1 00:00:00,110 --> 00:00:08,630 Český fan web www.office.webnode.cz uvádí 2 00:00:09,550 --> 00:00:17,370 The Office s05e01 - Hubnutí 3 00:00:17,410 --> 00:00:20,400 Překlad: TobiasRieper Korektura: Shishka 4 00:00:20,790 --> 00:00:24,410 WEEK 1 JUNE 30 5 00:00:21,560 --> 00:00:22,900 Poslouchejte všichni. 6 00:00:22,910 --> 00:00:25,720 Toto je vaše poslední jídlo. Tak se pořádně najezte . 7 00:00:27,280 --> 00:00:29,610 Odteď už nesmíte jít na záchod. 8 00:00:29,620 --> 00:00:32,820 Čím víc budeme vážit na začátku, o to víc můžeme zhubnout. 9 00:00:32,830 --> 00:00:36,690 Toto léto společnost sponzoruje soutěž v hubnutí mezi pobočkami. 10 00:00:36,700 --> 00:00:42,340 Pobočka, která nejvíc zhubne, dostane tři dny dovolené navíc. 11 00:00:42,350 --> 00:00:43,910 Co budeme dělat s těmi zbytky? 12 00:00:43,930 --> 00:00:45,530 Knedlíky vezmu manželce. 13 00:00:45,540 --> 00:00:48,710 Ne, ne, ne! Toto je vaše poslední jídlo. Nic nezbyde. 14 00:00:48,720 --> 00:00:50,840 Tohle bych mohl vzít do svého úkrytu. 15 00:00:50,850 --> 00:00:53,020 Beru si své knedlíky. 16 00:00:53,530 --> 00:00:55,930 Tady. Vezmi manželce tohle. 17 00:00:58,330 --> 00:00:59,180 Dwighte, Dwighte! 18 00:00:59,200 --> 00:01:00,230 Michaele, je čas! 19 00:01:00,240 --> 00:01:02,240 Všichni na váhu. 20 00:01:02,250 --> 00:01:03,820 Rovnou na tu černou plošinu. 21 00:01:03,830 --> 00:01:05,930 Tudy. Postavte se tam. 22 00:01:05,940 --> 00:01:07,660 Hlavně mi tu váhu nerozbijte. 23 00:01:07,670 --> 00:01:09,910 Rád bych do svatby zhubnul, 24 00:01:09,920 --> 00:01:15,280 chtěl bych mít na břiše mřížku, až mě Angela uvidí poprvé nahého. 25 00:01:17,420 --> 00:01:18,480 O(d)pusťte mě. 26 00:01:18,490 --> 00:01:21,240 Ne, vy o(d)pusťte mě. 27 00:01:21,250 --> 00:01:23,340 Dobře, poslouchejte, na tohle si zvykněte, 28 00:01:23,350 --> 00:01:28,600 jelikož tu budeme stávat každé pondělí po dalších sedm týdnů. 29 00:01:28,630 --> 00:01:30,930 Ještě minutku. Každý si ještě kousne Éclair (= francouzský sladký rohlík). 30 00:01:30,940 --> 00:01:33,160 Pokud ho nedokážete polknout, tak ho alespoň podržte v puse. 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,690 Opravdu si nedáš? 32 00:01:38,980 --> 00:01:42,390 1060 kg. 33 00:01:42,400 --> 00:01:44,230 Všichni se musíte naučit hlídat velikosti porcí. 34 00:01:44,250 --> 00:01:45,320 Počkej chvilku. 35 00:01:45,330 --> 00:01:46,750 Pam je na váze. 36 00:01:46,760 --> 00:01:48,760 Oh Pamelko, ne, ne, ne. 37 00:01:48,770 --> 00:01:54,680 Rádi bychom měli započtená tvá kila, ale příští týden odcházíš, takže sbohem. 38 00:01:54,950 --> 00:01:56,400 - OK. - Sbohem, Pam. 39 00:01:56,410 --> 00:01:58,150 Pouze pro členy rodiny Dunder Mifflin. 40 00:01:58,160 --> 00:01:58,980 Pouze pro rodinu. 41 00:01:59,000 --> 00:02:00,100 Dobře, mám to. 42 00:02:00,110 --> 00:02:03,140 1002 kg. 43 00:02:07,980 --> 00:02:11,680 Pam, ty vážíš 102 kg? 44 00:02:11,690 --> 00:02:13,090 Skoro, Kevine. 45 00:02:13,100 --> 00:02:15,010 Vlastně ani trochu, Holly. 46 00:02:15,030 --> 00:02:17,310 Mám na mysli, ne vůbec se to 90kg ani neblíží. 47 00:02:17,320 --> 00:02:19,740 - Matematika je těžká. - Jo. 48 00:02:19,750 --> 00:02:21,900 Můžeme... Můžeme prostě pokračovat. 49 00:02:22,490 --> 00:02:25,110 První týden - 1002 kg. 51 00:02:26,210 --> 00:02:28,710 Dneska to na tom vážení vyhrajeme. 52 00:02:28,720 --> 00:02:31,900 Tenhle víkend jsem měl k jídlu jen kuřecí prsa a balení dietní koly. 53 00:02:31,910 --> 00:02:32,750 - Fakt? - Jo. 54 00:02:32,760 --> 00:02:35,620 Jelikož já jsem od pátečního večera neměl nic. 55 00:02:35,630 --> 00:02:37,120 56 00:02:37,690 --> 00:02:38,500 Stanley, pospěš. 57 00:02:38,510 --> 00:02:40,440 Něco jsem si zapomněl v autě. Uvidíme se nahoře. 58 00:02:40,450 --> 00:02:42,140 Dobře. 59 00:02:45,010 --> 00:02:47,910 Začal jsem s hubnutím na vlastní pěst z vlastních důvodů. 60 00:02:47,920 --> 00:02:51,540 Pravdou je, že jsem trochu ztratil na rychlosti. 61 00:02:51,550 --> 00:02:52,890 A trochu ze svého elánu. 62 00:02:52,900 --> 00:02:54,590 Takhle jsem kdysi vypadal. 63 00:02:54,610 --> 00:02:56,160 Podívejte na ty bicepsy. 64 00:02:56,180 --> 00:02:59,990 Bojovali jsme proti všemu a jedli co se nám zachtělo. 65 00:03:00,000 --> 00:03:02,300 Prohněte se v zádech. 66 00:03:02,320 --> 00:03:05,860 A pomalu zvedněte hlavu. 67 00:03:09,130 --> 00:03:09,790 Jimbo. 68 00:03:09,810 --> 00:03:10,810 Přestěhovali sprchu. 69 00:03:10,820 --> 00:03:13,040 Všiml sis jakej zadek má Holly? 70 00:03:13,060 --> 00:03:15,250 Ne, nevšiml. 71 00:03:15,260 --> 00:03:16,890 - Víš proč? - Proč? 72 00:03:16,900 --> 00:03:20,020 Protože většinou se o zadcích našich přátel nebavíme. 73 00:03:20,720 --> 00:03:22,950 To jo. 74 00:03:22,960 --> 00:03:24,580 Ale co jsi o ní zjistil? 75 00:03:24,590 --> 00:03:27,690 Dozvěděl jsem se, že si v jednom roce dvakrát zlomila levou nohu. 76 00:03:27,710 --> 00:03:30,720 Dozvěděl jsem se, že je alergická na sezamová semínka. 77 00:03:30,730 --> 00:03:34,360 Dozvědel jsem se, že třikrát četla Osamělou holubici. 78 00:03:34,400 --> 00:03:34,940 Milé. 79 00:03:34,950 --> 00:03:38,850 A že její zadek odmítá zmizet! 80 00:03:38,860 --> 00:03:40,600 Dobře, zkusil jsem to. 81 00:03:40,610 --> 00:03:44,350 Musíš... musíš mi dát za pravdu. 82 00:03:44,370 --> 00:03:47,780 - To je šílený. Myslel jsem, že potřebuješ čůrat. - Odskočím si později. 83 00:03:56,130 --> 00:04:00,080 Čau, jestli se zajímáš o jógu, chodil jsem na skvělé hodiny do Dickson city. 84 00:04:00,090 --> 00:04:01,840 Jasně, díky, zkusím to. 85 00:04:01,850 --> 00:04:05,980 Jo a taky, bez urážky, je ten učitel kus. 86 00:04:06,000 --> 00:04:07,410 Ve skutečnosti jsem lesba. 87 00:04:07,430 --> 00:04:09,560 Já gay. 88 00:04:09,570 --> 00:04:11,030 Nejsem lesba. 89 00:04:11,260 --> 00:04:13,720 Nevím proč jsem to řekla. Hloupý vtip. 90 00:04:13,730 --> 00:04:15,410 Co je na tom vtipného? 91 00:04:15,770 --> 00:04:17,840 Ono to není vtipné. 92 00:04:17,860 --> 00:04:22,900 Řekla jsem to jen protože jsem v poslední době neměla ve vztazích moc štestí a nic nového nehledám. 93 00:04:22,910 --> 00:04:26,200 Tak.. Možná bych to měla zkusit s ženskýma. 94 00:04:26,210 --> 00:04:28,900 Takže myslíš, že je to volba? 95 00:04:30,050 --> 00:04:33,630 Měla bych se asi vrátit... 96 00:04:33,640 --> 00:04:36,070 Dělám si srandu, Holly. 97 00:04:36,720 --> 00:04:40,160 - Já vím. Zatím. 98 00:04:40,170 --> 00:04:41,470 - Takže máš pokyny? - Jasně. 99 00:04:41,480 --> 00:04:42,530 - Máš kartáček? - Jo. 100 00:04:42,540 --> 00:04:43,810 Máš nabíječku? 101 00:04:43,820 --> 00:04:44,780 Mám všechno. 102 00:04:44,790 --> 00:04:49,200 Zítra nastupuji na tříměsíční kurz designu v Pratt institutu NY. 103 00:04:49,220 --> 00:04:52,700 Budu rybkou ve velikém jablku. 104 00:04:52,950 --> 00:04:55,550 Jak je, 102? 105 00:04:55,950 --> 00:04:56,780 Odfaxuj to pro mě. 106 00:04:56,800 --> 00:04:58,640 Nech toho, chlape. Za deset minut odjíždí do New Yorku. 107 00:04:58,650 --> 00:05:01,810 Poslat fax jí nezabere deset minut, Jime. 108 00:05:02,100 --> 00:05:03,690 Kdybychom se už neviděli, tak sbohem. 109 00:05:03,700 --> 00:05:08,340 Ve skutečnosti tě uvidím až mi dáš potvrzení o přijetí faxu, takže na to zapomeň. No, nevadí.. 110 00:05:10,160 --> 00:05:13,060 Ang... Ela. 111 00:05:13,700 --> 00:05:20,560 112 00:05:20,570 --> 00:05:21,830 Co? 113 00:05:21,850 --> 00:05:23,370 Hej, mrkni na to. 114 00:05:23,380 --> 00:05:25,630 Tohle je leták. Newport na Rhode Island. 115 00:05:25,640 --> 00:05:29,420 Obrovské, skvělé, roztomilé sídlo s výhledem na atlantik. 116 00:05:29,430 --> 00:05:32,530 A můj otec chodil na Cornell (univerzita) se správcem. 117 00:05:32,540 --> 00:05:38,040 Každej malej kluk si předstvuje svou pohádkovou svatbu. 118 00:05:38,600 --> 00:05:40,200 Ne, ne. 119 00:05:40,210 --> 00:05:42,260 Tady se mí rodiče rozhodli nerozvést. 120 00:05:42,270 --> 00:05:43,040 Mně to nezajímá. 121 00:05:43,050 --> 00:05:49,650 A co říkáš na Maine (region v USA)? Jdu na to. 122 00:05:50,530 --> 00:05:52,540 Uvidíme se potom, miláčku. 123 00:06:10,550 --> 00:06:13,350 Vedli jsme si dobře, malý pivo. 124 00:06:13,360 --> 00:06:15,210 Tak, tohle bylo naposledy, Dwighte. Myslím to vážně. 125 00:06:15,220 --> 00:06:16,940 - Opičko.. - Ne, ne. 126 00:06:16,950 --> 00:06:20,020 Mám snoubence, kterého mám velmi ráda. 127 00:06:47,850 --> 00:06:49,930 Pam! Pam! 128 00:06:51,980 --> 00:06:52,720 Co se stalo? 129 00:06:52,730 --> 00:06:54,260 Napsal jsem ti báseň na rozloučenou. 130 00:06:54,270 --> 00:06:56,440 Je fakt dlouhá. Nechal jsem ji... 131 00:06:56,990 --> 00:06:59,060 nahoře v kanceláři. Můžeš prosím počkat než pro ní skočím? 132 00:06:59,070 --> 00:07:01,090 - Už bych měla opravdu vyrazit. - Ne! 133 00:07:01,630 --> 00:07:03,280 Dobře, dobře. 134 00:07:03,290 --> 00:07:07,680 Poslední slovo bylo "racci." 135 00:07:08,000 --> 00:07:10,890 - Jsem si jist, že byla rozkošná. - Dost jsem převzal z jiných básní. 136 00:07:12,430 --> 00:07:13,820 Zavolej mi až dorazíš. 137 00:07:13,830 --> 00:07:15,130 - OK, čau. - Čau. 138 00:07:15,140 --> 00:07:17,420 - Dobře, zavolej.. - Ne, Michaele. 139 00:07:22,750 --> 00:07:24,450 Proč jsem ji zatím nepožádal o ruku? 140 00:07:24,460 --> 00:07:28,690 No, ve skutečnosti jsme o tom s Pam mluvili a rozhodli se, hm.. 141 00:07:28,700 --> 00:07:31,420 No, nechceme strávit první tři měsíce našeho zasnoubení odděleně. 142 00:07:31,430 --> 00:07:34,180 A Pam vždycky říkala, že nechce být zasnoubená dlouho. 143 00:07:34,190 --> 00:07:36,540 Asi něco s její minulostí, hádám. 144 00:07:36,550 --> 00:07:41,140 Fakt si nejsem jistý, ale jde o něco okolo chlápka co tu kdysi pracoval.. 145 00:07:41,590 --> 00:07:43,210 146 00:07:43,220 --> 00:07:44,530 Na stejná místa jako před týdnem. 147 00:07:44,540 --> 00:07:45,990 - Na tom nezáleží, Michaele. - Ale záleží. 148 00:07:46,000 --> 00:07:48,730 Ne, jde o rozmístění hmotnosti. 149 00:07:48,740 --> 00:07:52,130 Musíme mít stejné rozdělení hmotnosti. Rovnou sem. A máme to. 150 00:07:52,140 --> 00:07:54,940 Tak pojďme. A je to. 151 00:07:54,950 --> 00:07:57,150 Překvapení tě tu potkat. 152 00:07:57,160 --> 00:07:58,930 Dobře. 153 00:07:58,940 --> 00:08:01,770 Všichni se usmějte. 154 00:08:06,280 --> 00:08:08,570 Zhubli jste o 14 kg. 155 00:08:09,190 --> 00:08:10,490 156 00:08:10,890 --> 00:08:12,220 157 00:08:12,230 --> 00:08:16,820 Nemůžu uvěřit co říkám, ale Michaelovi to s Holly opravdu sedí. 158 00:08:16,830 --> 00:08:18,000 A myslím, že vím proč. 159 00:08:18,010 --> 00:08:22,110 Protože Holly je tak trochu hlavní vábnička. 160 00:08:23,940 --> 00:08:28,310 Já sem MC Mike Scott a sem žhavej, ona je DJ Jazzy Flax a je nejlepší 161 00:08:28,320 --> 00:08:30,980 všechny ty podělaný pobočky nám můžou vysát tuk 162 00:08:31,640 --> 00:08:33,730 163 00:08:33,740 --> 00:08:37,870 3. týden 164 00:08:37,880 --> 00:08:40,160 Dunder Mifflin. Tady Ronnie. 165 00:08:41,140 --> 00:08:42,430 Já Ronnie ve skutečnosti neznám. 166 00:08:42,450 --> 00:08:46,570 Ale myslím, že ji poznám velmi dobře během následujících několika let. 167 00:08:46,900 --> 00:08:49,600 Možná ji i vyznám lásku. 168 00:08:52,390 --> 00:08:53,360 Omlouvám se za zpoždění. 169 00:08:53,370 --> 00:08:58,150 Omylem jsem si nastavila budík na Zapf Chancery (typ písma). 170 00:08:58,710 --> 00:09:02,590 Což je mé strašné uvedení do našeho kurzu, 171 00:09:02,600 --> 00:09:05,980 expresivní typografie v současných médiích. 172 00:09:06,840 --> 00:09:08,970 Jsem na špatné hodině. 173 00:09:08,980 --> 00:09:11,020 Někteří z vás si mě možná pamatují z minulého semestru. 174 00:09:11,030 --> 00:09:13,360 Jsem profesorka Monaghan a... 175 00:09:13,370 --> 00:09:15,430 a zdá se, že už někoho nudím. 176 00:09:15,450 --> 00:09:17,490 - ne, já jen.. - Prosím, posaďte se. 177 00:09:29,250 --> 00:09:30,800 Třesete se. Jste v pořádku? 178 00:09:30,810 --> 00:09:33,150 Prostě si mě nevšímejte! 179 00:09:33,160 --> 00:09:36,010 Jsem třetí den na mé "pročišťující" dietě. 180 00:09:36,020 --> 00:09:42,220 Stačí když budu místo jídla pít javorový syrup, citrónovou šťávu, kayenský pepř a vodu. 181 00:09:43,210 --> 00:09:46,500 Zrovna jsem si na internetu koupila bikiny, velikost 2. Takže... 182 00:09:47,540 --> 00:09:50,090 Budu vypadat úžasně. 183 00:09:55,380 --> 00:09:56,630 Ahoj, potřebujete něco? 184 00:09:56,640 --> 00:09:59,440 Potřebuji 100 kopií na kanárkově žlutý papír. 185 00:09:59,450 --> 00:10:00,380 Ahoj, Jan. 186 00:10:00,390 --> 00:10:01,490 Jak jde obchod se svíčkami? 187 00:10:01,500 --> 00:10:03,130 Jo, skvěle. 188 00:10:03,140 --> 00:10:06,990 "Vyrovnanost od Jan" je trhák... 189 00:10:07,000 --> 00:10:09,170 Pamatuješ jak minulý týden zmizela ta holka? 190 00:10:09,180 --> 00:10:11,260 Hádej čí svíčky použily pro hledání. 191 00:10:11,270 --> 00:10:12,660 Dobrý. 192 00:10:12,670 --> 00:10:14,800 A díky Bohu ji i našli. 193 00:10:14,810 --> 00:10:16,890 - Oni ji našli? - Ahoj, Jan. 194 00:10:16,900 --> 00:10:21,150 Ahoj miminko! Jak se máš? Rád tě vidím. Kdopak je tvůj táta? 195 00:10:21,160 --> 00:10:23,010 Ty nevíš, kdo je tvůj táta, že? 196 00:10:23,020 --> 00:10:24,940 Ne, nevíš. Nechme toho, pojď dál. 197 00:10:24,950 --> 00:10:29,690 Když nám Michael řekl, že Jan je těhotná přesvědčoval nás, že je otec.. 198 00:10:29,700 --> 00:10:33,100 tak, že nám řekl, že je otec. 199 00:10:33,410 --> 00:10:35,170 Hej, Oscare. 200 00:10:35,180 --> 00:10:38,020 Kdo je ta žena s chodidlem v Michaelově kanceláři? 201 00:10:38,030 --> 00:10:39,790 Jeho bývalá. 202 00:10:39,800 --> 00:10:42,240 Je opravdu hezká. 203 00:10:42,250 --> 00:10:45,830 Ano, to je. A objektivně naprosto šílená. 204 00:10:47,260 --> 00:10:51,170 Poslouchej, nevím jestli tvá nabídka pořád platí, 205 00:10:51,180 --> 00:10:54,580 - Ale můžeš dát svému instruktorovi jógy mé číslo. 206 00:10:54,590 --> 00:10:56,470 Poslouchej, hlupáku, není to až tak složitý. 207 00:10:56,480 --> 00:11:01,500 Jediné co musíš udělat, je vzít čísla z obchodní zprávy a přepsat je do hlavní tabulky. 208 00:11:01,510 --> 00:11:02,800 I hloupá opice by to zvládla. 209 00:11:02,850 --> 00:11:04,920 Tak nechápu proč ty to nedokážeš udělat. 210 00:11:04,930 --> 00:11:08,710 Ne! Takhle s ním nemluv! 211 00:11:08,720 --> 00:11:10,600 Vždyť je to idiot! 212 00:11:10,610 --> 00:11:12,400 Není idiot. 213 00:11:12,410 --> 00:11:13,380 Díky, Holly. 214 00:11:13,390 --> 00:11:16,460 Je mentálně postižený. 215 00:11:16,470 --> 00:11:18,940 Ale odvádí tu skvělou práci. 216 00:11:18,950 --> 00:11:21,050 Počkat, zpomal. 217 00:11:22,570 --> 00:11:25,680 Ty si myslíš, že jsem retardovanej? 218 00:11:26,160 --> 00:11:30,580 No... Ne. Dwighte... 219 00:11:31,680 --> 00:11:34,910 Holly, to je opravdu urážlivé. 220 00:11:34,920 --> 00:11:36,770 Je mi to líto. 221 00:11:49,350 --> 00:11:51,870 Hej, takže... 222 00:11:51,880 --> 00:11:56,720 Když má moje malá panička tak neuvěřitelně nepředvídatelný vkus, 223 00:11:56,730 --> 00:12:01,630 nevratně jsem zarezervoval čtveřici naprosto odlišných míst k sňatku. 224 00:12:01,640 --> 00:12:03,830 Létající balóny nad údolím v Napa. 225 00:12:03,850 --> 00:12:06,680 Světově známe centrum Walta Disney. 226 00:12:06,690 --> 00:12:08,970 Potápěčská svatba na Bahamách. 227 00:12:08,980 --> 00:12:12,220 A svatba ve Wilkes-Barre, hotelu Marriott, konferenční místnost "c." 228 00:12:12,230 --> 00:12:16,350 Nebezpečné, nevkusné, žraloci, strašidelné.. ne. 229 00:12:17,880 --> 00:12:19,360 Spěchej, musí to být rychlovka. 230 00:12:19,380 --> 00:12:21,580 Jdeme na to. 231 00:12:22,260 --> 00:12:27,220 Mám pěknou přikrývku a pár útulných polštářů, obvykle si přečtu jednu kapitolu z knihy 232 00:12:27,230 --> 00:12:29,160 a večerka je kolem půl deváté. 233 00:12:29,170 --> 00:12:31,550 Takhle já spím. 234 00:12:31,560 --> 00:12:35,310 Dobře, připojuju se. A... 235 00:12:35,990 --> 00:12:38,280 Nejsi tam. 236 00:12:38,290 --> 00:12:42,380 Nainstalovala jsi to správně? A co takhle? Otevři Programy.. 237 00:12:43,300 --> 00:12:44,480 Vidím tě! 238 00:12:44,490 --> 00:12:46,580 - Dobrý! - To je úžasný! 239 00:12:46,930 --> 00:12:49,340 Jak se vede, děvče z počítače? 240 00:12:49,360 --> 00:12:51,080 Oběd s holkou z fakulty. 241 00:12:51,090 --> 00:12:52,400 Hodina keramiky. 242 00:12:52,410 --> 00:12:54,140 Pak jsem si uvařila večeři. 243 00:12:54,150 --> 00:12:58,410 Budu koukat na HGTV (domácí design a dekorace) a možná půjdu do bungalowu 8 s Johnem Mayerem. 244 00:12:58,420 --> 00:13:00,470 OK, můžeš tu holku prosím vypnout? 245 00:13:00,480 --> 00:13:02,740 - Snažím se pracovat. - Nevěřím! 246 00:13:02,750 --> 00:13:05,600 Pam Beesly! Ahoj! 247 00:13:05,610 --> 00:13:09,680 Hej, podívejte všichni. Pam! Pam! Pozdravte! 248 00:13:09,690 --> 00:13:10,890 Pozdravte Pam. 249 00:13:10,900 --> 00:13:12,480 Nezdáme se ti všichni vyzáblí? 250 00:13:12,490 --> 00:13:14,990 Málem jsem tě upustil. 251 00:13:15,000 --> 00:13:16,810 Můžeš mě položit? Trochu se mi zvedá žaludek. 252 00:13:16,820 --> 00:13:20,380 Pam, rád bych tě seznámil s Ronnie. 253 00:13:20,390 --> 00:13:22,010 Říkáme ji Rýžová Ronnie. 254 00:13:22,030 --> 00:13:24,610 Je zábavná. Je úžasná. 255 00:13:24,620 --> 00:13:29,630 Paprsek světla v temné, ponuré kanceláři. 256 00:13:29,640 --> 00:13:32,300 Ve skutečnosti přeháním. 257 00:13:32,310 --> 00:13:36,230 Jediné co dělá je, že tu sebou flákne a celý den zvedá telefony. 258 00:13:36,240 --> 00:13:37,420 Drzé. 259 00:13:37,430 --> 00:13:40,570 Uklidni se podivínko. Je to jen sranda. Ona je taková podivínka! 260 00:13:40,580 --> 00:13:42,890 Víš ty co? Jaký s ní mám problém, Pam? 261 00:13:42,900 --> 00:13:46,510 Nedokáže najít ty malé barevné sponky, které mám tak rád. 262 00:13:46,520 --> 00:13:47,920 Pomůžeš jí je najít, prosím? 263 00:13:47,930 --> 00:13:50,070 - Jsou v polici na kancelářské potřeby. - Jdeme na to. 264 00:13:50,780 --> 00:13:54,310 Jdeme s Pam k polici na kancelářské potřeby. 265 00:13:54,320 --> 00:13:55,860 Pojďme. 266 00:13:55,870 --> 00:13:57,460 New York je tak vzrušující. 267 00:13:57,470 --> 00:14:00,110 Miluju kurz. Město je skvělý. 268 00:14:02,040 --> 00:14:04,770 Můžete mě teď prosím dát zpátky Jimovi? 269 00:14:05,690 --> 00:14:09,240 Tak pojďme, zatáhněme panděra. 270 00:14:11,160 --> 00:14:15,090 990 kg živé váhy.. 271 00:14:15,100 --> 00:14:16,880 Nabrali jste zpět dvě kila. 272 00:14:16,900 --> 00:14:18,830 Sakra! Vschopte se! 273 00:14:21,130 --> 00:14:22,560 Můj bože! 274 00:14:22,570 --> 00:14:23,620 4. týden 21. ČERVENCE 275 00:14:24,560 --> 00:14:25,800 Jdem na to, Bernarde. 276 00:14:25,810 --> 00:14:27,830 Jedem. Všichni nahoru. 277 00:14:27,840 --> 00:14:28,660 Dobře, jsme připravení. 278 00:14:28,680 --> 00:14:31,160 Pořád dobrý. Schodili jste půl kila. 279 00:14:32,670 --> 00:14:34,360 Schodili jste půl kila. 280 00:14:34,370 --> 00:14:37,450 Byla jsem v nemocnici na kapačkách dva dny. 281 00:14:37,460 --> 00:14:38,930 Zhubl jsem o dvě kila. 282 00:14:38,940 --> 00:14:42,510 Nevím co ty další šašci dělali, ale já zhubl dvě kila. 283 00:14:42,520 --> 00:14:46,190 Angelo, zajdi do obchoďáku a kup New Yorský Cheescake. 284 00:14:46,210 --> 00:14:48,240 Ujisti se, že je pravý. 285 00:14:48,250 --> 00:14:50,790 Stanleyho oblíbený. 286 00:14:51,160 --> 00:14:55,030 Ano, nahradila jsem Angelu v čele večírkového výboru. 287 00:14:55,040 --> 00:14:58,720 Asi jsem prostě byla ve správnou chvíli na správném místě. 288 00:14:59,210 --> 00:15:00,560 Jak to jde? 289 00:15:00,570 --> 00:15:02,540 - Jde to dobře. - Dobře. 290 00:15:02,550 --> 00:15:04,140 Mám takový bláznivý nápad. 291 00:15:04,150 --> 00:15:07,320 Co kdybychom připravili ovoce místo dortu. 292 00:15:07,330 --> 00:15:09,520 Dort? Kdo navrhl dort? 293 00:15:09,530 --> 00:15:10,320 Phyllis. 294 00:15:10,330 --> 00:15:12,150 Dneska jsme zhubli. 295 00:15:12,160 --> 00:15:14,850 Myslím, že jednou za čas se můžeme odměnit. 296 00:15:14,860 --> 00:15:16,300 Děláš si ze mě srandu? 297 00:15:16,310 --> 00:15:18,350 Zhubli jsme jenom o půl kila, Phyllis. 298 00:15:18,360 --> 00:15:21,100 Co je to s nimi? 299 00:15:21,110 --> 00:15:23,450 Nemají vůbec žádnou vůli. Jednou... 300 00:15:24,240 --> 00:15:29,250 Jednou jsem vydržel 28 let... bez sexu. 301 00:15:30,010 --> 00:15:33,230 A hned potom dalších sedm. 302 00:15:33,240 --> 00:15:39,000 Má někdo vůbec představu co je nejčastější příčinou úmrtí v naší zemi? 303 00:15:39,010 --> 00:15:40,920 - Svatba z povinnosti. - Tohle to není. 304 00:15:40,930 --> 00:15:42,520 Úlek. Vystrašení k smrti. 305 00:15:42,530 --> 00:15:43,650 Ne. 306 00:15:43,660 --> 00:15:44,620 Nemoci zapříčiněné nadváhou. 307 00:15:44,630 --> 00:15:46,180 - Nemoci zapříčiněné nadváhou. - Díky. 308 00:15:46,190 --> 00:15:47,360 Holly má pravdu. 309 00:15:47,370 --> 00:15:51,810 Lidi, tohle není jen o několika dnech dovolené navíc. 310 00:15:51,830 --> 00:15:55,900 Je to o moc rozumné iniciativě oddělení lidských zdrojů, 311 00:15:55,910 --> 00:16:01,050 která, pokud ji nedodržíme, zapříčiní naši smrt obezitou. 312 00:16:01,060 --> 00:16:02,430 Tak kolik musíme shodit? 313 00:16:02,440 --> 00:16:04,220 Já bych rád shodil 30 kg. 314 00:16:04,230 --> 00:16:07,040 Ano! Správně. Kdo je další? 315 00:16:07,050 --> 00:16:09,390 Angelo, můžeš shodit pět kilo? 316 00:16:09,420 --> 00:16:11,570 Ne, můj doktor chce abych přibrala. 317 00:16:11,580 --> 00:16:13,480 Když ještě přibereš umřeš. 318 00:16:13,500 --> 00:16:16,540 Přál bych si abys žila navždy. Abychom všichni žili navždy. 319 00:16:16,550 --> 00:16:17,890 Jak? Jak to uděláme? 320 00:16:17,900 --> 00:16:20,340 Kryogenetika. Plácnem si na to. 321 00:16:21,000 --> 00:16:22,280 Uděláme to takhle. 322 00:16:22,290 --> 00:16:25,130 2,5 kg. Každého žádám aby shodil 2,5 kg. 323 00:16:25,140 --> 00:16:30,720 To + Jimových 30 nám dá dobrou šanci vyhrát. 324 00:16:31,630 --> 00:16:33,490 Dobře, pro dnešek končím. 325 00:16:33,500 --> 00:16:35,750 - Nezávazný sex? - Ne, jen se jdu podívat za Pam. 326 00:16:35,760 --> 00:16:37,000 - Možná připevnit nějakou poličku. 327 00:16:37,010 --> 00:16:43,940 Počkej. Nechci aby to taky skončilo neplánovaným těhotenstvím jako u mě. 328 00:16:44,610 --> 00:16:47,170 OK, díky. 329 00:16:47,180 --> 00:16:49,290 - Chceš jich víc? - Ne. 330 00:16:50,540 --> 00:16:54,790 Nejsem si jistý, jestli existuje místo kde tohle všechno mají. 331 00:16:54,800 --> 00:16:56,400 To není můj problém. 332 00:16:56,410 --> 00:16:59,910 Tisíciletý kostel v kontinentálních Spojených státech. 333 00:16:59,920 --> 00:17:01,430 Musí tam být duha. 334 00:17:01,440 --> 00:17:03,430 Non-stop veterinář na telefonu. 335 00:17:03,440 --> 00:17:05,260 Pro mě to je moc důležité. 336 00:17:05,270 --> 00:17:08,380 Tak já mám ještě práci. Ty se o to postarej. 337 00:17:09,380 --> 00:17:11,330 Zlatíčko. 338 00:17:12,320 --> 00:17:15,710 Jen chci abys věděla, že mě je jedno kde se vezmeme. 339 00:17:15,720 --> 00:17:17,940 Vezmu si tě třeba tady v téte budově. 340 00:17:17,970 --> 00:17:19,530 Vezmu si tě na parkovišti. 341 00:17:19,560 --> 00:17:21,950 Vezmu si tě v oku hurikánu, 342 00:17:21,970 --> 00:17:26,430 uprostřed sněžné bouře, na vrcholu monzunu. 343 00:17:28,800 --> 00:17:32,890 Jediné na čem záleží je, že strávíme zbytek života spolu. 344 00:17:41,480 --> 00:17:44,160 Vím, že jsem ti to neulehčila. 345 00:18:12,990 --> 00:18:16,310 Tohle je ode mě nezdvořilé. 346 00:18:16,320 --> 00:18:20,730 Už jste viděli, ehm, Pameliny nové práce? Jsou přímo támhle. Mrkněte na ně. 347 00:18:36,330 --> 00:18:38,700 To je dost chabá oslava. 348 00:18:38,710 --> 00:18:41,450 Chce si někdo zatancovat? 349 00:18:46,860 --> 00:18:51,210 Collins zatím nadhazoval perfketně... 350 00:18:51,220 --> 00:18:52,630 351 00:18:52,640 --> 00:18:58,100 Nějaký holka přišla do Pamelina pokoje plačíc, že jí spolubydlící bere sojové mléko. 352 00:18:58,110 --> 00:19:01,380 Takže tu zabíjím čas. 353 00:19:01,730 --> 00:19:02,970 Stanley, Michael tu není. 354 00:19:02,980 --> 00:19:05,070 Můžeš si dát kousek svého narozeninového dortu. 355 00:19:05,080 --> 00:19:06,960 Já už dorty nemám rád. 356 00:19:06,970 --> 00:19:08,380 Proč ne, chlape? 357 00:19:08,390 --> 00:19:09,750 Chutě se mění. 358 00:19:09,760 --> 00:19:12,940 Teď mám rád jen baklavu. 359 00:19:13,440 --> 00:19:16,330 Michaeli, máme tu problém. 360 00:19:19,010 --> 00:19:21,470 V této místnosti by nemělí být. 361 00:19:21,490 --> 00:19:24,200 - To je tak hloupé, že nás nepozvali. - Víš co bychom měli udělat? 362 00:19:24,210 --> 00:19:26,480 - Měli bychom uspořádat večírek a nepozvat je. - Jasně! 363 00:19:26,490 --> 00:19:29,320 Půjdeme na minigolf. Jo? 364 00:19:29,330 --> 00:19:33,170 No já se musím z dnešního minigolfu omluvit. 365 00:19:33,550 --> 00:19:36,290 Popravdě jdu dnes na rande. 366 00:19:39,210 --> 00:19:42,000 Sice to bude nejspíš naprostá pohroma, ale... 367 00:19:42,010 --> 00:19:47,110 Myslím, že by ses mohla bavit, jelikož chlapi ze Scrantonu jsou milý, 368 00:19:47,130 --> 00:19:49,820 a vědí jak trávit se ženou hezké chvíle. 369 00:19:49,830 --> 00:19:53,180 Ne ten chlap co zabil svou matku. Ten nebyl až tak milej. 370 00:19:53,880 --> 00:19:54,730 A nezapomeň na Kevina. 371 00:19:54,750 --> 00:19:56,550 Víš co? Pro dnešek jsme tu asi skončili. 372 00:19:56,560 --> 00:19:58,160 Proč neskončíš dneska dřív? 373 00:19:58,170 --> 00:19:58,840 - Opravdu? 374 00:19:58,850 --> 00:20:00,580 To je milé. 375 00:20:01,330 --> 00:20:03,840 - Drž mi palce. - Hodně štěstí. 376 00:20:04,350 --> 00:20:05,670 Holly štěstí nepotřebuje. 377 00:20:05,680 --> 00:20:08,380 Každý s kým se setká ji ihned miluje. 378 00:20:08,390 --> 00:20:09,920 Oslava končí! 379 00:20:09,930 --> 00:20:11,470 Teď jsme vás načapali! 380 00:20:11,480 --> 00:20:13,400 OK, všichni. 381 00:20:13,410 --> 00:20:16,410 Phyllis, řekl nebo neřekl jsem snad ovoce? 382 00:20:16,420 --> 00:20:19,000 - Řekl jsi ovoce, Michaeli. - A toto je co? 383 00:20:19,640 --> 00:20:20,520 Dort. 384 00:20:20,530 --> 00:20:25,090 Víš, budeme se muset snažit trochu víc když máme vyhrát tuto soutěž. 385 00:20:25,100 --> 00:20:27,790 Šťastné narozeniny, Stanley. 386 00:20:30,600 --> 00:20:34,680 5. týden 28. ČERVENCE 387 00:20:30,970 --> 00:20:33,770 Je to tak trochu jako dobrá a zlá zpráva. 388 00:20:33,790 --> 00:20:36,070 Špatná je, že si nevedeme zrovna moc dobře, 389 00:20:36,080 --> 00:20:39,210 takže musíme celý týden úplně hladovět. 390 00:20:39,230 --> 00:20:43,180 Ale dobrá zpráva je, že všechny ostatní pobočky si vedou stejně špatně. 391 00:20:43,190 --> 00:20:46,210 Takže vedení zvedlo cenu na 5 dní. 392 00:20:46,230 --> 00:20:50,780 Takže pokud zůstaneme tlustí dost dlouho, možná bude měsíc dovolené. 393 00:20:57,750 --> 00:20:58,910 Co? 394 00:20:58,920 --> 00:21:00,580 Nic. 395 00:21:00,590 --> 00:21:03,150 Jde jen o to, že někteří to berou opravdu vážně. 396 00:21:03,160 --> 00:21:05,140 Včera večer jsem spolkla tasemnici. 397 00:21:05,170 --> 00:21:07,290 Naroste ve mně do 90 cm 398 00:21:07,310 --> 00:21:09,980 A pak sní všechnu mou potravu, takže neztloustnu. 399 00:21:09,990 --> 00:21:13,470 Pak po třech měsících si vezmu nějaký lék a zbavím se jí. 400 00:21:13,840 --> 00:21:16,950 Creed mi ji prodal. Je z Mexika. 401 00:21:16,960 --> 00:21:19,370 To nebyla tasemnice. 402 00:21:21,430 --> 00:21:24,120 Jak si vede má nejoblíbenější pobočka? 403 00:21:27,830 --> 00:21:29,800 Dobře. 404 00:21:34,220 --> 00:21:36,150 Ronnie byla strašná. 405 00:21:36,160 --> 00:21:38,890 Nebylo to tu nikdy tak smutné. 406 00:21:38,900 --> 00:21:41,980 Pak mi ale přišel email od Ryan, prý se vrací do města. 407 00:21:41,990 --> 00:21:44,640 Tak jsem zavolal agentuře, řekl jsem, 408 00:21:44,650 --> 00:21:47,560 že zaplatím cokoli, jen mi dejte Ryana Howarda. 409 00:21:47,580 --> 00:21:50,510 Dejte mi ho. Chci ho. Potřebuju ho. 410 00:21:50,520 --> 00:21:51,640 Tak ty máš bradku. 411 00:21:51,650 --> 00:21:52,580 Jo, mám. 412 00:21:52,590 --> 00:21:55,420 Nechal sis ji narůst potom cos mi pomohl se stěhováním a viděl moji? 413 00:21:55,430 --> 00:21:58,210 Jasně. Bráád-ká! 414 00:21:58,220 --> 00:22:01,250 Ohniváku! 415 00:22:01,260 --> 00:22:03,180 Čau, Kevine. 416 00:22:03,490 --> 00:22:04,500 - To je fakt sranda. 417 00:22:04,510 --> 00:22:06,390 - Rád tě vidím, Keve. - Já tebe taky. 418 00:22:06,400 --> 00:22:11,770 Mám seznam lidí, kteří ke mně nejsou spravedliví a až budu zpátky nahoře, bude jim to líto. 419 00:22:12,070 --> 00:22:14,040 Kevin se právě dostal na seznam. 420 00:22:14,050 --> 00:22:15,830 Jime. 421 00:22:16,780 --> 00:22:20,480 Chci se omluvit za to jak jsem se k tobě choval minulý rok. 422 00:22:20,490 --> 00:22:22,910 Ztratil jsem nad sebou kontrolu. 423 00:22:22,920 --> 00:22:25,230 A teď když už nezávodím s krysama (výraz pro nezdravou honbu za "úspěchem") 424 00:22:25,240 --> 00:22:29,690 uvědomil jsem si, že život je víc než jen být nejmladším víceprezidentem v historii podniku. 425 00:22:29,700 --> 00:22:32,920 Dokonce jsem začal pracovat jako dobrovolník. 426 00:22:32,930 --> 00:22:34,520 Splácím dluh společnosti. 427 00:22:34,530 --> 00:22:36,350 To je skvělý. 428 00:22:36,690 --> 00:22:39,050 Mluvíš o soudem přikázaných veřejně prospěšných pracech? 429 00:22:39,060 --> 00:22:41,940 Nepotřebuju soudce, abych věděl, že má být venku uklizeno. 430 00:22:41,950 --> 00:22:43,700 Ale rozhodl tak, ne? 431 00:22:43,730 --> 00:22:45,480 - Jasně. - Jasně. 432 00:22:51,070 --> 00:22:55,310 Vůbec jste nezhubli. Žádná změna. 433 00:22:55,320 --> 00:22:57,180 Na druhou stranu jste ani nepřibrali. 434 00:22:57,190 --> 00:23:00,620 Hej, víte co? Já to sám nedokážu, lidi. 435 00:23:00,630 --> 00:23:04,610 Kelly a já jsme jediní dva, kteří omdleli nebo alespoň skoro omdleli. 436 00:23:04,620 --> 00:23:06,970 Sakra, potřebuju těch pět dní na líbánky. 437 00:23:06,980 --> 00:23:07,920 Kdo se fláká? 438 00:23:07,930 --> 00:23:10,350 OK, prostě všichni zkusíme víc zapracovat. 439 00:23:10,360 --> 00:23:12,430 Ne, já chci jména. 440 00:23:12,440 --> 00:23:16,740 Tohle je ta nejtěžší věc, kterou jsem ve svém životě dělal. 441 00:23:17,610 --> 00:23:20,740 Neměl jsem moc těžkej život. 442 00:23:20,750 --> 00:23:21,960 Tak jaký bylo rande? 443 00:23:21,970 --> 00:23:23,410 Osm a půl bodu. 444 00:23:23,420 --> 00:23:25,730 Na své oblíbené blůze mám flek od červeného vína. 445 00:23:25,740 --> 00:23:27,610 Ale je milej, že? 446 00:23:29,350 --> 00:23:31,620 Děje se něco? 447 00:23:43,630 --> 00:23:45,370 Zavři dveře. 448 00:23:47,600 --> 00:23:49,310 - Je to tvá chyba. - Ne. 449 00:23:49,320 --> 00:23:51,210 Tvé hloupé "pásmo přátel". 450 00:23:51,220 --> 00:23:56,320 Nejprve jsme se měli stát milenci a až pak přátelé. To byla strašná rada. 451 00:23:56,330 --> 00:23:57,920 Příšerná rada! 452 00:23:57,930 --> 00:23:59,890 Víš jak svádím ženy. 453 00:23:59,910 --> 00:24:02,510 Jdu do toho a klidně si narazím pusu. 454 00:24:02,770 --> 00:24:06,350 Sabotoval jsi mě. Sabotoval jsi mě, chlape. 455 00:24:06,360 --> 00:24:08,880 Pozor! Pozor! 456 00:24:08,890 --> 00:24:14,880 Zbývá už jen pár týdnů a většina z vás je stejně tlustá jako byla na začátku. 457 00:24:14,910 --> 00:24:16,540 Kolik si zhubl, Dwighte? 458 00:24:16,550 --> 00:24:17,860 Stěží jsem ten problémový, Jime. 459 00:24:17,870 --> 00:24:18,860 Ne, to rozhodně jsi. 460 00:24:18,870 --> 00:24:21,150 Teď půjdu a udělám tohle. 461 00:24:21,160 --> 00:24:26,810 Náhodně vyberu tři jména a tyto tři osoby půjdou na liposukci. 462 00:24:28,110 --> 00:24:29,440 Stanley, Phyllis, Kevin. 463 00:24:29,450 --> 00:24:32,570 A náklady na lékaře si hradíte sami. 464 00:24:34,740 --> 00:24:36,120 Kelly. 465 00:24:36,130 --> 00:24:39,010 Ahoj Ryane. Vypadáš dobře. 466 00:24:39,020 --> 00:24:42,850 Chci se ti omluvit, za to, jak špatně jsem se k tobě v posledních letech choval. 467 00:24:42,860 --> 00:24:45,620 Byl.. Byl jsem v těch středních-dvacátých letech a ... 468 00:24:45,640 --> 00:24:47,810 Prožil jsem si hodně. 469 00:24:47,830 --> 00:24:49,970 Myslím, že s 9/11 jsem se nikdy nevyrovnal. 470 00:24:49,980 --> 00:24:52,860 Um a chci abys věděla, že jsem se změnil. 471 00:24:53,090 --> 00:24:54,290 V pohodě. 472 00:24:54,300 --> 00:24:57,160 Později bychom mohli zajít na drink, sblížit se. 473 00:24:57,170 --> 00:24:59,010 Vyzvedneš mě kolem osmé? 474 00:24:59,020 --> 00:25:03,820 To je hrozně milé, ale já pořád chodím s Derrylem, 475 00:25:03,830 --> 00:25:07,100 a jsme pořád jako šíleně zamilovaní, takže... 476 00:25:07,110 --> 00:25:09,890 Já... Fajn. 477 00:25:12,940 --> 00:25:15,240 Dobře, možná na sebe narazíme. 478 00:25:15,250 --> 00:25:17,870 - Je to malá kancelář. 479 00:25:22,480 --> 00:25:26,100 Hej, Phyllis, máš minutku? Poslouchej... 480 00:25:27,000 --> 00:25:31,190 To co sem předtím řekl, mi je opravdu líto, ok? 481 00:25:31,200 --> 00:25:33,660 Byl jsem mimo. 482 00:25:34,140 --> 00:25:35,320 Jo, tos byl. 483 00:25:35,330 --> 00:25:37,430 Ale víš ty co? Chci ti to vynahradit. 484 00:25:38,050 --> 00:25:43,290 Je tu výprodej, ale je to práce pro dva chalpy. Máš zájem? 485 00:25:45,550 --> 00:25:48,660 Výtěžek si rozdělíme napůl? 486 00:25:49,280 --> 00:25:52,070 60/40, hmm? 487 00:25:53,340 --> 00:25:55,540 Budu řídit. 488 00:26:10,900 --> 00:26:12,900 Dieta je jen půlka. 489 00:26:13,090 --> 00:26:14,220 Sauna. 490 00:26:14,240 --> 00:26:15,760 A cvičení. 491 00:26:15,780 --> 00:26:18,280 Ačkoli vím, že každý rád chodí do posilovny. 492 00:26:18,290 --> 00:26:20,440 Chodící pás. 493 00:26:21,810 --> 00:26:26,330 Asi nejzvláštnější na tom, že tu Pam není, jsou obědy. 494 00:26:26,790 --> 00:26:32,200 Ale, uhm, nutí mě to navázat známosti s lidmi, které považuju za ... 495 00:26:32,250 --> 00:26:34,380 kolegy. 496 00:26:34,390 --> 00:26:38,530 Můj bože. Všichni se chovejte normálně. Nikdo nic neříkejte. 497 00:26:38,540 --> 00:26:39,750 Co? 498 00:26:39,760 --> 00:26:41,850 Má bývalá, je přímo za tebou. 499 00:26:41,860 --> 00:26:43,520 - Fakt? Kde? - Prostě mě schovejte. 500 00:26:43,530 --> 00:26:45,500 Ne,ne, nedívej se... 501 00:26:46,620 --> 00:26:48,290 Problém byl Věkový rozdíl? 502 00:26:48,300 --> 00:26:50,310 Popravdě tak trochu, ano. 503 00:26:50,320 --> 00:26:53,260 Nerad jsem večeřel tak brzy, takže.. 504 00:26:56,440 --> 00:26:57,480 Čau, Jime. 505 00:26:57,490 --> 00:26:59,940 Můžu ti zavolat až za chvilku? 506 00:26:59,950 --> 00:27:01,940 Seznamuju se. 507 00:27:05,590 --> 00:27:06,880 Seš blázen? 508 00:27:06,890 --> 00:27:08,320 Proboha, co se stalo? 509 00:27:08,330 --> 00:27:09,880 Nešlo o žádného klienta. 510 00:27:09,890 --> 00:27:14,480 Dwight mě odvezl k opuštěnému skladišti pět mil daleko a vystrčil mě z auta. 511 00:27:14,800 --> 00:27:17,580 Musela jsem jít domů bez peněz a telefonu. 512 00:27:17,590 --> 00:27:20,660 A cestou domů jsi splálila přes 1000 kalorií 513 00:27:20,670 --> 00:27:24,960 a tím se tato pobočka zase trochu přiblížila k vítězství. 514 00:27:24,970 --> 00:27:26,470 Phyllis Vance, dámy a pánové! 515 00:27:26,480 --> 00:27:29,260 Nechal jsi mě ve špatné čtvrti. 516 00:27:29,270 --> 00:27:32,110 Jo, ale vzal jsem ti peněženku, tak čeho ses bála? 517 00:27:33,550 --> 00:27:35,580 Vypadáš skvěle. 518 00:27:35,590 --> 00:27:38,080 Už vidím ten rozdíl. 519 00:27:38,090 --> 00:27:40,180 Phyllis Vance, Davida Wallace prosím. 520 00:27:40,190 --> 00:27:41,270 6. týden 4. SRPNA 521 00:27:41,280 --> 00:27:43,930 TENTO TÝDEN BEZ VÁŽENÍ 522 00:27:40,350 --> 00:27:42,700 "Dunder Mifflin nediskriminuje. 523 00:27:42,710 --> 00:27:45,450 ani nezavádí nezdravé dietní návyky 524 00:27:45,460 --> 00:27:49,430 nebo systémy extrémního hubnutí jak bylo řečeno v oficiálním prohl...' 525 00:27:49,440 --> 00:27:53,710 526 00:27:53,720 --> 00:27:57,050 Co je, nazdar všichni! 527 00:27:57,060 --> 00:27:59,260 - Co to děláš? - Dobrá otázka. 528 00:27:59,270 --> 00:28:03,210 Říkám, říkám, říkám posaď se, Holly! 529 00:28:03,220 --> 00:28:05,340 Já už to zvládnu. 530 00:28:05,880 --> 00:28:09,380 Jsem krásný. 531 00:28:11,680 --> 00:28:14,870 Oni jsou krásní. 532 00:28:15,730 --> 00:28:18,020 On je krásný. 533 00:28:18,030 --> 00:28:23,180 Tohle velký tlustý prase je krásný. 534 00:28:23,190 --> 00:28:25,080 Tohle je můj sumo kostým. 535 00:28:25,090 --> 00:28:26,440 Jen jsem ho úplně nenafoukl. 536 00:28:26,450 --> 00:28:31,310 Jsem tak rád, že jsem si ho místo půjčení rovnou koupil. 537 00:28:31,340 --> 00:28:33,700 Soužití s tělem. 538 00:28:33,710 --> 00:28:36,790 Jsem tu protože se společností je něco v nepořádku. 539 00:28:36,800 --> 00:28:39,140 Víš, ty vždycky říkáš, že je něco se společností, 540 00:28:39,150 --> 00:28:41,320 ale možná je něco v nepořádku s tebou. 541 00:28:41,330 --> 00:28:44,140 Pokud je něco se mnou, tak za to může společnost. 542 00:28:44,150 --> 00:28:49,730 Vím, že se teď asi ptáte proč jsem oblečen v "obleku z nadměrných velikostí"? 543 00:28:49,750 --> 00:28:51,950 Protože děláš zase Michaela Klumpa. 544 00:28:51,960 --> 00:28:53,450 Odkud znáš Michaela Klumpa? 545 00:28:53,480 --> 00:28:55,490 Je to tvá postava pro vtipy z tlustých lidí. 546 00:28:55,500 --> 00:28:57,050 Jak se opovažuješ! 547 00:28:57,060 --> 00:29:00,250 Michael Klump je oslavou tlustých lidí. 548 00:29:00,260 --> 00:29:02,970 Chápu ho spíš jako zrůdu. 549 00:29:02,980 --> 00:29:05,730 Co třeba,"Říkám, říkám, říkám, že si na tebe sednu"? 550 00:29:05,750 --> 00:29:07,300 Ne, ne, ne to pochází...podívej. 551 00:29:07,310 --> 00:29:09,520 Říkám, říkám, říkám, že si na tebe sednu! 552 00:29:09,540 --> 00:29:14,990 Ne, ne, ne, ne! Víte co? Tlustí lidé nejsou zrůdy. 553 00:29:15,000 --> 00:29:18,950 Proč nevnímáte citlivěji co se tu snažím říct? 554 00:29:18,960 --> 00:29:21,070 555 00:29:21,080 --> 00:29:23,960 Podívejte se na tuhle budovu zvenku. Je ošklivá. 556 00:29:23,970 --> 00:29:28,790 Ale když vejdete dovnitř, je nádherná. 557 00:29:28,800 --> 00:29:31,970 Stejně jako tento nepříjemný převlek. 558 00:29:32,000 --> 00:29:37,010 Uvnitř je milý, sexy chlap. 559 00:29:37,030 --> 00:29:37,840 560 00:29:37,850 --> 00:29:40,350 Hej, proč si prostě nesedneš? 561 00:29:40,360 --> 00:29:41,410 Seděl jsem celý den. 562 00:29:41,420 --> 00:29:45,720 Stejně to děláme kvůli tobě, tak se prostě postav někam jinam. 563 00:29:48,610 --> 00:29:49,580 Oholený? 564 00:29:49,590 --> 00:29:51,510 - Jak vidíš. - Proč? 565 00:29:54,480 --> 00:30:00,910 V roce 2000 byly plíseň a černá plíseň objeveny v jeskyních. 566 00:30:01,720 --> 00:30:04,800 Někteří viní nově nainstalovanou klimatizaci. 567 00:30:04,810 --> 00:30:07,310 Jiní zase vysokosvítivá světla. 568 00:30:07,320 --> 00:30:10,740 Jiní mají dojem, že příčinou... 569 00:30:11,940 --> 00:30:13,590 - Pěkně. - Ticho, prosím. 570 00:30:13,600 --> 00:30:15,280 - Pardon. - Pardon. 571 00:30:15,590 --> 00:30:20,340 Dwighte, chci aby ses omluvil této krásné, překrásné ženě 572 00:30:20,360 --> 00:30:24,430 za to, že jsi ji donutil jít osm kilometrů, což je pro ní v podstatě pochod smrti. 573 00:30:24,450 --> 00:30:25,980 Měla by mi poděkovat. 574 00:30:25,990 --> 00:30:27,810 OK, Phyllis, nejprve Dwightovi poděkuj. 575 00:30:27,840 --> 00:30:29,240 Proč bych mu měla děkovat? 576 00:30:29,250 --> 00:30:32,010 Máš pravdu, naprostou pravdu. Prostě... Dwight, udělej to. Jen to řekni, dobře? 577 00:30:32,020 --> 00:30:35,510 Omlouvám se, že jsem tě lstí donutil si zacvičit. 578 00:30:35,520 --> 00:30:37,290 Konečně! Hotovo? 579 00:30:37,300 --> 00:30:40,780 OK, Phyllis, asi jsi už z toho stání na stupínku úplně vyčerpaná. 580 00:30:40,790 --> 00:30:43,430 Radši se posaď.. Všichni Phyllis zatleskejte. 581 00:30:43,440 --> 00:30:44,820 582 00:30:44,830 --> 00:30:49,820 Tak, Michael Klump by Vám rád připomněl, 583 00:30:49,830 --> 00:30:52,940 že cílem společnosti bylo vás pobídnout k hubnutí. 584 00:30:52,970 --> 00:30:55,590 Ale co je ještě důležitější a o čem to všechno bylo.. 585 00:30:55,610 --> 00:31:01,230 celá soutěž byla o tom být zdraví a abychom byli zdraví, musíme jíst, Kelly. 586 00:31:02,170 --> 00:31:05,700 Kelly.. 587 00:31:05,710 --> 00:31:08,660 Kelly, postav se na židli. 588 00:31:08,670 --> 00:31:11,870 Pojď, postav se na židli. Postav, postav, postav. 589 00:31:11,880 --> 00:31:14,110 Někdo jí pomožte. A je to. 590 00:31:14,120 --> 00:31:16,380 OK, chci abyste se na ni podívali. 591 00:31:16,390 --> 00:31:19,220 Je to překrásná Indka. 592 00:31:19,230 --> 00:31:21,210 Proč? Co jí dělá krásnou? 593 00:31:21,220 --> 00:31:23,880 Všechno. Je dokonalá. 594 00:31:23,890 --> 00:31:26,140 - Líbí se mi její nehty. - OK, zkus být konkrtétnější. 595 00:31:26,150 --> 00:31:27,780 Líbí se mi její nehty na rukou. 596 00:31:27,790 --> 00:31:29,310 Líbí se mi její růžové šaty. 597 00:31:29,330 --> 00:31:32,230 - A co se týče jejího vzhledu? - Pořádnej zadek. 598 00:31:33,120 --> 00:31:35,100 Co dalšího se vám líbí? 599 00:31:35,110 --> 00:31:38,530 Říkám si, co se asi lidem libí na mě. 600 00:31:39,460 --> 00:31:41,510 Nejspíš jsou to moje kozy. 601 00:31:41,530 --> 00:31:46,660 Kelly, souhlasíš, že můžeš přestat tropit hlouposti a tím se snažit zabít? 602 00:31:46,680 --> 00:31:49,000 Nenávidím diety. Já je tak nenávidím. 603 00:31:49,010 --> 00:31:51,000 Nenávidím toho červa co se ve mně usadil! 604 00:31:51,020 --> 00:31:53,700 Chtěl bych abys věděla.. Kelly, podívej se na mě. 605 00:31:53,720 --> 00:31:56,490 Chtěl bych abys věděla, že jsi nádherná. 606 00:31:56,500 --> 00:31:59,170 Jsi opravdu překrásná. 607 00:31:59,190 --> 00:32:01,460 Obejmi mě. 608 00:32:04,710 --> 00:32:05,950 Léto se vyvíji skvěle. 609 00:32:05,960 --> 00:32:08,550 Právě jsem strávil dvě hodiny posloucháním Michaela Klumpa. 610 00:32:08,560 --> 00:32:12,600 Na levé straně mě podivně píchá a jsem si skoro jistej, že je to vřed. 611 00:32:12,610 --> 00:32:16,780 Má přítelkyně žije v New Yorku a já ji už deset dní neviděl. 612 00:32:17,010 --> 00:32:18,400 A co vaše léto? 613 00:32:18,410 --> 00:32:22,490 7. týden 11. SRPNA 614 00:32:24,840 --> 00:32:26,330 - Hej Ryane, mrkni. - Jo? 615 00:32:26,340 --> 00:32:30,010 Oholil jsem bradku. Jsem bezbradkáč. Jsme bezbradkoví bratři. 616 00:32:31,010 --> 00:32:32,810 Jo, jasně! 617 00:32:32,820 --> 00:32:34,980 Dobře, dovolte. 618 00:32:35,420 --> 00:32:36,710 Jak to šlo v pátek? 619 00:32:36,720 --> 00:32:42,040 Dobře jsem se bavila, ale už je to třetí den a neozval se. 620 00:32:42,490 --> 00:32:45,860 Dokonce mám dva lístky na dnešní Counting Crows, takže.. 621 00:32:45,870 --> 00:32:46,680 On se ozve. 622 00:32:46,690 --> 00:32:49,460 Oscare, přestaňte s těma holčičíma řečma, prosím. 623 00:32:50,170 --> 00:32:52,110 Zhubli jste necelá dvě kila. 624 00:32:52,120 --> 00:32:54,720 - Máme tu hotovou přehlídku. - Skvělé! 625 00:32:54,730 --> 00:32:55,900 Dobrá práce. 626 00:32:55,910 --> 00:32:59,670 A ukázalo se, že dneska má synovec zápas v T-ballu (dětský baseball), 627 00:32:59,680 --> 00:33:02,360 a já už promeškal první tři, takže.. 628 00:33:02,370 --> 00:33:04,020 Už si ho tolikrát zklamal. 629 00:33:04,040 --> 00:33:05,920 Asi toho od tebe moc nečeká. 630 00:33:05,930 --> 00:33:07,210 Já vim. Stojím za prd. 631 00:33:07,220 --> 00:33:08,600 Jo, to teda. 632 00:33:08,610 --> 00:33:10,680 - Dwight tě pozdravuje. - Nepozdravuju. 633 00:33:10,690 --> 00:33:12,350 Nepozdravuju tě, Pam! 634 00:33:12,360 --> 00:33:13,680 Teď tě pozdravuje ještě hlasitěji. 635 00:33:13,690 --> 00:33:16,750 Fajn, poslouchej, tenhle víkend ale pořád platí, ne? 636 00:33:16,760 --> 00:33:20,500 Žádné zápasy T-ballu, recitály, šampionáty v karate? 637 00:33:21,600 --> 00:33:23,370 - Hele, můžeš přejít na IM? 638 00:33:23,380 --> 00:33:24,430 639 00:33:29,020 --> 00:33:30,770 Zajdeme si na oběd. 640 00:33:30,780 --> 00:33:32,750 Co to tam o mě píšeš? 641 00:33:37,900 --> 00:33:39,000 Co, dnes? 642 00:33:39,670 --> 00:33:43,200 Jasně, sejdeme se napůl cesty. Stihneš ještě odpolední kurz. 643 00:33:43,730 --> 00:33:46,220 Poznamenám si tě, že nepracuješ. 644 00:33:46,230 --> 00:33:48,630 Já zapíšu tebe, že nepracuješ. 645 00:33:49,970 --> 00:33:52,680 OK. Dobře zahráno. 646 00:33:52,690 --> 00:33:55,550 Ani jeden z nás toho druhého nezapíše za nepracování. 647 00:33:58,180 --> 00:33:59,570 Kde? 648 00:34:00,730 --> 00:34:05,840 V motorestu kde mi vybouchla limonáda. Je to tuším sjezd 17. V jednu hodinu. 649 00:34:08,480 --> 00:34:10,820 Domluveno. Uvidíme se.:) P.S. Konečně jsem dokončila letní projekt. 650 00:34:22,340 --> 00:34:24,070 651 00:34:24,850 --> 00:34:25,580 Zavolal? 652 00:34:25,590 --> 00:34:27,090 Právě jsem přišla.. 653 00:34:27,100 --> 00:34:30,830 Ne, ne, on.. Slyšel jsem jak se s Oscarem bavíš o tom chlapíkovi. 654 00:34:30,860 --> 00:34:32,130 Co se stalo? Zavolal? 655 00:34:32,140 --> 00:34:33,470 Ne. 656 00:34:33,520 --> 00:34:35,480 - Opravdu? - Ne. A víš ty co? 657 00:34:35,490 --> 00:34:39,290 Dokonce jsem sehnala dva lístky na Counting Crows jako překvapení. 658 00:34:39,300 --> 00:34:41,600 Proč vy chlapi nezavoláte, když slíbíte, že zavoláte? 659 00:34:41,620 --> 00:34:42,550 To já nevim. 660 00:34:42,560 --> 00:34:45,690 Já všem volám hned jak to jde. 661 00:34:45,700 --> 00:34:46,870 Ale on se ozve, myslím. 662 00:34:46,890 --> 00:34:47,850 Dej mu čas do večera. 663 00:34:47,870 --> 00:34:49,090 - On, on zavolá. 664 00:34:49,100 --> 00:34:52,330 Když ne, tak je pomatenec. 665 00:34:52,340 --> 00:34:56,290 Díky, to je milý.. 666 00:34:56,300 --> 00:35:00,340 zdá se, že jsme prohráli s Uticou o 3,5 kg. 667 00:35:01,210 --> 00:35:05,020 Dobře, alespoň že všichni zhubli. Na tom jediném záleží. 668 00:35:05,030 --> 00:35:08,040 Počkat, můžeme pokračovat až do konce dne? 669 00:35:08,890 --> 00:35:13,450 Takže zatím ztrácíme na Uticu jen 3,5 kg, je mi jasný, že to je narychlo, 670 00:35:13,480 --> 00:35:18,500 ale můžeme se převážit večer a možná vyhrát. 671 00:35:18,520 --> 00:35:20,130 Nechte to na mě, šéfe. 672 00:35:20,140 --> 00:35:22,790 Dokážu všem v kancélaři srazit váhu abychom to zvládli. 673 00:35:28,880 --> 00:35:31,770 Bude tu trochu horko. 674 00:35:32,250 --> 00:35:34,180 Stará dobrá sauna (sweat lodge - ceremonilální sauna indiánů). 675 00:35:34,210 --> 00:35:37,570 Andy Bernard žádnou soutěž neprohraje. On je prostě vyhrává. 676 00:35:37,790 --> 00:35:40,980 Nebo je opustí, jelikož jsou nefér. 677 00:35:45,730 --> 00:35:48,640 Hej, je to jídlo zdravé? 678 00:35:48,650 --> 00:35:49,340 Kdepak. 679 00:35:49,360 --> 00:35:52,570 My se ale snažíme vyhrát, Kelly. Tak prosím.. 680 00:35:52,580 --> 00:35:56,110 Hej, Michaele, mám teď naplánovaný oběd s klientem, takže se možná trochu opozdím. 681 00:35:56,120 --> 00:35:58,820 Nic se neděje.. 682 00:35:58,830 --> 00:36:00,810 Dej si jen vodu a vrať se na vážení. 683 00:36:00,820 --> 00:36:02,420 684 00:36:09,240 --> 00:36:12,470 Je mi skoro trapně se tě ptát, ale ještě stran svatby.. 685 00:36:12,500 --> 00:36:15,770 Tvé přání mi je rozkazem. 686 00:36:16,190 --> 00:36:20,080 Je možný abychom poprvé tancovali na moji nejoblíbenější písničku? 687 00:36:20,090 --> 00:36:22,490 The Little Drummer Boy. 688 00:36:22,500 --> 00:36:23,590 Samozřejmě! 689 00:36:23,600 --> 00:36:25,100 - Opravdu? - Jasně. 690 00:36:25,110 --> 00:36:26,200 Podle mě je to skvělá písníčka. 691 00:36:26,220 --> 00:36:29,300 Vždycky mi připadala být víc než jen koledou. 692 00:36:29,760 --> 00:36:32,170 A víš ty co? Kluci ji určitě umí, takže to půjde jako po másle. 693 00:36:32,180 --> 00:36:34,340 Kluci? 694 00:36:34,350 --> 00:36:36,140 Já ti to neřekl? 695 00:36:36,150 --> 00:36:40,790 Přicházejí potíže.. Z mojí třídy v 96-tém byly na naši svatbu volní... 696 00:36:40,800 --> 00:36:42,360 Tak jsem je zamluvil. 697 00:36:42,370 --> 00:36:43,490 Nemyslím, že bych.. 698 00:36:43,500 --> 00:36:45,630 A všichni sohromady mi půjdou za svědka. 699 00:36:45,640 --> 00:36:48,960 A cvičí kvůli nám už tři týdny, takže.. 700 00:36:49,340 --> 00:36:50,340 Takže to sedí. 701 00:36:50,350 --> 00:36:55,010 Nejsem si jistá, že bych chtěla tvou univerzitní kapelu na svatbě. 702 00:36:59,780 --> 00:37:02,500 Dobře, beru to na vědomí, zlato. 703 00:37:02,520 --> 00:37:05,380 Ale je to fakt štěstí. 704 00:37:08,390 --> 00:37:10,950 A víš ty co? Určitě si je zamiluješ. 705 00:37:10,960 --> 00:37:16,350 Carl 1, Carl 2, Rob Brokolice, Podřadný-vepřový-žebírka, Špek, Kufřík-na-svačinu. 706 00:37:16,360 --> 00:37:18,450 Erekční-šampión. To sem já. 707 00:37:18,460 --> 00:37:20,110 Puberťák Lewis ze zpráv a Kecal. 708 00:37:20,120 --> 00:37:22,440 Skákací panák, Jingle Jangle. 709 00:37:22,450 --> 00:37:23,760 Sandwich. 710 00:37:23,770 --> 00:37:27,990 O takových svědcích se ostatním ani nezdá. 711 00:37:28,420 --> 00:37:30,840 Ještě si o tom promluvíme. 712 00:37:53,950 --> 00:37:56,250 Tohle ale není napůl cesty. 713 00:37:56,260 --> 00:37:59,700 Spočítala jsem si to. Musela jsem jet dál než ty. 714 00:37:59,710 --> 00:38:03,620 Montclair bych měla blíž, takže platíš oběd. 715 00:38:05,570 --> 00:38:07,560 Co to děláš? 716 00:38:07,910 --> 00:38:12,490 - Já jen.. Já nemůžu jen tak čekat. - Můj bože. 717 00:38:15,530 --> 00:38:17,760 Pam, staneš se mojí ženou? 718 00:38:17,770 --> 00:38:20,050 Můj bože! 719 00:38:21,870 --> 00:38:23,530 Tak? 720 00:38:24,230 --> 00:38:27,680 Ano! 721 00:38:36,210 --> 00:38:39,250 Sakra! Kde je Jim? 722 00:38:39,260 --> 00:38:41,010 Už mu volám. 723 00:38:41,020 --> 00:38:43,630 Myslím, že s instruktorem jógy je konec. 724 00:38:43,640 --> 00:38:45,370 - Opravdu? 725 00:38:45,690 --> 00:38:48,510 Nerad to říkám, ale dle mého byl problém v tom... 726 00:38:48,520 --> 00:38:51,540 - Co? - Že je naprostý idiot. 727 00:38:53,210 --> 00:38:55,460 Moc ráda bych je viděla. 728 00:38:55,480 --> 00:38:59,210 - Já vim. Miluju Counting Crows. - Podívej co za místa sem sehnala. 729 00:38:59,590 --> 00:39:01,320 - Opravdu? - Jasně. 730 00:39:01,330 --> 00:39:03,450 Tak to je škoda. 731 00:39:03,460 --> 00:39:07,050 Škoda nechat je propadnout. 732 00:39:07,510 --> 00:39:10,110 Rád bych je od tebe koupil. 733 00:39:11,500 --> 00:39:15,870 - Michaele, nemusíš je kupovat. - Ne, já chci. 734 00:39:15,880 --> 00:39:17,910 Věř mi, že chci. 735 00:39:18,820 --> 00:39:19,830 736 00:39:19,840 --> 00:39:21,560 737 00:39:21,570 --> 00:39:23,680 738 00:39:24,090 --> 00:39:26,110 739 00:39:28,580 --> 00:39:32,180 Prostě.. Prostě chci abys na něj už zapomněla, ok? 740 00:39:32,190 --> 00:39:34,750 Případ uzavřen. 741 00:39:34,760 --> 00:39:37,130 Můžu ti dát peníze až zítra? 742 00:39:37,140 --> 00:39:39,980 Mám 60-ti dolarový limit na výběr z automatu, takže... 743 00:39:39,990 --> 00:39:42,090 - Jasně. - Nevadí to? 744 00:39:42,770 --> 00:39:45,660 - Jak se vede? - Hej, proč se usmíváš, smíšku? 745 00:39:45,670 --> 00:39:48,190 - Jdeš pozdě. - Zmoklej tuňák! 746 00:39:49,130 --> 00:39:50,430 Ahoj, Dwighte. 747 00:39:50,440 --> 00:39:51,960 - Co je, Meredith? - Nic. 748 00:39:51,970 --> 00:39:53,000 Kape na mě tvůj pot. 749 00:39:53,010 --> 00:39:54,440 Darryle, prokaž mi laskavost. 750 00:39:57,190 --> 00:40:00,230 - Je mi to líto, lidi. - Ne, ne, ne, ne. Žádný kňourání. 751 00:40:00,240 --> 00:40:01,810 Dnešek je úspěch. 752 00:40:01,840 --> 00:40:04,420 Dokázali jste něco velkého. 753 00:40:04,430 --> 00:40:07,830 Zhubli jste vyloženě hodně. 754 00:40:07,840 --> 00:40:09,100 Spoustu kil. 755 00:40:09,110 --> 00:40:11,030 A je mi jedno co říká ta hloupá váha. 756 00:40:11,040 --> 00:40:14,390 Všichni jste obrovští ztroskotanci! 757 00:40:15,420 --> 00:40:19,020 Nevím jak ostatní, ale mě se tohle léto dařilo. 758 00:40:19,030 --> 00:40:21,330 Zhubl jsem přes tři kila. 759 00:40:21,340 --> 00:40:22,870 A víte co? 760 00:40:22,880 --> 00:40:26,430 Já si prostě vezmu pět dní dovolená i tak. 761 00:40:26,440 --> 00:40:30,160 8. týden 18. SRPNA 762 00:40:41,410 --> 00:40:46,000 Třetí den, co jsem byl na Kostarice jsem šel dělat zip-ling (lezení po "překážkách" v lese) a... 763 00:40:46,330 --> 00:40:49,460 postroj asi nebyl dost dotažený. 764 00:40:49,470 --> 00:40:52,820 Zlomil jsem si krk. A... 765 00:40:54,160 --> 00:40:58,130 v nemocnici jsem už pět týdnů. 766 00:40:58,590 --> 00:41:01,330 Zatím jsem nebyl na pláži.