:16:32,300 A fackuješ jako holka. 406 00:16:36,700 --> 00:16:37,900 Co udělala Phyllis špatně? 407 00:16:38,000 --> 00:16:39,500 Povím vám, co udělala špatně. 408 00:16:40,000 --> 00:16:42,400 Strkala nos do mých záležitostí 409 00:16:42,500 --> 00:16:43,800 a snažila se mi pomoci. 410 00:16:46,600 --> 00:16:47,800 Jak se má Pam? 411 00:16:48,100 --> 00:16:49,500 Popravdě se má dobře. 412 00:16:49,500 --> 00:16:52,100 Je v.. Je v New Yorku. 413 00:16:52,200 --> 00:16:53,200 Dělá uměleckou školu. 414 00:16:53,900 --> 00:16:54,500 Opravdu? 415 00:16:54,500 --> 00:16:55,900 Vede si opravdu dobře. 416 00:16:57,200 --> 00:16:57,800 417 00:16:58,300 --> 00:17:01,100 Zasnoubila se... 418 00:17:02,900 --> 00:17:03,800 se mnou. 419 00:17:06,800 --> 00:17:07,900 Blahopřeju, chlape. 420 00:17:08,100 --> 00:17:09,600 Díky, chlape. 421 00:17:11,000 --> 00:17:12,100 Oceňuji to. 422 00:17:14,300 --> 00:17:15,400 Takže je Pam šťastná? 423 00:17:15,800 --> 00:17:17,700 Řekl bych, že je šťastná. 424 00:17:17,800 --> 00:17:19,300 Rozumněj tomu tak, že jí baví kurzy. 425 00:17:19,800 --> 00:17:20,900 Miluje město. 426 00:17:22,700 --> 00:17:24,200 Včera si vyrazila s přáteli.. 427 00:17:24,200 --> 00:17:26,400 někdy...až do osmí ráno. 428 00:17:26,400 --> 00:17:27,100 429 00:17:28,000 --> 00:17:28,800 Co? 430 00:17:29,400 --> 00:17:30,400 Já měl taky dojem, žes byl kámoš. 431 00:17:37,700 --> 00:17:39,400 Jedu navštívit Pam, 432 00:17:40,000 --> 00:17:43,200 jelikož mám pocit, že bych měl. 433 00:17:48,500 --> 00:17:49,900 Kdy dojde na Bruce? 434 00:17:49,900 --> 00:17:51,300 Ještě pár položek. 435 00:17:51,300 --> 00:17:52,900 Bruce, Bruce, Bruce. 436 00:17:52,900 --> 00:17:54,800 Bruce, Bruce, Bruce! 437 00:17:55,200 --> 00:17:56,300 Dobře, dobře, dobře! 438 00:17:56,300 --> 00:17:57,400 Jdeme na to, jdeme na to. 439 00:17:57,700 --> 00:17:59,200 Nejzajímavěj?í položka. 440 00:18:00,700 --> 00:18:03,600 Dobře, ve své kapse 441 00:18:03,800 --> 00:18:05,200 mám... 442 00:18:05,500 --> 00:18:06,900 dva lístky... 443 00:18:07,500 --> 00:18:10,400 Na pana Bruce Springsteena, první... 444 00:18:11,000 --> 00:18:13,200 Kde jsou? 445 00:18:13,500 --> 00:18:14,600 Viděl jste někdo 446 00:18:15,100 --> 00:18:18,500 Obálku s lístky do první řady na Bruce Springsteena 447 00:18:18,600 --> 00:18:19,500 včetně propustek do zákulisí? 448 00:18:19,500 --> 00:18:21,800 Neviděl jste někdo jakoby.. se tu něco povalovat? 449 00:18:21,800 --> 00:18:23,400 Chceš, abychom je začali hledat? 450 00:18:23,400 --> 00:18:24,000 Ne. 451 00:18:24,700 --> 00:18:25,700 Myslím, že je ukradli. 452 00:18:25,700 --> 00:18:26,600 Myslím, že je ukradli.. 453 00:18:26,600 --> 00:18:28,000 a jsou navždy ztracené. 454 00:18:28,100 --> 00:18:29,400 Takže... 455 00:18:29,400 --> 00:18:33,000 To byla poslední dobrá položka. 456 00:18:33,100 --> 00:18:35,600 Takže dobrá práce, všichni. 457 00:18:35,600 --> 00:18:36,700 Ještě mám své objetí. 458 00:18:36,700 --> 00:18:38,300 Dobře, Phyllis, 459 00:18:38,300 --> 00:18:40,900 nikdo o objetí nestojí, takže... 460 00:18:40,900 --> 00:18:42,400 Na objetí přihodím. 461 00:18:42,500 --> 00:18:43,700 Je to tvá manželka, tupče. 462 00:18:43,700 --> 00:18:45,100 $100. 463 00:18:45,600 --> 00:18:46,300 200. 464 00:18:46,300 --> 00:18:48,300 Co se to sakra děje? 465 00:18:48,300 --> 00:18:49,100 250. 466 00:18:49,100 --> 00:18:50,100 Co to provádíš? 467 00:18:50,300 --> 00:18:52,500 Chci obejmout, pokud ty sama mi nic nenabízíš. 00:18:52,500 --> 00:18:54,000 - Tady ne. - 300. 469 00:18:54,000 --> 00:18:56,000 300. Máme 300. 470 00:18:56,100 --> 00:18:57,400 300, poprvé. 471 00:18:57,500 --> 00:18:58,700 300, podruhé. 472 00:18:58,700 --> 00:19:02,400 300 a jedna pence. 473 00:19:02,400 --> 00:19:03,300 300 a jedna pence. 474 00:19:03,300 --> 00:19:04,000 300 a jedna pence. 475 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 - 325. - 325. 476 00:19:05,200 --> 00:19:06,400 - 350. - 350. 477 00:19:06,400 --> 00:19:07,600 350 a jedna pence. 478 00:19:07,600 --> 00:19:08,400 350 a jedna pence. 479 00:19:08,400 --> 00:19:09,900 - 400. - 400, přihazuj, přihazuj. 480 00:19:09,900 --> 00:19:11,000 400 a jedna pence. . 481 00:19:11,000 --> 00:19:12,000 400 a jedna pence. 482 00:19:12,000 --> 00:19:14,200 - 500. - 500,500,500 483 00:19:14,200 --> 00:19:15,400 500 a jedna pence. 484 00:19:15,400 --> 00:19:18,200 500 a jedna pence. $1 million. 485 00:19:18,200 --> 00:19:19,600 - 700. - 700 486 00:19:19,600 --> 00:19:22,000 700 a jedna pence. 487 00:19:22,000 --> 00:19:24,600 humuna (=univerzální slovo) 488 00:19:24,600 --> 00:19:25,900 1,000. 489 00:19:27,300 --> 00:19:29,200 Za to nestojí. 490 00:19:29,200 --> 00:19:31,700 1,000, poprvé. 1,000, podruhé. 491 00:19:31,700 --> 00:19:34,800 Prodáno za $1,000! 492 00:19:38,800 --> 00:19:40,000 Dobrá práce. 493 00:19:55,300 --> 00:19:55,900 Ne. 494 00:19:56,400 --> 00:19:57,300 Víš ty co? Ne. 495 00:19:57,300 --> 00:20:00,500 Protože... nejsem ten typ chlapa. 496 00:20:01,000 --> 00:20:04,400 A my nejsme tenhle typ páru. 497 00:20:12,200 --> 00:20:14,800 To vypadá dobře. 498 00:20:17,500 --> 00:20:18,900 Poslouchej, ohledně těch lístků.. 499 00:20:19,400 --> 00:20:20,600 je to tak nějak,-- 500 00:20:20,600 --> 00:20:21,600 tak nějak nejasné, 501 00:20:21,600 --> 00:20:24,500 ačkoli jsem je měl... 502 00:20:25,400 --> 00:20:28,400 To s lístky na Springsteena se zdá být moc dobré na to, aby to byla pravda. 503 00:20:29,200 --> 00:20:33,900 Ale hodně o Michaelovi se zdá být moc dobré na to, aby to byla pravda. 00:20:34,300 --> 00:20:36,100 Zatím se všechno zdá být pravda. 505 00:20:36,800 --> 00:20:39,600 Ale ty lístky 506 00:20:39,600 --> 00:20:41,700 se opravdu zdají být moc dobré na to, aby to byla pravda. 507 00:20:53,800 --> 00:20:58,400 Ne, nevěděl jsem, že Michael chodí s Holly.