1 00:00:00,110 --> 00:00:08,630 Český fan web www.office.webnode.cz uvádí 2 00:00:09,550 --> 00:00:17,370 The Office s05e01 - Hubnutí 3 00:00:17,410 --> 00:00:20,400 Překlad: TobiasRieper Korektura: Shishka 4 00:00:22,090 --> 00:00:25,710 1. týden 5 00:00:22,860 --> 00:00:24,200 Poslouchejte všichni. 6 00:00:24,210 --> 00:00:27,020 Toto je vaše poslední jídlo. Tak se pořádně najezte . 7 00:00:28,580 --> 00:00:30,910 Odteď už nesmíte jít na záchod. 8 00:00:30,920 --> 00:00:34,120 Čím víc budeme vážit na začátku, o to víc můžeme zhubnout. 9 00:00:34,130 --> 00:00:37,990 Toto léto společnost sponzoruje soutěž v hubnutí mezi pobočkami. 10 00:00:38,000 --> 00:00:43,640 Pobočka, která nejvíc zhubne, dostane tři dny dovolené navíc. 11 00:00:43,650 --> 00:00:45,210 Co budeme dělat s těmi zbytky? 12 00:00:45,230 --> 00:00:46,830 Knedlíky vezmu manželce. 13 00:00:46,840 --> 00:00:50,010 Ne, ne, ne! Toto je vaše poslední jídlo. Nic nezbyde. 14 00:00:50,020 --> 00:00:52,140 Tohle bych mohl vzít do svého úkrytu. 15 00:00:52,150 --> 00:00:54,320 Beru si své knedlíky. 16 00:00:54,830 --> 00:00:57,230 Tady. Vezmi manželce tohle. 17 00:00:59,630 --> 00:01:00,480 Dwighte, Dwighte! 18 00:01:00,500 --> 00:01:01,530 Michaele, je čas! 19 00:01:01,540 --> 00:01:03,540 Všichni na váhu. 20 00:01:03,550 --> 00:01:05,120 Rovnou na tu černou plošinu. 21 00:01:05,130 --> 00:01:07,230 Tudy. Postavte se tam. 22 00:01:07,240 --> 00:01:08,960 Hlavně mi tu váhu nerozbijte. 23 00:01:08,970 --> 00:01:11,210 Rád bych do svatby zhubnul, 24 00:01:11,220 --> 00:01:16,580 chtěl bych mít na břiše mřížku, až mě Angela uvidí poprvé nahého. 25 00:01:18,720 --> 00:01:19,780 O(d)pusťte mě. 26 00:01:19,790 --> 00:01:22,540 Ne, vy o(d)pusťte mě. 27 00:01:22,550 --> 00:01:24,640 Dobře, poslouchejte, na tohle si zvykněte, 28 00:01:24,650 --> 00:01:29,900 jelikož tu budeme stávat každé pondělí po dalších sedm týdnů. 29 00:01:29,930 --> 00:01:32,230 Ještě minutku. Každý si ještě kousne Éclair (= francouzský sladký rohlík). 30 00:01:32,240 --> 00:01:34,460 Pokud ho nedokážete polknout, tak ho alespoň podržte v puse. 31 00:01:38,260 --> 00:01:39,990 Opravdu si nedáš? 32 00:01:40,280 --> 00:01:43,690 1060 kg. 33 00:01:43,700 --> 00:01:45,530 Všichni se musíte naučit hlídat velikosti porcí. 34 00:01:45,550 --> 00:01:46,620 Počkej chvilku. 35 00:01:46,630 --> 00:01:48,050 Pam je na váze. 36 00:01:48,060 --> 00:01:50,060 Oh Pamelko, ne, ne, ne. 37 00:01:50,070 --> 00:01:55,980 Rádi bychom měli započtená tvá kila, ale příští týden odcházíš, takže sbohem. 38 00:01:56,250 --> 00:01:57,700 - OK. - Sbohem, Pam. 39 00:01:57,710 --> 00:01:59,450 Pouze pro členy rodiny Dunder Mifflin. 40 00:01:59,460 --> 00:02:00,280 Pouze pro rodinu. 41 00:02:00,300 --> 00:02:01,400 Dobře, mám to. 42 00:02:01,410 --> 00:02:04,440 1002 kg. 43 00:02:09,280 --> 00:02:12,980 Pam, ty vážíš 102 kg? 44 00:02:12,990 --> 00:02:14,390 Skoro, Kevine. 45 00:02:14,400 --> 00:02:16,310 Vlastně ani trochu, Holly. 46 00:02:16,330 --> 00:02:18,610 Mám na mysli, ne vůbec se to 90kg ani neblíží. 47 00:02:18,620 --> 00:02:21,040 - Matematika je těžká. - Jo. 48 00:02:21,050 --> 00:02:23,200 Můžeme... Můžeme prostě pokračovat. 49 00:02:23,790 --> 00:02:26,410 První týden - 1002 kg. 50 00:02:27,820 --> 00:02:31,000 Tenhle víkend jsem měl k jídlu jen kuřecí prsa a balení dietní koly. 51 00:02:31,010 --> 00:02:31,850 - Fakt? - Jo. 52 00:02:31,860 --> 00:02:34,720 Jelikož já jsem od pátečního večera neměl nic. 53 00:02:36,790 --> 00:02:37,600 Stanley, pospěš. 54 00:02:37,610 --> 00:02:39,540 Něco jsem si zapomněl v autě. Uvidíme se nahoře. 55 00:02:39,550 --> 00:02:41,240 Dobře. 56 00:02:44,110 --> 00:02:47,010 Začal jsem s hubnutím na vlastní pěst z vlastních důvodů. 57 00:02:47,020 --> 00:02:50,640 Pravdou je, že jsem trochu ztratil na rychlosti. 58 00:02:50,650 --> 00:02:51,990 A trochu ze svého elánu. 59 00:02:52,000 --> 00:02:53,690 Takhle jsem kdysi vypadal. 60 00:02:53,710 --> 00:02:55,260 Podívejte na ty bicepsy. 61 00:02:55,280 --> 00:02:59,090 Bojovali jsme proti všemu a jedli co se nám zachtělo. 62 00:02:59,100 --> 00:03:01,400 Prohněte se v zádech. 63 00:03:01,420 --> 00:03:04,960 A pomalu zvedněte hlavu. 64 00:03:08,230 --> 00:03:08,890 Jimbo. 65 00:03:08,910 --> 00:03:09,910 Přestěhovali sprchu. 66 00:03:09,920 --> 00:03:12,140 Všiml sis jakej zadek má Holly? 67 00:03:12,160 --> 00:03:14,350 Ne, nevšiml. 68 00:03:14,360 --> 00:03:15,990 - Víš proč? - Proč? 69 00:03:16,000 --> 00:03:19,120 Protože většinou se o zadcích našich přátel nebavíme. 70 00:03:19,820 --> 00:03:22,050 To jo. 71 00:03:22,060 --> 00:03:23,680 Ale co jsi o ní zjistil? 72 00:03:23,690 --> 00:03:26,790 Dozvěděl jsem se, že si v jednom roce dvakrát zlomila levou nohu. 73 00:03:26,810 --> 00:03:29,820 Dozvěděl jsem se, že je alergická na sezamová semínka. 74 00:03:29,830 --> 00:03:33,460 Dozvědel jsem se, že třikrát četla Osamělou holubici. 75 00:03:33,500 --> 00:03:34,040 Milé. 76 00:03:34,050 --> 00:03:37,950 A že její zadek odmítá zmizet! 77 00:03:37,960 --> 00:03:39,700 Dobře, zkusil jsem to. 78 00:03:39,710 --> 00:03:43,450 Musíš... musíš mi dát za pravdu. 79 00:03:43,470 --> 00:03:46,880 - To je šílený. Myslel jsem, že potřebuješ čůrat. - Odskočím si později. 80 00:03:55,230 --> 00:03:59,180 Čau, jestli se zajímáš o jógu, chodil jsem na skvělé hodiny do Dickson city. 81 00:03:59,190 --> 00:04:00,940 Jasně, díky, zkusím to. 82 00:04:00,950 --> 00:04:05,080 Jo a taky, bez urážky, je ten učitel kus. 83 00:04:05,100 --> 00:04:06,510 Ve skutečnosti jsem lesba. 84 00:04:06,530 --> 00:04:08,660 Já gay. 85 00:04:08,670 --> 00:04:10,130 Nejsem lesba. 86 00:04:10,360 --> 00:04:12,820 Nevím proč jsem to řekla. Hloupý vtip. 87 00:04:12,830 --> 00:04:14,510 Co je na tom vtipného? 88 00:04:14,870 --> 00:04:16,940 Ono to není vtipné. 89 00:04:16,960 --> 00:04:22,000 Řekla jsem to jen protože jsem v poslední době neměla ve vztazích moc štestí a nic nového nehledám. 90 00:04:22,010 --> 00:04:25,300 Tak.. Možná bych to měla zkusit s ženskýma. 91 00:04:25,310 --> 00:04:28,000 Takže myslíš, že je to volba? 92 00:04:29,150 --> 00:04:32,730 Měla bych se asi vrátit... 93 00:04:32,740 --> 00:04:35,170 Dělám si srandu, Holly. 94 00:04:35,820 --> 00:04:39,260 - Já vím. Zatím. 95 00:04:39,270 --> 00:04:40,570 - Takže máš pokyny? - Jasně. 96 00:04:40,580 --> 00:04:41,630 - Máš kartáček? - Jo. 97 00:04:41,640 --> 00:04:42,910 Máš nabíječku? 98 00:04:42,920 --> 00:04:43,880 Mám všechno. 99 00:04:43,890 --> 00:04:48,300 Zítra nastupuji na tříměsíční kurz designu v Pratt institutu NY. 100 00:04:48,320 --> 00:04:51,800 Budu rybkou ve velikém jablku. 101 00:04:52,050 --> 00:04:54,650 Jak je v 212 (=volačka NY)? 102 00:04:55,050 --> 00:04:55,880 Odfaxuj to pro mě. 103 00:04:55,900 --> 00:04:57,740 Nech toho, chlape. Za deset minut odjíždí do New Yorku. 104 00:04:57,750 --> 00:05:00,910 Poslat fax jí nezabere deset minut, Jime. 105 00:05:01,200 --> 00:05:02,790 Kdybychom se už neviděli, tak sbohem. 106 00:05:02,800 --> 00:05:07,440 Ve skutečnosti tě uvidím až mi dáš potvrzení o přijetí faxu, takže na to zapomeň. No, nevadí.. 107 00:05:09,260 --> 00:05:12,160 Ang... Ela. 108 00:05:19,670 --> 00:05:20,930 Co? 109 00:05:20,950 --> 00:05:22,470 Hej, mrkni na to. 110 00:05:22,480 --> 00:05:24,730 Tohle je leták. Newport na Rhode Island. 111 00:05:24,740 --> 00:05:28,520 Obrovské, skvělé, roztomilé sídlo s výhledem na atlantik. 112 00:05:28,530 --> 00:05:31,630 A můj otec chodil na Cornell (univerzita) se správcem. 113 00:05:31,640 --> 00:05:37,140 Každej malej kluk si předstvuje svou pohádkovou svatbu. 114 00:05:37,700 --> 00:05:39,300 Ne, ne. 115 00:05:39,310 --> 00:05:41,360 Tady se mí rodiče rozhodli nerozvést. 116 00:05:41,370 --> 00:05:42,140 Mně to nezajímá. 117 00:05:42,150 --> 00:05:48,750 A co říkáš na Maine (region v USA)? Jdu na to. 118 00:05:49,630 --> 00:05:51,640 Uvidíme se potom, miláčku. 119 00:06:09,650 --> 00:06:12,450 Vedli jsme si dobře, malý pivo. 120 00:06:12,460 --> 00:06:14,310 Tak, tohle bylo naposledy, Dwighte. Myslím to vážně. 121 00:06:14,320 --> 00:06:16,040 - Opičko.. - Ne, ne. 122 00:06:16,050 --> 00:06:19,120 Mám snoubence, kterého mám velmi ráda. 123 00:06:46,950 --> 00:06:49,030 Pam! Pam! 124 00:06:51,080 --> 00:06:51,820 Co se stalo? 125 00:06:51,830 --> 00:06:53,360 Napsal jsem ti báseň na rozloučenou. 126 00:06:53,370 --> 00:06:55,540 Je fakt dlouhá. Nechal jsem ji... 127 00:06:56,090 --> 00:06:58,160 nahoře v kanceláři. Můžeš prosím počkat než pro ní skočím? 128 00:06:58,170 --> 00:07:00,190 - Už bych měla opravdu vyrazit. - Ne! 129 00:07:00,730 --> 00:07:02,380 Dobře, dobře. 130 00:07:02,390 --> 00:07:06,780 Poslední slovo bylo "racci." 131 00:07:07,100 --> 00:07:09,990 - Jsem si jist, že byla rozkošná. - Dost jsem převzal z jiných básní. 132 00:07:11,530 --> 00:07:12,920 Zavolej mi až dorazíš. 133 00:07:12,930 --> 00:07:14,230 - OK, čau. - Čau. 134 00:07:14,240 --> 00:07:16,520 - Dobře, zavolej.. - Ne, Michaele. 135 00:07:21,850 --> 00:07:23,550 Proč jsem ji zatím nepožádal o ruku? 136 00:07:23,560 --> 00:07:27,790 No, ve skutečnosti jsme o tom s Pam mluvili a rozhodli se, hm.. 137 00:07:27,800 --> 00:07:30,520 No, nechceme strávit první tři měsíce našeho zasnoubení odděleně. 138 00:07:30,530 --> 00:07:33,280 A Pam vždycky říkala, že nechce být zasnoubená dlouho. 139 00:07:33,290 --> 00:07:35,640 Asi něco s její minulostí, hádám. 140 00:07:35,650 --> 00:07:40,240 Fakt si nejsem jistý, ale jde o něco okolo chlápka co tu kdysi pracoval.. 141 00:07:42,320 --> 00:07:43,630 Na stejná místa jako před týdnem. 142 00:07:43,640 --> 00:07:45,090 - Na tom nezáleží, Michaele. - Ale záleží. 143 00:07:45,100 --> 00:07:47,830 Ne, jde o rozmístění hmotnosti. 144 00:07:47,840 --> 00:07:51,230 Musíme mít stejné rozdělení hmotnosti. Rovnou sem. A máme to. 145 00:07:51,240 --> 00:07:54,040 Tak pojďme. A je to. 146 00:07:54,050 --> 00:07:56,250 Překvapení tě tu potkat. 147 00:07:56,260 --> 00:07:58,030 Dobře. 148 00:07:58,040 --> 00:08:00,870 Všichni se usmějte. 149 00:08:05,380 --> 00:08:07,670 Zhubli jste o 14 kg. 150 00:08:11,330 --> 00:08:15,920 Nemůžu uvěřit co říkám, ale Michaelovi to s Holly opravdu sedí. 151 00:08:15,930 --> 00:08:17,100 A myslím, že vím proč. 152 00:08:17,110 --> 00:08:21,210 Protože Holly je tak trochu hlavní vábnička. 153 00:08:23,040 --> 00:08:27,410 Já sem MC Mike Scott a sem žhavej, ona je DJ Jazzy Flax a je nejlepší 154 00:08:27,420 --> 00:08:30,080 všechny ty podělaný pobočky nám můžou vysát tuk 155 00:08:32,840 --> 00:08:36,970 3. týden 156 00:08:36,980 --> 00:08:39,260 Dunder Mifflin. Tady Ronnie. 157 00:08:40,240 --> 00:08:41,530 Já Ronnie ve skutečnosti neznám. 158 00:08:41,550 --> 00:08:45,670 Ale myslím, že ji poznám velmi dobře během následujících několika let. 159 00:08:46,000 --> 00:08:48,700 Možná ji i vyznám lásku. 160 00:08:51,490 --> 00:08:52,460 Omlouvám se za zpoždění. 161 00:08:52,470 --> 00:08:57,250 Omylem jsem si nastavila budík na Zapf Chancery (typ písma). 162 00:08:57,810 --> 00:09:01,690 Což je mé strašné uvedení do našeho kurzu, 163 00:09:01,700 --> 00:09:05,080 expresivní typografie v současných médiích. 164 00:09:05,940 --> 00:09:08,070 Jsem na špatné hodině. 165 00:09:08,080 --> 00:09:10,120 Někteří z vás si mě možná pamatují z minulého semestru. 166 00:09:10,130 --> 00:09:12,460 Jsem profesorka Monaghan a... 167 00:09:12,470 --> 00:09:14,530 a zdá se, že už někoho nudím. 168 00:09:14,550 --> 00:09:16,590 - ne, já jen.. - Prosím, posaďte se. 169 00:09:28,350 --> 00:09:29,900 Třesete se. Jste v pořádku? 170 00:09:29,910 --> 00:09:32,250 Prostě si mě nevšímejte! 171 00:09:32,260 --> 00:09:35,110 Jsem třetí den na mé "pročišťující" dietě. 172 00:09:35,120 --> 00:09:41,320 Stačí když budu místo jídla pít javorový syrup, citrónovou šťávu, kayenský pepř a vodu. 173 00:09:42,310 --> 00:09:45,600 Zrovna jsem si na internetu koupila bikiny, velikost 2. Takže... 174 00:09:46,640 --> 00:09:49,190 Budu vypadat úžasně. 175 00:09:54,480 --> 00:09:55,730 Ahoj, potřebujete něco? 176 00:09:55,740 --> 00:09:58,540 Potřebuji 100 kopií na kanárkově žlutý papír. 177 00:09:58,550 --> 00:09:59,480 Ahoj, Jan. 178 00:09:59,490 --> 00:10:00,590 Jak jde obchod se svíčkami? 179 00:10:00,600 --> 00:10:02,230 Jo, skvěle. 180 00:10:02,240 --> 00:10:06,090 "Vyrovnanost od Jan" je trhák... 181 00:10:06,100 --> 00:10:08,270 Pamatuješ jak minulý týden zmizela ta holka? 182 00:10:08,280 --> 00:10:10,360 Hádej čí svíčky použily pro hledání. 183 00:10:10,370 --> 00:10:11,760 Dobrý. 184 00:10:11,770 --> 00:10:13,900 A díky Bohu ji i našli. 185 00:10:13,910 --> 00:10:15,990 - Oni ji našli? - Ahoj, Jan. 186 00:10:16,000 --> 00:10:20,250 Ahoj miminko! Jak se máš? Rád tě vidím. Kdopak je tvůj táta? 187 00:10:20,260 --> 00:10:22,110 Ty nevíš, kdo je tvůj táta, že? 188 00:10:22,120 --> 00:10:24,040 Ne, nevíš. Nechme toho, pojď dál. 189 00:10:24,050 --> 00:10:28,790 Když nám Michael řekl, že Jan je těhotná přesvědčoval nás, že je otec.. 190 00:10:28,800 --> 00:10:32,200 tak, že nám řekl, že je otec. 191 00:10:32,510 --> 00:10:34,270 Hej, Oscare. 192 00:10:34,280 --> 00:10:37,120 Kdo je ta žena s chodidlem v Michaelově kanceláři? 193 00:10:37,130 --> 00:10:38,890 Jeho bývalá. 194 00:10:38,900 --> 00:10:41,340 Je opravdu hezká. 195 00:10:41,350 --> 00:10:44,930 Ano, to je. A objektivně naprosto šílená. 196 00:10:46,360 --> 00:10:50,270 Poslouchej, nevím jestli tvá nabídka pořád platí, 197 00:10:50,280 --> 00:10:53,680 - Ale můžeš dát svému instruktorovi jógy mé číslo. 198 00:10:53,690 --> 00:10:55,570 Poslouchej, hlupáku, není to až tak složitý. 199 00:10:55,580 --> 00:11:00,600 Jediné co musíš udělat, je vzít čísla z obchodní zprávy a přepsat je do hlavní tabulky. 200 00:11:00,610 --> 00:11:01,900 I hloupá opice by to zvládla. 201 00:11:01,950 --> 00:11:04,020 Tak nechápu proč ty to nedokážeš udělat. 202 00:11:04,030 --> 00:11:07,810 Ne! Takhle s ním nemluv! 203 00:11:07,820 --> 00:11:09,700 Vždyť je to idiot! 204 00:11:09,710 --> 00:11:11,500 Není idiot. 205 00:11:11,510 --> 00:11:12,480 Díky, Holly. 206 00:11:12,490 --> 00:11:15,560 Je mentálně postižený. 207 00:11:15,570 --> 00:11:18,040 Ale odvádí tu skvělou práci. 208 00:11:18,050 --> 00:11:20,150 Počkat, zpomal. 209 00:11:21,670 --> 00:11:24,780 Ty si myslíš, že jsem retardovanej? 210 00:11:25,260 --> 00:11:29,680 No... Ne. Dwight... 211 00:11:30,780 --> 00:11:34,010 Holly, to je opravdu urážlivé. 212 00:11:34,020 --> 00:11:35,870 Je mi to líto. 213 00:11:48,450 --> 00:11:50,970 Hej, takže... 214 00:11:50,980 --> 00:11:55,820 Když má moje malá panička tak neuvěřitelně nepředvídatelný vkus, 215 00:11:55,830 --> 00:12:00,730 nevratně jsem zarezervoval čtveřici naprosto odlišných míst k sňatku. 216 00:12:00,740 --> 00:12:02,930 Létající balóny nad údolím v Napa. 217 00:12:02,950 --> 00:12:05,780 Světově známe centrum Walta Disney. 218 00:12:05,790 --> 00:12:08,070 Potápěčská svatba na Bahamách. 219 00:12:08,080 --> 00:12:11,320 A svatba ve Wilkes-Barre, hotelu Marriott, konferenční místnost "c." 220 00:12:11,330 --> 00:12:15,450 Nebezpečné, nevkusné, žraloci, strašidelné.. ne. 221 00:12:16,980 --> 00:12:18,460 Spěchej, musí to být rychlovka. 222 00:12:18,480 --> 00:12:20,680 Jdeme na to. 223 00:12:21,360 --> 00:12:26,320 Mám pěknou přikrývku a pár útulných polštářů, obvykle si přečtu jednu kapitolu z knihy 224 00:12:26,330 --> 00:12:28,260 a večerka je kolem půl deváté. 225 00:12:28,270 --> 00:12:30,650 Takhle já spím. 226 00:12:30,660 --> 00:12:34,410 Dobře, připojuju se. A... 227 00:12:35,090 --> 00:12:37,380 Nejsi tam. 228 00:12:37,390 --> 00:12:41,480 Nainstalovala jsi to správně? A co takhle? Otevři Programy.. 229 00:12:42,400 --> 00:12:43,580 Vidím tě! 230 00:12:43,590 --> 00:12:45,680 - Dobrý! - To je úžasný! 231 00:12:46,030 --> 00:12:48,440 Jak se vede, děvče z počítače? 232 00:12:48,460 --> 00:12:50,180 Oběd s holkou z fakulty. 233 00:12:50,190 --> 00:12:51,500 Hodina keramiky. 234 00:12:51,510 --> 00:12:53,240 Pak jsem si uvařila večeři. 235 00:12:53,250 --> 00:12:57,510 Budu koukat na HGTV (domácí design a dekorace) a možná půjdu do bungalowu 8 s Johnem Mayerem. 236 00:12:57,520 --> 00:12:59,570 OK, můžeš tu holku prosím vypnout? 237 00:12:59,580 --> 00:13:01,840 - Snažím se pracovat. - Nevěřím! 238 00:13:01,850 --> 00:13:04,700 Pam Beesly! Ahoj! 239 00:13:04,710 --> 00:13:08,780 Hej, podívejte všichni. Pam! Pam! Pozdravte! 240 00:13:08,790 --> 00:13:09,990 Pozdravte Pam. 241 00:13:10,000 --> 00:13:11,580 Nezdáme se ti všichni vyzáblí? 242 00:13:11,590 --> 00:13:14,090 Málem jsem tě upustil. 243 00:13:14,100 --> 00:13:15,910 Můžeš mě položit? Trochu se mi zvedá žaludek. 244 00:13:15,920 --> 00:13:19,480 Pam, rád bych tě seznámil s Ronnie. 245 00:13:19,490 --> 00:13:21,110 Říkáme ji Rýžová Ronnie. 246 00:13:21,130 --> 00:13:23,710 Je zábavná. Je úžasná. 247 00:13:23,720 --> 00:13:28,730 Paprsek světla v temné, ponuré kanceláři. 248 00:13:28,740 --> 00:13:31,400 Ve skutečnosti přeháním. 249 00:13:31,410 --> 00:13:35,330 Jediné co dělá je, že tu sebou flákne a celý den zvedá telefony. 250 00:13:35,340 --> 00:13:36,520 Drzé. 251 00:13:36,530 --> 00:13:39,670 Uklidni se podivínko. Je to jen sranda. Ona je taková podivínka! 252 00:13:39,680 --> 00:13:41,990 Víš ty co? Jaký s ní mám problém, Pam? 253 00:13:42,000 --> 00:13:45,610 Nedokáže najít ty malé barevné sponky, které mám tak rád. 254 00:13:45,620 --> 00:13:47,020 Pomůžeš jí je najít, prosím? 255 00:13:47,030 --> 00:13:49,170 - Jsou v polici na kancelářské potřeby. - Jdeme na to. 256 00:13:49,880 --> 00:13:53,410 Jdeme s Pam k polici na kancelářské potřeby. 257 00:13:53,420 --> 00:13:54,960 Pojďme. 258 00:13:54,970 --> 00:13:56,560 New York je tak vzrušující. 259 00:13:56,570 --> 00:13:59,210 Miluju kurz. Město je skvělý. 260 00:14:01,140 --> 00:14:03,870 Můžete mě teď prosím dát zpátky Jimovi? 261 00:14:04,790 --> 00:14:08,340 Tak pojďme, zatáhněme panděra. 262 00:14:10,260 --> 00:14:14,190 990 kg živé váhy.. 263 00:14:14,200 --> 00:14:15,980 Nabrali jste zpět dvě kila. 264 00:14:16,000 --> 00:14:17,930 Sakra! Vschopte se! 265 00:14:20,230 --> 00:14:21,660 Můj bože! 266 00:14:22,670 --> 00:14:23,720 4. týden 21. ČERVENCE 267 00:14:24,660 --> 00:14:25,900 Jdem na to, Bernarde. 268 00:14:25,910 --> 00:14:27,930 Jedem. Všichni nahoru. 269 00:14:27,940 --> 00:14:28,760 Dobře, jsme připravení. 270 00:14:28,780 --> 00:14:31,260 Pořád dobrý. Schodili jste půl kila. 271 00:14:32,770 --> 00:14:34,460 Schodili jste půl kila. 272 00:14:34,470 --> 00:14:37,550 Byla jsem v nemocnici na kapačkách dva dny. 273 00:14:37,560 --> 00:14:39,030 Zhubl jsem o dvě kila. 274 00:14:39,040 --> 00:14:42,610 Nevím co ty další šašci dělali, ale já zhubl dvě kila. 275 00:14:42,620 --> 00:14:46,290 Angelo, zajdi do obchoďáku a kup New Yorský Cheescake. 276 00:14:46,310 --> 00:14:48,340 Ujisti se, že je pravý. 277 00:14:48,350 --> 00:14:50,890 Stanleyho oblíbený. 278 00:14:51,260 --> 00:14:55,130 Ano, nahradila jsem Angelu v čele večírkového výboru. 279 00:14:55,140 --> 00:14:58,820 Asi jsem prostě byla ve správnou chvíli na správném místě. 280 00:14:59,310 --> 00:15:00,660 Jak to jde? 281 00:15:00,670 --> 00:15:02,640 - Jde to dobře. - Dobře. 282 00:15:02,650 --> 00:15:04,240 Mám takový bláznivý nápad. 283 00:15:04,250 --> 00:15:07,420 Co kdybychom připravili ovoce místo dortu. 284 00:15:07,430 --> 00:15:09,620 Dort? Kdo navrhl dort? 285 00:15:09,630 --> 00:15:10,420 Phyllis. 286 00:15:10,430 --> 00:15:12,250 Dneska jsme zhubli. 287 00:15:12,260 --> 00:15:14,950 Myslím, že jednou za čas se můžeme odměnit. 288 00:15:14,960 --> 00:15:16,400 Děláš si ze mě srandu? 289 00:15:16,410 --> 00:15:18,450 Zhubli jsme jenom o půl kila, Phyllis. 290 00:15:18,460 --> 00:15:21,200 Co je to s nimi? 291 00:15:21,210 --> 00:15:23,550 Nemají vůbec žádnou vůli. Jednou... 292 00:15:24,340 --> 00:15:29,350 Jednou jsem vydržel 28 let... bez sexu. 293 00:15:30,110 --> 00:15:33,330 A hned potom dalších sedm. 294 00:15:33,340 --> 00:15:39,100 Má někdo vůbec představu co je nejčastější příčinou úmrtí v naší zemi? 295 00:15:39,110 --> 00:15:41,020 - Svatba z povinnosti. - Tohle to není. 296 00:15:41,030 --> 00:15:42,620 Úlek. Vystrašení k smrti. 297 00:15:42,630 --> 00:15:43,750 Ne. 298 00:15:43,760 --> 00:15:44,720 Nemoci zapříčiněné nadváhou. 299 00:15:44,730 --> 00:15:46,280 - Nemoci zapříčiněné nadváhou. - Díky. 300 00:15:46,290 --> 00:15:47,460 Holly má pravdu. 301 00:15:47,470 --> 00:15:51,910 Lidi, tohle není jen o několika dnech dovolené navíc. 302 00:15:51,930 --> 00:15:56,000 Je to o moc rozumné iniciativě oddělení lidských zdrojů, 303 00:15:56,010 --> 00:16:01,150 která, pokud ji nedodržíme, zapříčiní naši smrt obezitou. 304 00:16:01,160 --> 00:16:02,530 Tak kolik musíme shodit? 305 00:16:02,540 --> 00:16:04,320 Já bych rád shodil 30 kg. 306 00:16:04,330 --> 00:16:07,140 Ano! Správně. Kdo je další? 307 00:16:07,150 --> 00:16:09,490 Angelo, můžeš shodit pět kilo? 308 00:16:09,520 --> 00:16:11,670 Ne, můj doktor chce abych přibrala. 309 00:16:11,680 --> 00:16:13,580 Když ještě přibereš umřeš. 310 00:16:13,600 --> 00:16:16,640 Přál bych si abys žila navždy. Abychom všichni žili navždy. 311 00:16:16,650 --> 00:16:17,990 Jak? Jak to uděláme? 312 00:16:18,000 --> 00:16:20,440 Kryogenetika. Plácnem si na to. 313 00:16:21,100 --> 00:16:22,380 Uděláme to takhle. 314 00:16:22,390 --> 00:16:25,230 2,5 kg. Každého žádám aby shodil 2,5 kg. 315 00:16:25,240 --> 00:16:30,820 To + Jimových 30 nám dá dobrou šanci vyhrát. 316 00:16:31,730 --> 00:16:33,590 Dobře, pro dnešek končím. 317 00:16:33,600 --> 00:16:35,850 - Nezávazný sex? - Ne, jen se jdu podívat za Pam. 318 00:16:35,860 --> 00:16:37,100 - Možná připevnit nějakou poličku. 319 00:16:37,110 --> 00:16:44,040 Počkej. Nechci aby to taky skončilo neplánovaným těhotenstvím jako u mě. 320 00:16:44,710 --> 00:16:47,270 OK, díky. 321 00:16:47,280 --> 00:16:49,390 - Chceš jich víc? - Ne. 322 00:16:50,640 --> 00:16:54,890 Nejsem si jistý, jestli existuje místo kde tohle všechno mají. 323 00:16:54,900 --> 00:16:56,500 To není můj problém. 324 00:16:56,510 --> 00:17:00,010 Tisíciletý kostel v kontinentálních Spojených státech. 325 00:17:00,020 --> 00:17:01,530 Musí tam být duha. 326 00:17:01,540 --> 00:17:03,530 Non-stop veterinář na telefonu. 327 00:17:03,540 --> 00:17:05,360 Pro mě to je moc důležité. 328 00:17:05,370 --> 00:17:08,480 Tak já mám ještě práci. Ty se o to postarej. 329 00:17:09,480 --> 00:17:11,430 Zlatíčko. 330 00:17:12,420 --> 00:17:15,810 Jen chci abys věděla, že mě je jedno kde se vezmeme. 331 00:17:15,820 --> 00:17:18,040 Vezmu si tě třeba tady v téte budově. 332 00:17:18,070 --> 00:17:19,630 Vezmu si tě na parkovišti. 333 00:17:19,660 --> 00:17:22,050 Vezmu si tě v oku hurikánu, 334 00:17:22,070 --> 00:17:26,530 uprostřed sněžné bouře, během vrcholícího monzumu. 335 00:17:28,900 --> 00:17:32,990 Jediné na čem záleží je, že strávíme zbytek života spolu. 336 00:17:41,580 --> 00:17:44,260 Vím, že jsem ti to neulehčila. 337 00:18:13,090 --> 00:18:16,410 Tohle je ode mě nezdvořilé. 338 00:18:16,420 --> 00:18:20,830 Už jste viděli, ehm, Pameliny nové práce? Jsou přímo támhle. Mrkněte na ně. 339 00:18:36,430 --> 00:18:38,800 To je dost chabá oslava. 340 00:18:38,810 --> 00:18:41,550 Chce si někdo zatancovat? 341 00:18:46,960 --> 00:18:51,310 Collins zatím nadhazoval perfketně... 342 00:18:52,740 --> 00:18:58,200 Nějaký holka přišla do Pamelina pokoje plačíc, že jí spolubydlící bere sojové mléko. 343 00:18:58,210 --> 00:19:01,480 Takže tu zabíjím čas. 344 00:19:01,830 --> 00:19:03,070 Stanley, Michael tu není. 345 00:19:03,080 --> 00:19:05,170 Můžeš si dát kousek svého narozeninového dortu. 346 00:19:05,180 --> 00:19:07,060 Já už dorty nemám rád. 347 00:19:07,070 --> 00:19:08,480 Proč ne, chlape? 348 00:19:08,490 --> 00:19:09,850 Chutě se mění. 349 00:19:09,860 --> 00:19:13,040 Teď mám rád jen baklavu. 350 00:19:13,540 --> 00:19:16,430 Michaeli, máme tu problém. 351 00:19:19,110 --> 00:19:21,570 V této místnosti by neměli být. 352 00:19:21,590 --> 00:19:24,300 - To je tak hloupé, že nás nepozvali. - Víš co bychom měli udělat? 353 00:19:24,310 --> 00:19:26,580 - Měli bychom uspořádat večírek a nepozvat je. - Jasně! 354 00:19:26,590 --> 00:19:29,420 Půjdeme na minigolf. Jo? 355 00:19:29,430 --> 00:19:33,270 No já se musím z dnešního minigolfu omluvit. 356 00:19:33,650 --> 00:19:36,390 Popravdě jdu dnes na rande. 357 00:19:39,310 --> 00:19:42,100 Sice to bude nejspíš naprostá pohroma, ale... 358 00:19:42,110 --> 00:19:47,210 Myslím, že by ses mohla bavit, jelikož chlapi ze Scrantonu jsou milý, 359 00:19:47,230 --> 00:19:49,920 a vědí jak trávit se ženou hezké chvíle. 360 00:19:49,930 --> 00:19:53,280 Ne ten chlap co zabil svou matku. Ten nebyl až tak milej. 361 00:19:53,980 --> 00:19:54,830 A nezapomeň na Kevina. 362 00:19:54,850 --> 00:19:56,650 Víš co? Pro dnešek jsme tu asi skončili. 363 00:19:56,660 --> 00:19:58,260 Proč neskončíš dneska dřív? 364 00:19:58,270 --> 00:19:58,940 - Opravdu? 365 00:19:58,950 --> 00:20:00,680 To je milé. 366 00:20:01,430 --> 00:20:03,940 - Drž mi palce. - Hodně štěstí. 367 00:20:04,450 --> 00:20:05,770 Holly štěstí nepotřebuje. 368 00:20:05,780 --> 00:20:08,480 Každý s kým se setká ji ihned miluje. 369 00:20:08,490 --> 00:20:10,020 Oslava končí! 370 00:20:10,030 --> 00:20:11,570 Teď jsme vás načapali! 371 00:20:11,580 --> 00:20:13,500 OK, všichni. 372 00:20:13,510 --> 00:20:16,510 Phyllis, řekl nebo neřekl jsem snad ovoce? 373 00:20:16,520 --> 00:20:19,100 - Řekl jsi ovoce, Michaeli. - A toto je co? 374 00:20:19,740 --> 00:20:20,620 Dort. 375 00:20:20,630 --> 00:20:25,190 Víš, budeme se muset snažit trochu víc když máme vyhrát tuto soutěž. 376 00:20:25,200 --> 00:20:27,890 Šťastné narozeniny, Stanley. 377 00:20:30,700 --> 00:20:31,780 5. týden 28. ČERVENCE 378 00:20:31,070 --> 00:20:33,870 Je to tak trochu jako dobrá a zlá zpráva. 379 00:20:34,390 --> 00:20:36,670 Špatná je, že si nevedeme zrovna moc dobře, 380 00:20:36,680 --> 00:20:39,810 takže musíme celý týden úplně hladovět. 381 00:20:39,830 --> 00:20:43,780 Ale dobrá zpráva je, že všechny ostatní pobočky si vedou stejně špatně. 382 00:20:43,790 --> 00:20:46,810 Takže vedení zvedlo cenu na 5 dní. 383 00:20:46,830 --> 00:20:51,380 Takže pokud zůstaneme tlustí dost dlouho, možná bude měsíc dovolené. 384 00:20:58,350 --> 00:20:59,510 Co? 385 00:20:59,520 --> 00:21:01,180 Nic. 386 00:21:01,190 --> 00:21:03,750 Jde jen o to, že někteří to berou opravdu vážně. 387 00:21:03,760 --> 00:21:05,740 Včera večer jsem spolkla tasemnici. 388 00:21:05,770 --> 00:21:07,890 Naroste ve mně do 90 cm 389 00:21:07,910 --> 00:21:10,580 A pak sní všechnu mou potravu, takže neztloustnu. 390 00:21:10,590 --> 00:21:14,070 Pak po třech měsících si vezmu nějaký lék a zbavím se jí. 391 00:21:14,440 --> 00:21:17,550 Creed mi ji prodal. Je z Mexika. 392 00:21:17,560 --> 00:21:19,970 To nebyla tasemnice. 393 00:21:22,030 --> 00:21:24,720 Jak si vede má nejoblíbenější pobočka? 394 00:21:28,430 --> 00:21:30,400 Dobře. 395 00:21:34,820 --> 00:21:36,750 Ronnie byla strašná. 396 00:21:36,760 --> 00:21:39,490 Nebylo to tu nikdy tak smutné. 397 00:21:39,500 --> 00:21:42,580 Pak mi ale přišel email od Ryan, prý se vrací do města. 398 00:21:42,590 --> 00:21:45,240 Tak jsem zavolal agentuře, řekl jsem, 399 00:21:45,250 --> 00:21:48,160 že zaplatím cokoli, jen mi dejte Ryana Howarda. 400 00:21:48,180 --> 00:21:51,110 Dejte mi ho. Chci ho. Potřebuju ho. 401 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 Tak ty máš bradku. 402 00:21:52,250 --> 00:21:53,180 Jo, mám. 403 00:21:53,190 --> 00:21:56,020 Nechal sis ji narůst potom cos mi pomohl se stěhováním a viděl moji? 404 00:21:56,030 --> 00:21:58,810 Jasně. Bráád-ká! 405 00:21:58,820 --> 00:22:01,850 Ohniváku! 406 00:22:01,860 --> 00:22:03,780 Čau, Kevine. 407 00:22:04,090 --> 00:22:05,100 - To je fakt sranda. 408 00:22:05,110 --> 00:22:06,990 - Rád tě vidím, Keve. - Já tebe taky. 409 00:22:07,000 --> 00:22:12,370 Mám seznam lidí, kteří ke mně nejsou spravedliví a až budu zpátky nahoře, bude jim to líto. 410 00:22:12,670 --> 00:22:14,640 Kevin se právě dostal na seznam. 411 00:22:14,650 --> 00:22:16,430 Jime. 412 00:22:17,380 --> 00:22:21,080 Chci se omluvit za to jak jsem se k tobě choval minulý rok. 413 00:22:21,090 --> 00:22:23,510 Ztratil jsem nad sebou kontrolu. 414 00:22:23,520 --> 00:22:25,830 A teď když už nezávodím s krysama (výraz pro nezdravou honbu za "úspěchem") 415 00:22:25,840 --> 00:22:30,290 uvědomil jsem si, že život je víc než jen být nejmladším víceprezidentem v historii podniku. 416 00:22:30,300 --> 00:22:33,520 Dokonce jsem začal pracovat jako dobrovolník. 417 00:22:33,530 --> 00:22:35,120 Splácím dluh společnosti. 418 00:22:35,130 --> 00:22:36,950 To je skvělý. 419 00:22:37,290 --> 00:22:39,650 Mluvíš o soudem přikázaných veřejně prospěšných pracech? 420 00:22:39,660 --> 00:22:42,540 Nepotřebuju soudce, abych věděl, že má být venku uklizeno. 421 00:22:42,550 --> 00:22:44,300 Ale rozhodl tak, ne? 422 00:22:44,330 --> 00:22:46,080 - Jasně. - Jasně. 423 00:22:51,670 --> 00:22:55,910 Vůbec jste nezhubli. Žádná změna. 424 00:22:55,920 --> 00:22:57,780 Na druhou stranu jste ani nepřibrali. 425 00:22:57,790 --> 00:23:01,220 Hej, víte co? Já to sám nedokážu, lidi. 426 00:23:01,230 --> 00:23:05,210 Kelly a já jsme jediní dva, kteří omdleli nebo alespoň skoro omdleli. 427 00:23:05,220 --> 00:23:07,570 Sakra, potřebuju těch pět dní na líbánky. 428 00:23:07,580 --> 00:23:08,520 Kdo se fláká? 429 00:23:08,530 --> 00:23:10,950 OK, prostě všichni zkusíme víc zapracovat. 430 00:23:10,960 --> 00:23:13,030 Ne, já chci jména. 431 00:23:13,040 --> 00:23:17,340 Tohle je ta nejtěžší věc, kterou jsem ve svém životě dělal. 432 00:23:18,210 --> 00:23:21,340 Neměl jsem moc těžkej život. 433 00:23:21,350 --> 00:23:22,560 Tak jaký bylo rande? 434 00:23:22,570 --> 00:23:24,010 Osm a půl bodu. 435 00:23:24,020 --> 00:23:26,330 Na své oblíbené blůze mám flek od červeného vína. 436 00:23:26,340 --> 00:23:28,210 Ale je milej, že? 437 00:23:29,950 --> 00:23:32,220 Děje se něco? 438 00:23:44,230 --> 00:23:45,970 Zavři dveře. 439 00:23:48,200 --> 00:23:49,910 - Je to tvá chyba. - Ne. 440 00:23:49,920 --> 00:23:51,810 Tvé hloupé "pásmo přátel". 441 00:23:51,820 --> 00:23:56,920 Nejprve jsme se měli stát milenci a až pak přátelé. To byla strašná rada. 442 00:23:56,930 --> 00:23:58,520 Příšerná rada! 443 00:23:58,530 --> 00:24:00,490 Víš jak svádím ženy. 444 00:24:00,510 --> 00:24:03,110 Jdu do toho a klidně si narazím pusu. 445 00:24:03,370 --> 00:24:06,950 Sabotoval jsi mě. Sabotoval jsi mě, chlape. 446 00:24:06,960 --> 00:24:09,480 Pozor! Pozor! 447 00:24:09,490 --> 00:24:15,480 Zbývá už jen pár týdnů a většina z vás je stejně tlustá jako byla na začátku. 448 00:24:15,510 --> 00:24:17,140 Kolik si zhubl, Dwighte? 449 00:24:17,150 --> 00:24:18,460 Stěží jsem ten problémový, Jime. 450 00:24:18,470 --> 00:24:19,460 Ne, to rozhodně jsi. 451 00:24:19,470 --> 00:24:21,750 Teď půjdu a udělám tohle. 452 00:24:21,760 --> 00:24:27,410 Náhodně vyberu tři jména a tyto tři osoby půjdou na liposukci. 453 00:24:28,710 --> 00:24:30,040 Stanley, Phyllis, Kevin. 454 00:24:30,050 --> 00:24:33,170 A náklady na lékaře si hradíte sami. 455 00:24:35,340 --> 00:24:36,720 Kelly. 456 00:24:36,730 --> 00:24:39,610 Ahoj Ryane. Vypadáš dobře. 457 00:24:39,620 --> 00:24:43,450 Chci se ti omluvit, za to, jak špatně jsem se k tobě v posledních letech choval. 458 00:24:43,460 --> 00:24:46,220 Byl.. Byl jsem v těch středních-dvacátých letech a ... 459 00:24:46,240 --> 00:24:48,410 Prožil jsem si hodně. 460 00:24:48,430 --> 00:24:50,570 Myslím, že s 9/11 jsem se nikdy nevyrovnal. 461 00:24:50,580 --> 00:24:53,460 Um a chci abys věděla, že jsem se změnil. 462 00:24:53,690 --> 00:24:54,890 V pohodě. 463 00:24:54,900 --> 00:24:57,760 Později bychom mohli zajít na drink, sblížit se. 464 00:24:57,770 --> 00:24:59,610 Vyzvedneš mě kolem osmé? 465 00:24:59,620 --> 00:25:04,420 To je hrozně milé, ale já pořád chodím s Derrylem, 466 00:25:04,430 --> 00:25:07,700 a jsme pořád jako šíleně zamilovaní, takže... 467 00:25:07,710 --> 00:25:10,490 Já... Fajn. 468 00:25:13,540 --> 00:25:15,840 Dobře, možná na sebe narazíme. 469 00:25:15,850 --> 00:25:18,470 - Je to malá kancelář. 470 00:25:23,080 --> 00:25:26,700 Hej, Phyllis, máš minutku? Poslouchej... 471 00:25:27,600 --> 00:25:31,790 To co sem předtím řekl, mi je opravdu líto, ok? 472 00:25:31,800 --> 00:25:34,260 Byl jsem mimo. 473 00:25:34,740 --> 00:25:35,920 Jo, tos byl. 474 00:25:35,930 --> 00:25:38,030 Ale víš ty co? Chci ti to vynahradit. 475 00:25:38,650 --> 00:25:43,890 Je tu ta zakázka s Surefire, ale je to práce pro dva chalpy. Máš zájem? 476 00:25:46,150 --> 00:25:49,260 Výtěžek si rozdělíme napůl? 477 00:25:49,880 --> 00:25:52,670 60/40, hmm? 478 00:25:53,940 --> 00:25:56,140 Budu řídit. 479 00:26:11,500 --> 00:26:13,500 Dieta je jen půlka. 480 00:26:13,690 --> 00:26:14,820 Sauna. 481 00:26:14,840 --> 00:26:16,360 A cvičení. 482 00:26:16,380 --> 00:26:18,880 Ačkoli vím, že každý rád chodí do posilovny. 483 00:26:18,890 --> 00:26:21,040 Chodící pás. 484 00:26:22,410 --> 00:26:26,930 Asi nejzvláštnější na tom, že tu Pam není, jsou obědy. 485 00:26:27,390 --> 00:26:32,800 Ale, uhm, nutí mě to navázat známosti s lidmi, které považuju za ... 486 00:26:32,850 --> 00:26:34,980 kolegy. 487 00:26:34,990 --> 00:26:39,130 Můj bože. Všichni se chovejte normálně. Nikdo nic neříkejte. 488 00:26:39,140 --> 00:26:40,350 Co? 489 00:26:40,360 --> 00:26:42,450 Má bývalá, je přímo za tebou. 490 00:26:42,460 --> 00:26:44,120 - Fakt? Kde? - Prostě mě schovejte. 491 00:26:44,130 --> 00:26:46,100 Ne,ne, nedívej se... 492 00:26:47,220 --> 00:26:48,890 Problém byl věkový rozdíl? 493 00:26:48,900 --> 00:26:50,910 Popravdě tak trochu, ano. 494 00:26:50,920 --> 00:26:53,860 Nerad jsem večeřel tak brzy, takže.. 495 00:26:57,040 --> 00:26:58,080 Čau, Jime. 496 00:26:58,090 --> 00:27:00,540 Můžu ti zavolat až za chvilku? 497 00:27:00,550 --> 00:27:02,540 Seznamuju se. 498 00:27:06,190 --> 00:27:07,480 Seš blázen? 499 00:27:07,490 --> 00:27:08,920 Proboha, co se stalo? 500 00:27:08,930 --> 00:27:10,480 Nešlo o žádného klienta. 501 00:27:10,490 --> 00:27:15,080 Dwight mě odvezl k opuštěnému skladišti pět mil daleko a vystrčil mě z auta. 502 00:27:15,400 --> 00:27:18,180 Musela jsem jít domů bez peněz a telefonu. 503 00:27:18,190 --> 00:27:21,260 A cestou domů jsi splálila přes 1000 kalorií 504 00:27:21,270 --> 00:27:25,560 a tím se tato pobočka zase trochu přiblížila k vítězství. 505 00:27:25,570 --> 00:27:27,070 Phyllis Vance, dámy a pánové! 506 00:27:27,080 --> 00:27:29,860 Nechal jsi mě ve špatné čtvrti. 507 00:27:29,870 --> 00:27:32,710 Jo, ale vzal jsem ti peněženku, tak čeho ses bála? 508 00:27:34,150 --> 00:27:36,180 Vypadáš skvěle. 509 00:27:36,190 --> 00:27:38,680 Už vidím ten rozdíl. 510 00:27:38,690 --> 00:27:40,780 Phyllis Vance, Davida Wallace prosím. 511 00:27:42,090 --> 00:27:43,170 6. týden 4. SRPNA 512 00:27:43,180 --> 00:27:44,180 TENTO TÝDEN BEZ VÁŽENÍ 513 00:27:44,185 --> 00:27:44,720 "Dunder Mifflin nediskriminuje. 514 00:27:44,730 --> 00:27:47,460 ani nezavádí nezdravé dietní návyky 515 00:27:47,460 --> 00:27:51,730 nebo systémy extrémního hubnutí jak bylo řečeno v oficiálním prohl...' 516 00:27:58,620 --> 00:28:01,950 Co je, nazdar všichni! 517 00:28:01,960 --> 00:28:04,160 - Co to děláš? - Dobrá otázka. 518 00:28:04,170 --> 00:28:08,110 Říkám, říkám, říkám posaď se, Holly! 519 00:28:08,120 --> 00:28:10,240 Já už to zvládnu. 520 00:28:10,780 --> 00:28:14,280 Jsem krásný. 521 00:28:16,580 --> 00:28:19,770 Oni jsou krásní. 522 00:28:20,630 --> 00:28:22,920 On je krásný. 523 00:28:22,930 --> 00:28:28,080 Tohle velký tlustý prase je krásný. 524 00:28:28,090 --> 00:28:29,980 Tohle je můj sumo kostým. 525 00:28:29,990 --> 00:28:31,340 Jen jsem ho úplně nenafoukl. 526 00:28:31,350 --> 00:28:36,210 Jsem tak rád, že jsem si ho místo půjčení rovnou koupil. 527 00:28:36,240 --> 00:28:38,600 Soužití s tělem. 528 00:28:38,610 --> 00:28:41,690 Jsem tu protože se společností je něco v nepořádku. 529 00:28:41,700 --> 00:28:44,040 Víš, ty vždycky říkáš, že je něco se společností, 530 00:28:44,050 --> 00:28:46,220 ale možná je něco v nepořádku s tebou. 531 00:28:46,230 --> 00:28:49,040 Pokud je něco se mnou, tak za to může společnost. 532 00:28:49,050 --> 00:28:54,630 Vím, že se teď asi ptáte proč jsem oblečen v "obleku z nadměrných velikostí"? 533 00:28:54,650 --> 00:28:56,850 Protože děláš zase Michaela Klumpa. 534 00:28:56,860 --> 00:28:58,350 Odkud znáš Michaela Klumpa? 535 00:28:58,380 --> 00:29:00,390 Je to tvá postava pro vtipy z tlustých lidí. 536 00:29:00,400 --> 00:29:01,950 Jak se opovažuješ! 537 00:29:01,960 --> 00:29:05,150 Michael Klump je oslavou tlustých lidí. 538 00:29:05,160 --> 00:29:07,870 Chápu ho spíš jako zrůdu. 539 00:29:07,880 --> 00:29:10,630 Co třeba,"Říkám, říkám, říkám, že si na tebe sednu"? 540 00:29:10,650 --> 00:29:12,200 Ne, ne, ne to pochází...podívej. 541 00:29:12,210 --> 00:29:14,420 Říkám, říkám, říkám, že si na tebe sednu! 542 00:29:14,440 --> 00:29:19,890 Ne, ne, ne, ne! Víte co? Tlustí lidé nejsou zrůdy. 543 00:29:19,900 --> 00:29:23,850 Proč nevnímáte citlivěji co se tu snažím říct? 544 00:29:25,980 --> 00:29:28,860 Podívejte se na tuhle budovu zvenku. Je ošklivá. 545 00:29:28,870 --> 00:29:33,690 Ale když vejdete dovnitř, je nádherná. 546 00:29:33,700 --> 00:29:36,870 Stejně jako tento nepříjemný převlek. 547 00:29:36,900 --> 00:29:41,910 Uvnitř je milý, sexy chlap. 548 00:29:42,750 --> 00:29:45,250 Hej, proč si prostě nesedneš? 549 00:29:45,260 --> 00:29:46,310 Seděl jsem celý den. 550 00:29:46,320 --> 00:29:50,620 Stejně to děláme kvůli tobě, tak se prostě postav někam jinam. 551 00:29:53,510 --> 00:29:54,480 Oholený? 552 00:29:54,490 --> 00:29:56,410 - Jak vidíš. - Proč? 553 00:29:59,380 --> 00:30:05,810 V roce 2000 byly plíseň a černá plíseň objeveny v jeskyních. 554 00:30:06,620 --> 00:30:09,700 Někteří viní nově nainstalovanou klimatizaci. 555 00:30:09,710 --> 00:30:12,210 Jiní zase vysokosvítivá světla. 556 00:30:12,220 --> 00:30:15,640 Jiní mají dojem, že příčinou... 557 00:30:16,840 --> 00:30:18,490 - Pěkně. - Ticho, prosím. 558 00:30:18,500 --> 00:30:20,180 - Pardon. - Pardon. 559 00:30:20,490 --> 00:30:25,240 Dwighte, chci aby ses omluvil této krásné, překrásné ženě 560 00:30:25,260 --> 00:30:29,330 za to, že jsi ji donutil jít osm kilometrů, což je pro ní v podstatě pochod smrti. 561 00:30:29,350 --> 00:30:30,880 Měla by mi poděkovat. 562 00:30:30,890 --> 00:30:32,710 OK, Phyllis, nejprve Dwightovi poděkuj. 563 00:30:32,740 --> 00:30:34,140 Proč bych mu měla děkovat? 564 00:30:34,150 --> 00:30:36,910 Máš pravdu, naprostou pravdu. Prostě... Dwight, udělej to. Jen to řekni, dobře? 565 00:30:36,920 --> 00:30:40,410 Omlouvám se, že jsem tě lstí donutil si zacvičit. 566 00:30:40,420 --> 00:30:42,190 Konečně! Hotovo? 567 00:30:42,200 --> 00:30:45,680 OK, Phyllis, asi jsi už z toho stání na stupínku úplně vyčerpaná. 568 00:30:45,690 --> 00:30:48,330 Radši se posaď.. Všichni Phyllis zatleskejte. 569 00:30:49,730 --> 00:30:54,720 Tak, Michael Klump by Vám rád připomněl, 570 00:30:54,730 --> 00:30:57,840 že cílem společnosti bylo vás pobídnout k hubnutí. 571 00:30:57,870 --> 00:31:00,490 Ale co je ještě důležitější a o čem to všechno bylo.. 572 00:31:00,510 --> 00:31:06,130 celá soutěž byla o tom být zdraví a abychom byli zdraví, musíme jíst, Kelly. 573 00:31:07,070 --> 00:31:10,600 Kelly.. 574 00:31:10,610 --> 00:31:13,560 Kelly, postav se na židli. 575 00:31:13,570 --> 00:31:16,770 Pojď, postav se na židli. Postav, postav, postav. 576 00:31:16,780 --> 00:31:19,010 Někdo jí pomožte. A je to. 577 00:31:19,020 --> 00:31:21,280 OK, chci abyste se na ni podívali. 578 00:31:21,290 --> 00:31:24,120 Je to překrásná Indka. 579 00:31:24,130 --> 00:31:26,110 Proč? Co jí dělá krásnou? 580 00:31:26,120 --> 00:31:28,780 Všechno. Je dokonalá. 581 00:31:28,790 --> 00:31:31,040 - Zbožňuju ji. (= slang. nails) - OK, zkus být konkrtétnější. 582 00:31:31,050 --> 00:31:32,680 Líbí se mi její nehty na rukou. 583 00:31:32,690 --> 00:31:34,210 Líbí se mi její růžové šaty. 584 00:31:34,230 --> 00:31:37,130 - A co se týče jejího vzhledu? - Pořádnej zadek. 585 00:31:38,020 --> 00:31:40,000 Co dalšího se vám líbí? 586 00:31:40,010 --> 00:31:43,430 Říkám si, co se asi lidem libí na mě. 587 00:31:44,360 --> 00:31:46,410 Nejspíš jsou to moje kozy. 588 00:31:46,430 --> 00:31:51,560 Kelly, souhlasíš, že můžeš přestat tropit hlouposti a tím se snažit zabít? 589 00:31:51,580 --> 00:31:53,900 Nenávidím diety. Já je tak nenávidím. 590 00:31:53,910 --> 00:31:55,900 Nenávidím toho červa co se ve mně usadil! 591 00:31:55,920 --> 00:31:58,600 Chtěl bych abys věděla.. Kelly, podívej se na mě. 592 00:31:58,620 --> 00:32:01,390 Chtěl bych abys věděla, že jsi nádherná. 593 00:32:01,400 --> 00:32:04,070 Jsi opravdu překrásná. 594 00:32:04,090 --> 00:32:06,360 Obejmi mě. 595 00:32:09,610 --> 00:32:10,850 Léto se vyvíji skvěle. 596 00:32:10,860 --> 00:32:13,450 Právě jsem strávil dvě hodiny posloucháním Michaela Klumpa. 597 00:32:13,460 --> 00:32:17,500 Na levé straně mě podivně píchá a jsem si skoro jistej, že je to vřed. 598 00:32:17,510 --> 00:32:21,680 Má přítelkyně žije v New Yorku a já ji už deset dní neviděl. 599 00:32:21,910 --> 00:32:23,300 A co vaše léto? 600 00:32:22,210 --> 00:32:26,290 7. týden 11. SRPNA 601 00:32:28,640 --> 00:32:30,130 - Hej Ryane, mrkni. - Jo? 602 00:32:30,140 --> 00:32:33,810 Oholil jsem bradku. Jsem bezbradkáč. Jsme bezbradkoví bratři. 603 00:32:34,810 --> 00:32:36,610 Jo, jasně! 604 00:32:36,620 --> 00:32:38,780 Dobře, dovolte. 605 00:32:39,220 --> 00:32:40,510 Jak to šlo v pátek? 606 00:32:40,520 --> 00:32:45,840 Dobře jsem se bavila, ale už je to třetí den a neozval se. 607 00:32:46,290 --> 00:32:49,660 Dokonce mám dva lístky na dnešní Counting Crows, takže.. 608 00:32:49,670 --> 00:32:50,480 On se ozve. 609 00:32:50,490 --> 00:32:53,260 Oscare, přestaňte s těma holčičíma řečma, prosím. 610 00:32:53,970 --> 00:32:55,910 Zhubli jste necelá dvě kila. 611 00:32:55,920 --> 00:32:58,520 - Máme tu hotovou přehlídku. - Skvělé! 612 00:32:58,530 --> 00:32:59,700 Dobrá práce. 613 00:32:59,710 --> 00:33:03,470 A ukázalo se, že dneska má synovec zápas v T-ballu (dětský baseball), 614 00:33:03,480 --> 00:33:06,160 a já už promeškal první tři, takže.. 615 00:33:06,170 --> 00:33:07,820 Už si ho tolikrát zklamal. 616 00:33:07,840 --> 00:33:09,720 Asi toho od tebe moc nečeká. 617 00:33:09,730 --> 00:33:11,010 Já vim. Stojím za prd. 618 00:33:11,020 --> 00:33:12,400 Jo, to teda. 619 00:33:12,410 --> 00:33:14,480 - Dwight tě pozdravuje. - Nepozdravuju. 620 00:33:14,490 --> 00:33:16,150 Nepozdravuju tě, Pam! 621 00:33:16,160 --> 00:33:17,480 Teď tě pozdravuje ještě hlasitěji. 622 00:33:17,490 --> 00:33:20,550 Fajn, poslouchej, tenhle víkend ale pořád platí, ne? 623 00:33:20,560 --> 00:33:24,300 Žádné zápasy T-ballu, recitály, šampionáty v karate? 624 00:33:25,400 --> 00:33:27,170 - Hele, můžeš přejít na IM? 625 00:33:32,820 --> 00:33:34,570 Zajdeme si na oběd. 626 00:33:34,580 --> 00:33:36,550 Co to tam o mě píšeš? 627 00:33:41,700 --> 00:33:42,800 Co, dnes? 628 00:33:43,470 --> 00:33:47,000 Jasně, sejdeme se napůl cesty. Stihneš ještě odpolední kurz. 629 00:33:47,530 --> 00:33:50,020 Poznamenám si tě, že nepracuješ. 630 00:33:50,030 --> 00:33:52,430 Já zapíšu tebe, že nepracuješ. 631 00:33:53,770 --> 00:33:56,480 OK. Dobře zahráno. 632 00:33:56,490 --> 00:33:59,350 Ani jeden z nás toho druhého nezapíše za nepracování. 633 00:34:01,980 --> 00:34:03,370 Kde? 634 00:34:04,530 --> 00:34:09,640 V motorestu kde mi vybouchla limonáda. Je to tuším sjezd 17. V jednu hodinu. 635 00:34:12,280 --> 00:34:14,620 Domluveno. Uvidíme se.:) P.S. Konečně jsem dokončila letní projekt. 636 00:34:28,650 --> 00:34:29,380 Zavolal? 637 00:34:29,390 --> 00:34:30,890 Právě jsem přišla.. 638 00:34:30,900 --> 00:34:34,630 Ne, ne, on.. Slyšel jsem jak se s Oscarem bavíš o tom chlapíkovi. 639 00:34:34,660 --> 00:34:35,930 Co se stalo? Zavolal? 640 00:34:35,940 --> 00:34:37,270 Ne. 641 00:34:37,320 --> 00:34:39,280 - Opravdu? - Ne. A víš ty co? 642 00:34:39,290 --> 00:34:43,090 Dokonce jsem sehnala dva lístky na Counting Crows jako překvapení. 643 00:34:43,100 --> 00:34:45,400 Proč vy chlapi nezavoláte, když slíbíte, že zavoláte? 644 00:34:45,420 --> 00:34:46,350 To já nevim. 645 00:34:46,360 --> 00:34:49,490 Já všem volám hned jak to jde. 646 00:34:49,500 --> 00:34:50,670 Ale on se ozve, myslím. 647 00:34:50,690 --> 00:34:51,650 Dej mu čas do večera. 648 00:34:51,670 --> 00:34:52,890 - On, on zavolá. 649 00:34:52,900 --> 00:34:56,130 Když ne, tak je pomatenec. 650 00:34:56,140 --> 00:35:00,090 Díky, to je milý.. 651 00:35:00,100 --> 00:35:04,140 zdá se, že jsme prohráli s Uticou o 3,5 kg. 652 00:35:05,010 --> 00:35:08,820 Dobře, alespoň že všichni zhubli. Na tom jediném záleží. 653 00:35:08,830 --> 00:35:11,840 Počkat, můžeme pokračovat až do konce dne? 654 00:35:12,690 --> 00:35:17,250 Takže zatím ztrácíme na Uticu jen 3,5 kg, je mi jasný, že to je narychlo, 655 00:35:17,280 --> 00:35:22,300 ale můžeme se převážit večer a možná vyhrát. 656 00:35:22,320 --> 00:35:23,930 Nechte to na mě, šéfe. 657 00:35:23,940 --> 00:35:26,590 Dokážu všem v kancélaři srazit váhu abychom to zvládli. 658 00:35:32,680 --> 00:35:35,570 Bude tu trochu horko. 659 00:35:36,050 --> 00:35:37,980 Stará dobrá sauna (sweat lodge - ceremonilální sauna indiánů). 660 00:35:38,010 --> 00:35:41,370 Andy Bernard žádnou soutěž neprohraje. On je prostě vyhrává. 661 00:35:41,590 --> 00:35:44,780 Nebo je opustí, jelikož jsou nefér. 662 00:35:49,530 --> 00:35:52,440 Hej, je to jídlo zdravé? 663 00:35:52,450 --> 00:35:53,140 Kdepak. 664 00:35:53,160 --> 00:35:56,370 My se ale snažíme vyhrát, Kelly. Tak prosím.. 665 00:35:56,380 --> 00:35:59,910 Hej, Michaele, mám teď naplánovaný oběd s klientem, takže se možná trochu opozdím. 666 00:35:59,920 --> 00:36:02,620 Nic se neděje.. 667 00:36:02,630 --> 00:36:04,610 Dej si jen vodu a vrať se na vážení. 668 00:36:13,040 --> 00:36:16,270 Je mi skoro trapně se tě ptát, ale ještě stran svatby.. 669 00:36:16,300 --> 00:36:19,570 Tvé přání mi je rozkazem. 670 00:36:19,990 --> 00:36:23,880 Je možný abychom poprvé tancovali na moji nejoblíbenější písničku? 671 00:36:23,890 --> 00:36:26,290 The Little Drummer Boy. 672 00:36:26,300 --> 00:36:27,390 Samozřejmě! 673 00:36:27,400 --> 00:36:28,900 - Opravdu? - Jasně. 674 00:36:28,910 --> 00:36:30,000 Podle mě je to skvělá písníčka. 675 00:36:30,020 --> 00:36:33,100 Vždycky mi připadala být víc než jen koledou. 676 00:36:33,560 --> 00:36:35,970 A víš ty co? Kluci ji určitě umí, takže to půjde jako po másle. 677 00:36:35,980 --> 00:36:38,140 Kluci? 678 00:36:38,150 --> 00:36:39,940 Já ti to neřekl? 679 00:36:39,950 --> 00:36:44,590 Přicházejí potíže.. Z mojí třídy v 96-tém byly na naši svatbu volní... 680 00:36:44,600 --> 00:36:46,160 Tak jsem je zamluvil. 681 00:36:46,170 --> 00:36:47,290 Nemyslím, že bych.. 682 00:36:47,300 --> 00:36:49,430 A všichni dohromady mi půjdou za svědka. 683 00:36:49,440 --> 00:36:52,760 A cvičí kvůli nám už tři týdny, takže.. 684 00:36:53,140 --> 00:36:54,140 Takže to sedí. 685 00:36:54,150 --> 00:36:58,810 Nejsem si jistá, že bych chtěla tvou univerzitní kapelu na svatbě. 686 00:37:03,580 --> 00:37:06,300 Dobře, beru to na vědomí, zlato. 687 00:37:06,320 --> 00:37:09,180 Ale je to fakt štěstí. 688 00:37:12,190 --> 00:37:14,750 A víš ty co? Určitě si je zamiluješ. 689 00:37:14,760 --> 00:37:20,150 Carl 1, Carl 2, Rob Brokolice, Podřadný-vepřový-žebírka, Špek, Kufřík-na-svačinu. 690 00:37:20,160 --> 00:37:22,250 Erekční-šampión. To sem já. 691 00:37:22,260 --> 00:37:23,910 Puberťák Lewis ze zpráv a Kecal. 692 00:37:23,920 --> 00:37:26,240 Skákací panák, Jingle Jangle. 693 00:37:26,250 --> 00:37:27,560 Sandwich. 694 00:37:27,570 --> 00:37:31,790 O takových svědcích se ostatním ani nezdá. 695 00:37:32,220 --> 00:37:34,640 Ještě si o tom promluvíme. 696 00:37:57,750 --> 00:38:00,050 Tohle ale není napůl cesty. 697 00:38:00,060 --> 00:38:03,500 Spočítala jsem si to. Musela jsem jet dál než ty. 698 00:38:03,510 --> 00:38:07,420 Montclair bych měla blíž, takže platíš oběd. 699 00:38:09,370 --> 00:38:11,360 Co to děláš? 700 00:38:11,710 --> 00:38:16,290 - Já jen.. Já nemůžu jen tak čekat. - Můj bože. 701 00:38:19,330 --> 00:38:21,560 Pam, staneš se mojí ženou? 702 00:38:21,570 --> 00:38:23,850 Můj bože! 703 00:38:25,670 --> 00:38:27,330 Tak? 704 00:38:28,030 --> 00:38:31,480 Ano! 705 00:38:40,010 --> 00:38:43,050 Sakra! Kde je Jim? 706 00:38:43,060 --> 00:38:44,810 Už mu volám. 707 00:38:44,820 --> 00:38:47,430 Myslím, že s instruktorem jógy je konec. 708 00:38:47,440 --> 00:38:49,170 - Opravdu? 709 00:38:49,490 --> 00:38:52,310 Nerad to říkám, ale dle mého byl problém v tom... 710 00:38:52,320 --> 00:38:55,340 - Co? - Že je naprostý idiot. 711 00:38:57,010 --> 00:38:59,260 Moc ráda bych je viděla. 712 00:38:59,280 --> 00:39:03,010 - Já vim. Miluju Counting Crows. - Podívej co za místa sem sehnala. 713 00:39:03,390 --> 00:39:05,120 - Opravdu? - Jasně. 714 00:39:05,130 --> 00:39:07,250 Tak to je škoda. 715 00:39:07,260 --> 00:39:10,850 Škoda nechat je propadnout. 716 00:39:11,310 --> 00:39:13,910 Rád bych je od tebe koupil. 717 00:39:15,300 --> 00:39:19,670 - Michaele, nemusíš je kupovat. - Ne, já chci. 718 00:39:19,680 --> 00:39:21,710 Věř mi, že chci. 719 00:39:32,380 --> 00:39:35,980 Prostě.. Prostě chci abys na něj už zapomněla, ok? 720 00:39:35,990 --> 00:39:38,550 Případ uzavřen. 721 00:39:38,560 --> 00:39:40,930 Můžu ti dát peníze až zítra? 722 00:39:40,940 --> 00:39:43,780 Mám 60-ti dolarový limit na výběr z automatu, takže... 723 00:39:43,790 --> 00:39:45,890 - Jasně. - Nevadí to? 724 00:39:46,570 --> 00:39:49,460 - Jak se vede? - Hej, proč se usmíváš, smíšku? 725 00:39:49,470 --> 00:39:51,990 - Jdeš pozdě. - Zmoklej tuňák! 726 00:39:52,930 --> 00:39:54,230 Ahoj, Dwighte. 727 00:39:54,240 --> 00:39:55,760 - Co je, Meredith? - Nic. 728 00:39:55,770 --> 00:39:56,800 Kape na mě tvůj pot. 729 00:39:56,810 --> 00:39:58,240 Darryle, prokaž mi laskavost. 730 00:40:00,990 --> 00:40:04,030 - Je mi to líto, lidi. - Ne, ne, ne, ne. Žádný kňourání. 731 00:40:04,040 --> 00:40:05,610 Dnešek je úspěch. 732 00:40:05,640 --> 00:40:08,220 Dokázali jste něco velkého. 733 00:40:08,230 --> 00:40:11,630 Zhubli jste vyloženě hodně. 734 00:40:11,640 --> 00:40:12,900 Spoustu kil. 735 00:40:12,910 --> 00:40:14,830 A je mi jedno co říká ta hloupá váha. 736 00:40:14,840 --> 00:40:18,190 Všichni jste obrovští ztroskotanci! 737 00:40:19,220 --> 00:40:22,820 Nevím jak ostatní, ale mě se tohle léto dařilo. 738 00:40:22,830 --> 00:40:25,130 Zhubl jsem přes tři kila. 739 00:40:25,140 --> 00:40:26,670 A víte co? 740 00:40:26,680 --> 00:40:30,230 Já si prostě vezmu pět dní dovolené i tak. 741 00:40:30,240 --> 00:40:33,960 8. týden 18. SRPNA 742 00:40:45,210 --> 00:40:49,800 Třetí den, co jsem byl na Kostarice jsem šel dělat zip-ling (lezení po "překážkách" v lese) a... 743 00:40:50,130 --> 00:40:53,260 postroj asi nebyl dost dotažený. 744 00:40:53,270 --> 00:40:56,620 Zlomil jsem si krk. A... 745 00:40:57,960 --> 00:41:01,930 v nemocnici jsem už pět týdnů. 746 00:41:02,390 --> 00:41:05,130 Zatím jsem nebyl na pláži.